Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MANUALE
TECHNICAL
MANUEL
TECHNISCHE
TECHNISCHES
MANUAL
MANUAL
TECNICO
MANUAL
TECHNIQUE
HANDLEIDING
HANDBUCH
TÉCNICO
TÉCNICO
Manuale tecnico posto interno Mini Art. 6701/6700
Technical manual for Mini internal unit Art. 6701/6700
Manuel technique poste intérieur Mini Art. 6701/6700
Technische handleiding interne aansluiting Mini Art. 6701/6700
Passion.Technology. Design.
Technisches Handbuch Innensprechstelle Mini Art. 6701/6700
Manual técnico de la unidad interna Mini Art. 6701/6700
Manual técnico do posto interno Mini Art. 6701/6700

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Comelit 6701

  • Page 1 Technical manual for Mini internal unit Art. 6701/6700 Manuel technique poste intérieur Mini Art. 6701/6700 Technische handleiding interne aansluiting Mini Art. 6701/6700 Passion.Technology. Design. Technisches Handbuch Innensprechstelle Mini Art. 6701/6700 Manual técnico de la unidad interna Mini Art. 6701/6700 Manual técnico do posto interno Mini Art. 6701/6700...
  • Page 2 Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group Elektrofachmann ausgeführt werden. S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifi cations •...
  • Page 3 „ Per aumentare il valore ruotare in senso orario systems, and 2 main monitors in systems with Art. 4888C. 3. Schermo LCD 4,3’’ (a colori per Art. 6701, B/N per Art. 6700) 4. Regolazione volume chiamata (alto - medio - basso) 8.
  • Page 4 „ Zum Erhöhen der Helligkeit im Uhrzeigersinn drehen clignotement lent : porte ouverte 3. LCD-Bildschirm 4,3’’ (Farbmonitor für Art. 6701, S/W für Art. 6700) 1 clignotement après appui : ouverture porte confirmée 4. Einstellung der Ruflautstärke (hoch - mittel -niedrig) clignotement continu : appel en cours 5.
  • Page 5 3. Pantalla LCD 4,3’’ (en color para Art. 6701 y en B/N para Art. 6700) 8. Regulação do volume do altifalante (apenas para a programação 4. Regulación del volumen de llamada (alto - medio - bajo) do som de intercomunicação) 5.
  • Page 6 Montaggio posto interno Mini Art. 6701/6700 Installation der Innensprechstelle Mini Art. 6701/6700 Mounting Mini internal unit Art. 6701/6700 Montaje de la unidad interna Mini Art. 6701/6700 Montage poste intérieur Mini Art. 6701/6700 Montagem do posto interno Mini Art. 6701/6700 Montage interne aansluiting Mini Art. 6701/6700...
  • Page 7 Rimozione (1) / montaggio (2) morsetto Aus- (1) / Einbau (2) der Klemme Removing (1) / fi tting (2) the terminal Desmontaje (1) / montaje (2) del borne Démontage (1) / montage (2) borne Remoção (1) / montagem (2) do borne Klem verwijderen (1) / monteren (2) Montaggio kit upgrade Art.
  • Page 8 CLACK! CLACK! CLACK! Capsense-toetsen confi gureren Confi gurazioni tasti capsense Confi guración de las teclas CapSense Capsense key confi guration Konfi guration der CapSense-Tasten Confi guração das teclas capsense Confi gurations touches Capsense DIP S2 Art. (6700W / 6700W/BM / 6701W / 6701W/BM ) + Art. 6733W / Art. 6701B / 6701B/BM DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 INTb INTb...
  • Page 9 Avvertenze generali programmazione tasti capsense Allgemeine Hinweise zur Programmierung der CapSense-Tasten General warnings for capsense key programming Advertencias generales de programación de las teclas CapSense Recommandations générales programmation touches Capsense Avisos gerais sobre a programação das teclas capsense Algemene informatie voor het programmeren van de capsense-toetsen Nel caso le confi...
  • Page 10 Example: Beispiel: on a monitor with user code 5, P1 programming = generic actuator, P2 Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P1= allgemeine = coded actuator (code 125) Relaissteuerung, P2= codierte Relaissteuerung mit Code 125 1. Set S2 DIP switch 5-6 to the combination 01 1.
  • Page 11 Programmazioni per chiamata intercomunicante Programmierungen für Interngespräch Programming for intercom call Programación para llamada intercomunicante Programmation pour appel intercommunicant Programação para a chamada de intercomunicação Programmeringen voor intercomoproep Intercomunicante generale e selettivo NON sono Allgemeine und selektive Intercom-Verbindungen sind NICHT an compatibili sullo stesso montante.
  • Page 12 Programmazioni pulsanti per chiamata intercomunicante Tastenprogrammierung für Interngespräch Programming buttons for intercom call Programación de los pulsadores para llamada intercomunicante Programmation des boutons pour appel intercommunicant Programação dos botões para a chamada de intercomunicação Programmeringen drukknoppen voor intercomoproep Art. (6700W / 6700W/BM / 6701W / 6701W/BM ) + Art. 6733W DIP S2 DIP S1 Art.
  • Page 13 1-2-3-4 de S2 en combinaison 1110 ou 1011 (P4=INT), program- 1. DIP-Schalter 5-6 von S2 auf die Kombination 01 stellen » Die LED Privacy blinkt mer S1 avec adresse 9 conformément au tableau A page 16, 2. In der Tabelle auf Seite 12 eine Kombination wählen, in der für die passer au point 3 Tasten, die programmiert werden sollen, die Funktion Intercom (INT ex 2 : pour P3= intercommunicant sélecteur, programmer DIP...
  • Page 14 Exemplo 1 - todos os sistemas excepto KIT - Chamada de EX. 2: para P3 = intercomunicação selectiva, confi gurar os DIPs intercomunicação geral num monitor com código de utilizador 5 1-2-3-4 de S2 na combinação 1000 ou 0011 ou 1011 (P3 = INT), programação P3 = chamada geral interna, P4 = intercomunicação confi...
  • Page 15 Esempio: Beispiel: su monitor con codice utente 5 programmazione P5= autoaccensione, Monitor Benutzercode Programmierung P6= chiamata a centralino secondario Selbsteinschaltung, P6= Ruf an Zusatz-Pförtnerzentrale 1. Posizionare DIP 5-6 di S2 in combinazione 01 1. DIP-Schalter 5-6 von S2 auf die Kombination 01 stellen »...
  • Page 16 TAB. A Indirizzi di montante Adresse de montant Adressen der Steigleitung Endereços da coluna Riser addresses Adressen van de stamleiding Direcciones de la columna montante Codice Codice Codice Codice Codice Codice Codice Codice Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON Dip switch ON...
  • Page 17 Programmazione range Programmation range Programmierung range Programação range Programming range Programmering range Programación range IT Prendere nota dell'impostazione DE Die Einstellung von S2, S1 notieren und FR Prendre note de la confi guration de S2, S1 PT Tomar nota da confi guração de S2, S1 e S2, S1 e ripristinarla al termine della et la rétablir à...
  • Page 18 Programmazione diretta chiamata intercomunicante Direkte Programmierung des Internrufs Direct programming of intercom call Programación directa de la llamada intercomunicante Programmation directe appel intercommunicant Programação directa da chamada de intercomunicação Directe programmering van de intercomoproep Consente la programmazione delle chiamate intercomunicanti Permet la programmation des appels intercommunicants directement direttamente dai posti interni.
  • Page 19 Ermöglicht die Programmierung der Interngespräche direkt an den Operador 2: „ Presionar la tecla que se desea programar para llamar al operador Innensprechstellen. √ Erfordert 2 Installateure 1 (por ejemplo, 1). » La unidad interna del operador 2 emite un tono de confi rmación. Phase 1: Programmierung aufrufen Operador 1/Operador 2: Installateur 1 und Installateur 2 führen an 2 Innensprechstellen...
  • Page 20 Press and hold for 6 sec. 6 Sekunden gedrückt halten » a confi rmation tone will sound » es ertönt ein Bestätigungston » the privacy LED will fl ash to indicate "programming" mode. » Die LED Privacy zeigt durch Blinken den Zustand "Programmierung" an. √...
  • Page 21 Instalação 1 posto externo vídeo, série Ikall Systeem 1 deurstation video Serie Ikall A MAX B MAX F MAX H MAX Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m 200 m 50 m 100 m (655 feet)
  • Page 22 SB2/A19MINIC Collegamento in cascata di 2 monitor principali alimentati dal miscelatore Art. 4888C Cascade connection of 2 main monitors powered by mixer Art. 4888C Connexion en cascade de 2 moniteurs principaux alimentés par le mélangeur Art. 4888C Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitoren die gevoed worden door de mixer Art. 4888C Anschluss in Kaskadenschaltung von 2 Hauptmonitoren mit Stromversorgung über Mixer Art.
  • Page 23 Distances système kit un appel Art. 8461MB - 8461M Afstanden enkelvoudig kit-systeem Art. 8461MB - 8461M A MAX B MAX C MAX Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m 100 m 200 m (655 feet)
  • Page 24 SB2/A23MINIC Variante con monitor secondari aggiuntivi in cascata (max 2) su impianto kit monofamilare Art. 8461MB / 8461M Variant with additional secondary monitors, cascade connection (max. 2) in single-family kit system Art. 8461MB / 8461M Variante avec moniteurs secondaires supplémentaires en cascade (max 2) sur système kit un appel Art. 8461MB / 8461M Variant met extra secundaire monitors in cascade (max.

Ce manuel est également adapté pour:

6700