Aufbau und Gebrauch der Anleitung/ Indication and Use of the instructions /
Structure et utilisation des instructions
Die Reihenfolge der Kapitel ist nicht zwingend die Bedien- oder Montagefolge.
Nicht alle Kapitel gelten für jede Komponente.
Gebrauch:
- In den Kapiteln werden jeweils Piktogramme gezeigt (siehe „Zuordnung der Produkte"), für die der Montageschritt gilt
- Die Adaption des Ergo.flex-Systems an die CS-3000 Tragsystem-Familie ist mittels entsprechender Komponenten z.B. Winkel,
Standfuss, etc. möglich. Der Montageprozess wird in der jeweiligen BMA des Tragsystems beschrieben.
The sequence of the chapters is not necessarily the operation or assembly sequence.
Not all chapters apply for each component.
Use:
- Pictograms are shown in each of the chapters (see "Allocation of products"), which apply to the assembly step
- The adaptation of the Ergo.flex system to the CS-3000 support system family is possible by means of appropriate components,
e.g. elbow, base bracket, etc. The assembly process is described in the related BMA of the support system.
L'ordre des chapitres ne correspond pas obligatoirement à la séquence d'assemblage.
Tous les chapitres ne s'appliquent pas à chaque composant.
Utilisation :
- Des pictogrammes sont affichés dans les chapitres (voir « Affectation des produits ») ; ils correspondent à l'étape de
montage respective
- L'adaptation du système Ergo.flex à la famille de systèmes de support CS-3000 est possible grâce à des composants
appropriés, comme par exemple l'angle, le support, etc. Le processus de montage est décrit dans La BMA respective du
système de support.
1. Sicherheitshinweise / Safety instructions / Avertissements
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Das Tragsystem ist zur Anbindung von gekapselten IPCs und Steuergehäusen bestimmt,
dabei kann es stehend oder hängend angebunden werden.
- Das Tragsystem darf nur mit Anbindungen des Tragsystems CS-3000 der BERNSTEIN AG befestigt werden
und ist für den industriellen Einsatz vorgesehen.
Achtung
- Positionierung von Kupplungskomponenten sind nur mittig und nicht einseitig zulässig.
- Interne Durchführungsquerschnitte mit und ohne Steckverbinder sind auf S.12 zu entnehmen.
- Maximale Belastungen sind dem Diagramm auf S.10 zu entnehmen
- Weitere Tragsystemspezifikationen sind den jeweiligen gültigen techn. Datenblättern zu entnehmen.
- Fehlerhafter oder unzulässiger Einsatz sowie Nichtbeachten der Hinweise dieser
Anleitung schließen eine Gewährleistung aus.
- Die Benutzung der Kupplung als Standfuß ist nicht zulässig.
- Eine waagerechte Ausrichtung der Längsachse der Komponenten ist nicht zulässig
- Es wird darauf hingewiesen, dass bei der Produktion weitgehend auf LABS-Stoffe verzichtet wird,
jedoch eine 100prozentige LABS-Freiheit nicht gewährt werden kann.
1.1 Intended use
- The suspension system is designed to connect encapsulated IPCs and control enclosures, whereby it can be
attached upright or suspended.
Attention
- The suspension system may only be fastened with connections of the CS-3000 suspension system by
BERNSTEIN AG and is intended for industrial use.
- Coupling components may only be positioned in the centre and not on one side.
- Internal feed-through cross-sections with and without connectors can be found on page 12.
- Refer to the diagram on p.10 for the maximum loads
- Refer to the respective valid techn. datasheets for other suspension system specifications.
- Incorrect or impermissible use and non-compliance with the notes in these instructions will void any warranty.
- It is not permitted to use the coupling as a base.
- Horizontal alignment of the longitudinal axis of the components is not permitted.
- It is noted that LABS substances are largely omitted in the production process,
but a 100 % exemption from LABS cannot be granted.
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
0800000922 / Stand: 1 / Ausgabedatum: 15.01.2020
Seite 4 von 30