Masquer les pouces Voir aussi pour NEW RUNNER Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
MODE D'EMPLOI
ABBATTITORE 5 TEGLIE
5-TRAY BLAST CHILLER
SCHOCKKÜHLER/FROSTER 5 BEHÄLTER
CELLULE DE REFROIDISSEMENT 5 BACS
Serie "NEW RUNNER"
BCB/03
BCB/05
BCB/10
BCB/15
BBT05
Rev. 02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gemm NEW RUNNER Série

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNGEN MODE D’EMPLOI ABBATTITORE 5 TEGLIE 5-TRAY BLAST CHILLER SCHOCKKÜHLER/FROSTER 5 BEHÄLTER CELLULE DE REFROIDISSEMENT 5 BACS Serie “NEW RUNNER” BCB/03 BCB/05 BCB/10 BCB/15 BBT05 Rev. 02...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI 1.1 – Dati di marcatura 1.2 – Dichiarazione di conformità 1.3 – Garanzia 1.4 – Assistenza 1.5 – Utilizzo e conservazione del manuale 1.5.1 – Simboli utilizzati nel presente manuale 1.6 – Descrizione del personale DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 2.1 –...
  • Page 3 5.1 – Predisposizione all’installazione 5.2 – Disimballaggio 5.2.1 – Mezzi necessari 5.2.2 – Procedura di disimballaggio 5.3 – Movimentazione dell’abbattitore 5.3.1 – Mezzi necessari 5.3.2 – Procedura di movimentazione dell’abbattitore disimballato 5.4 – Montaggio dell’abbattitore MESSA IN OPERA 6.1 – Collegamenti 6.1.1 –...
  • Page 4 8.1 – Precauzioni particolari 8.2 – Manutenzione ordinaria 8.2.1 – Tabella riassuntiva delle manutenzioni ordinarie (tab. 5) 8.2.2 – Pulizia cella interna 8.2.3 – Pulizia parte esterna dell’apparecchiatura 8.2.4 – Pulizia condensatore apparecchiatura 8.2.5 – Pulizia della sonda a spillone 8.3 –...
  • Page 5: Informazioni Generali

    1 – INFORMAZIONI GENERALI La ringraziamo per aver scelto un nostro Abbattitore di temperatura. Leggere con molta attenzione il presente manuale, mettendolo a disposizione del personale che dovrà installare, utilizzare ed eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura. 1.1 – DATI DI MARCATURA All’esterno dell’apparecchiatura, sul lato destro in basso verso il fronte, sono poste le targhette di identificazione della macchina : nella Fig.
  • Page 6: Dichiarazione Di Conformità

    1.2 – DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ BCB_03-05-10-15 Rev.02 pag. 6...
  • Page 7: Garanzia

    1.3 – GARANZIA La garanzia sui componenti dell’apparecchiatura, avente decorrenza dalla data riportata sulla relativa bolla di consegna, La garanzia sui componenti dell’apparecchiatura, avente decorrenza dalla data riportata sulla relativa bolla di consegna, La garanzia sui componenti dell’apparecchiatura, avente decorrenza dalla data riportata sulla relativa bolla di consegna, è...
  • Page 8: Descrizione Del Personale

    1.6 – DESCRIZIONE DEL PERSONALE DESCRIZIONE DEL PERSONALE Il manuale in oggetto è rivolto sia a Il manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore che ai tecnici abilitati all’installazione ed alla manutenzione ll’operatore che ai tecnici abilitati all’installazione ed alla manutenzione dell’apparecchiatura.
  • Page 9: Descrizione Della Macchina

    2 – DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 2.1 – DATI TECNICI BCB/03 Modello Dimensioni esterne 65 x 67 x 67h Peso Capacità teglie 3 GN (cm 53 x 32,5) Temperatura interna cella ° C + 95 / - 40 Rendimento 10 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 7 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Potenza compressore Potenza max assorbita...
  • Page 10 BCB/05 Modello Dimensioni esterne 80 x 70 x 90h Peso Capacità teglie 5 EN (cm 60 x 40) oppure 5 GN (cm 53 x 32,5) Temperatura interna cella ° C + 95 / - 40 Rendimento 15 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 9 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Potenza compressore Potenza max assorbita...
  • Page 11 BCB/10 Modello Dimensioni esterne 80 x 78 x 170h Peso Capacità teglie 10 EN (cm 60 x 40) oppure 10 GN (cm 53 x 32,5) Temperatura interna cella ° C + 95 / - 40 Rendimento 26 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 16 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Potenza compressore Potenza max assorbita...
  • Page 12 BCB/15 Modello Dimensioni esterne 80 x 78 x 200h Peso Capacità teglie 15 EN (cm 60 x 40) oppure 15 GN (cm 53 x 32,5) Temperatura interna cella ° C + 95 / - 40 Rendimento 43 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 32 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Potenza compressore Potenza max assorbita...
  • Page 13: Descrizione Dell'abbattitore Ed Uso Previsto

    2.2 – DESCRIZIONE DELL’ABBATTITORE ED USO PREVISTO DESCRIZIONE DELL’ABBATTITORE ED USO PREVISTO L’abbattitore è un’apparecchiatura con un potente sistema di refrigerazione in grado di abbassare L’abbattitore è un’apparecchiatura con un potente sistema di refrigerazione in grado di abbassare L’abbattitore è un’apparecchiatura con un potente sistema di refrigerazione in grado di abbassare rapidamente la temperatura al cuore degli alimenti.
  • Page 14: Rumore

    2.3 – RUMORE L’apparecchiatura è stata progettata e realizzata in modo da ridurre al massimo il livello di potenza acustica. 2.4 – CONDIZIONI AMBIENTALI Luogo di installazione Luoghi di panificazione, pasticcerie, gelaterie e cucine in genere Umidità dell’aria relativa < 80% con assenza di condensa Classe climatica “T”...
  • Page 15: Sicurezza

    3. – SICUREZZA 3.1 – AVVERTENZE GENERALI IMPORTANTE: prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere attentamente il presente manuale d’uso e dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere attentamente il presente manuale d’uso e dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere attentamente il presente manuale d’uso e seguire scrupolosamente le istruzioni tecniche di funzionamento e le indicazioni qui contenute. seguire scrupolosamente le istruzioni tecniche di funzionamento e le indicazioni qui contenute.
  • Page 16: Controindicazioni D'uso

    Qualunque manomissione o sostituzione non Qualunque manomissione o sostituzione non autorizzata di una o più parti o componenti dell’apparecchiatura, autorizzata di una o più parti o componenti dell’apparecchiatura, l’utilizzo di accessori e materiale di consumo diversi dagli originali, possono rappresentare un rischio di l’utilizzo di accessori e materiale di consumo diversi dagli originali, possono rappresentare un rischio di l’utilizzo di accessori e materiale di consumo diversi dagli originali, possono rappresentare un rischio di incidente e sollevano il costruttore da qualunque responsabilità...
  • Page 17: Dispositivi Di Protezione

    3.3 – DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La protezione del personale esposto ai rischi, dovuti agli elementi mobili pericolosi, è garantita dalla presenza di La protezione del personale esposto ai rischi, dovuti agli elementi mobili pericolosi, è garantita dalla presenza di La protezione del personale esposto ai rischi, dovuti agli elementi mobili pericolosi, è garantita dalla presenza di opportuni dispositivi presenti sull’apparecchiatura: opportuni dispositivi presenti sull’apparecchiatura: −...
  • Page 18: Funzioni Di Arresto

    3.4 – FUNZIONI DI ARRESTO L' apparecchiatura nel suo complesso è controllata da una scheda elettronica. La funzione di arresto è rappresentata dal L' apparecchiatura nel suo complesso è controllata da una scheda elettronica. La funzione di arresto è rappresentata dal L' apparecchiatura nel suo complesso è...
  • Page 19: Trasporto E Movimentazione

    4 – TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.1 – TRASPORTO DELL’ABBATTITORE TRASPORTO DELL’ABBATTITORE In funzione della tipologia e delle dimensioni e pesi sono stati utilizzati imballi adeguati a garantire l’integrità e la In funzione della tipologia e delle dimensioni e pesi sono stati utilizzati imballi adeguati a garantire l’integrità e la In funzione della tipologia e delle dimensioni e pesi sono stati utilizzati imballi adeguati a garantire l’integrità...
  • Page 20: Personale Autorizzato

    PERSONALE AUTORIZZATO Tecnico specializzato mulettista. Mezzi di protezione individuali: scarpe antinfortunistiche; guanti antinfortunistici. Il personale addetto a tali operazioni non deve utilizzare anelli, orologi da polso, gioielli, capi di vestiario slacciati o Il personale addetto a tali operazioni non deve utilizzare anelli, orologi da polso, gioielli, capi di vestiario slacciati o Il personale addetto a tali operazioni non deve utilizzare anelli, orologi da polso, gioielli, capi di vestiario slacciati o sciolti, quali ad esempio cravatte, indumenti strappati, sciarpe, giacche sbottonate o bluse con chiusure a lampo aperte ecc…...
  • Page 21: Installazione

    5 – INSTALLAZIONE Prestare la massima cautela nel maneggiare l’apparecchiatura, in modo da evitare danni Prestare la massima cautela nel maneggiare l’apparecchiatura, in modo da evitare danni Prestare la massima cautela nel maneggiare l’apparecchiatura, in modo da evitare danni alle cose o alle persone.
  • Page 22: Procedura Di Disimballaggio

    5.2.2 – PROCEDURA DI DISIMBALLAGGIO PROCEDURA DI DISIMBALLAGGIO Tutte le operazioni di movimentazione e disimballaggio devono essere effettuate con la massima operazioni di movimentazione e disimballaggio devono essere effettuate con la massima operazioni di movimentazione e disimballaggio devono essere effettuate con la massima cautela, controllando che tutto il personale sia rigorosamen cautela, controllando che tutto il personale sia rigorosamente a distanza di sicurez e a distanza di sicurezza, e che...
  • Page 23: Messa In Opera

    6 – MESSA IN OPERA DOPO LA FASE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA, ATTENDERE ALMENO DUE DOPO LA FASE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA, ATTENDERE ALMENO DUE DOPO LA FASE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA, ATTENDERE ALMENO DUE ORE PRIMA DI PROCEDERE ALL’ACCENSIONE DELLA STESSA. E PRIMA DI PROCEDERE ALL’ACCENSIONE DELLA STESSA. 6.1 –...
  • Page 24: Regolazioni

    6.2.1 – REGOLAZIONI Interventi di regolazione eseguiti da p Interventi di regolazione eseguiti da personale non autorizzato possono danneggiare ersonale non autorizzato possono danneggiare l’apparecchiatura ed esporre l’operatore a seri pericoli. Interventi di regolazione eseguiti da l’apparecchiatura ed esporre l’operatore a seri pericoli. Interventi di regolazione eseguiti da l’apparecchiatura ed esporre l’operatore a seri pericoli.
  • Page 25: Uso

    7 – USO DOPO LA FASE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA, ATTENDERE ALMENO DUE DOPO LA FASE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA, ATTENDERE ALMENO DUE DOPO LA FASE DI INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA, ATTENDERE ALMENO DUE ORE PRIMA DI PROCEDERE ALL’ACCENSIONE DELLA STESSA. ORE PRIMA DI PROCEDERE ALL’ACCENSIONE DELLA STESSA. 7.1 –...
  • Page 26: Pannello Di Controllo

    7.4 – PANNELLO DI CONTROLLO Fig. 7 BCB_03-05-10-15 Rev.02 pag. 26...
  • Page 27 I tasti presenti sul controllore sono i seguenti: Con macchina in OFF (0) la singola pressione permette di passare allo stato di STANDBY (1). Con la macchina in STANDBY la singola pressione permette di effettuare lo START di TASTO 0/1, START/STOP un ciclo.
  • Page 28: Procedure Per Il Controllo

    7.5 – PROCEDURE PER IL CONTROLLO L' apparecchiatura nel suo complesso è controllata da una scheda elettronica. Nel momento in cui la macchina viene alimentata elettricamente il display dell’apparecchiatura si illumina completamente per un “lamp-test” di alcuni secondi al termine del quale si riporta nello stato in cui si trovava prima che l’alimentazione fosse tolta.
  • Page 29: Soft Chilling

    7.7 – SOFT CHILLING 7.7.1 – SELEZIONE DI UN CICLO SOFT CHILLING (Abbattimento positivo delicato) A TEMPERATURA Caricare opportunamente la macchina con gli alimenti da abbattere, posizionare correttamente lo spillone sul prodotto e chiudere la porta. Con l’apparecchiatura in STANDBY premere : sul display appare la scritta “SOFT”...
  • Page 30: Impostazione Ciclo Soft Chilling (Abbattimento Positivo Delicato) A Temperatura

    7.7.3 – IMPOSTAZIONE CICLO SOFT CHILLING (Abbattimento positivo delicato) A TEMPERATURA Con l’apparecchiatura in STANDBY premere : sul display appare la scritta “SOFT” mentre le icone lampeggiano. Dopo tre secondi il display visualizza in rosso -5° C (che rappresenta la temperatura raccomandata in cella durante la fase di abbattimento).
  • Page 31: Hard Chilling

    7.8 – HARD CHILLING 7.8.1 – SELEZIONE DI UN CICLO HARD CHILLING (Abbattimento positivo rapido) A TEMPERATURA Caricare opportunamente la macchina con gli alimenti da abbattere, posizionare correttamente lo spillone sul prodotto e chiudere la porta. Con l’apparecchiatura in STANDBY premere per due volte consecutivamente: sul display appare dapprima la scritta “SOFT”...
  • Page 32: Impostazione Ciclo Hard Chilling (Abbattimento Positivo Rapido) A Temperatura

    7.8.3 – IMPOSTAZIONE CICLO HARD CHILLING (Abbattimento positivo rapido) A TEMPERATURA Con l’apparecchiatura in STANDBY premere : sul display appare la scritta “SOFT” e con una successiva pressione di appare la scritta “HARD” mentre le icone lampeggiano. Dopo tre secondi il display visualizza in rosso -20°...
  • Page 33: Freezing

    7.9 –FREEZING 7.9.1– SELEZIONE DI UN CICLO FREEZING (Surgelazione) A TEMPERATURA Caricare opportunamente la macchina con gli alimenti da congelare, posizionare correttamente lo spillone sul prodotto e chiudere la porta. Con l’apparecchiatura in STANDBY premere : sul display le icone lampeggiano ed appare in rosso -40°...
  • Page 34: Impostazione Ciclo Freezing (Surgelazione) A Temperatura

    7.9.3 – IMPOSTAZIONE CICLO FREEZING (Surgelazione) A TEMPERATURA Con l’apparecchiatura in STANDBY premere : sul display appare -40° C (che rappresenta la temperatura raccomandata in cella durante il congelamento) mentre le icone lampeggiano. Con i tasti è possibile modificare questo valore: una nuova pressione di conferma il dato impostato e visualizza -18°...
  • Page 35: Utilizzi Particolari

    7.10 –UTILIZZI PARTICOLARI 7.10.1 – FUNZIONE DI PRE-RAFFREDDAMENTO Nel caso in cui la temperatura della merce da raffreddare sia molto elevata (superiore ai 65° C) è cons igliabile operare un pre-raffreddamento procedendo come segue: caricare opportunamente la macchina con gli alimenti da abbattere, posizionare correttamente lo spillone sul prodotto (oppure nel caso si voglia avviare un ciclo a tempo valutare la possibilità...
  • Page 36: Manutenzione

    8 – MANUTENZIONE 8.1 – PRECAUZIONI PARTICOLARI Il costruttore deve essere contattato per qualunque anomalia non descritta nel presente manuale; il Il costruttore deve essere contattato per qualunque anomalia non descritta nel presente manuale; il Il costruttore deve essere contattato per qualunque anomalia non descritta nel presente manuale; il costruttore deve essere contattato anche per qualsiasi dubbio riscontrato durante le operazioni di costruttore deve essere contattato anche per qualsiasi dubbio riscontrato durante le operazioni di costruttore deve essere contattato anche per qualsiasi dubbio riscontrato durante le operazioni di...
  • Page 37 MODALITA’ Pulire con estrema cura la parte interna della cella, la superficie di chiusura della porta (rif. 1 fig. 8) e la guarnizione Pulire con estrema cura la parte interna della cella, la superficie di chiusura della porta (rif. 1 fig. 8) e la guarnizione Pulire con estrema cura la parte interna della cella, la superficie di chiusura della porta (rif.
  • Page 38: Pulizia Parte Esterna Dell'apparecchiatura

    8.2.3 – PULIZIA PARTE ESTERNA DELL’APPARECCHIATURA PARTE ESTERNA DELL’APPARECCHIATURA Questa operazione deve essere effettuata secondo necessità. Questa operazione deve essere effettuata secondo necessità. STATO DELL’APPARECCHIATURA: pulsante di accensione/spegnimento in posizione OFF ulsante di accensione/spegnimento in posizione OFF ( sul display); spina di alimentazione scollegata dalle rete elettrica.
  • Page 39: Pulizia Condensatore Apparecchiatura

    8.2.4 – PULIZIA CONDENSATORE APPARECCHIATURA PULIZIA CONDENSATORE APPARECCHIATURA Questa operazione deve essere effettuata ogni 30 gg. Questa operazione deve essere effettuata ogni 30 gg. STATO DELL’APPARECCHIATURA: pulsante di accensione/spegnimento in posizione “O” (OFF); ulsante di accensione/spegnimento in posizione “O” (OFF); spina di alimentazione scollegata dalle rete elettrica.
  • Page 40: Pulizia Della Sonda A Spillone

    8.2.5 – PULIZIA DELLA SONDA A SPILLONE PULIZIA DELLA SONDA A SPILLONE Questa operazione deve essere effettuata ad ogni ciclo. Questa operazione deve essere effettuata ad ogni ciclo. STATO DELL’APPARECCHIATURA: pulsante di accensione/spegnimento in posizione “O” (OFF); ulsante di accensione/spegnimento in posizione “O” (OFF); PERSONALE AUTORIZZATO Operatore addetto all’uso dell’apparecchiatura.
  • Page 41: Manutenzione Straordinaria

    8.3 – MANUTENZIONE STRAORDINARIA Nel caso in cui l’apparecchiatura necessitasse di interventi di manutenzione straordinaria, o nel caso in cui riportasse delle anomalie di funzionamento non trattate nel presente manuale, contattare il costruttore. 8.4 – ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E GUASTI E’importante ricordare che in qualsiasi stato si trovi la macchina la pressione continua per 3 secondi del tasto mette la scheda in OFF.
  • Page 42: Smontaggio

    9 – SMONTAGGIO Per qualsiasi attività à di smontaggio dell’apparecchiatura contattare l’installatore. di smontaggio dell’apparecchiatura contattare l’installatore. 10 – SMANTELLAMENTO 10.1 – MODALITA’ DI SMANTELLAMENTO SMANTELLAMENTO STATO DELL’APPARECCHIATURA scheda elettronica posizione “O” (OFF); cheda elettronica posizione “O” (OFF); spina di alimentazione scollegat di alimentazione scollegata della rete elettrica.
  • Page 43: Ricambi

    11 – RICAMBI 11.1 – MODALITA’ DI RICHIESTA DEI RICAMBI Per la richiesta di parti di ricambio contattare il costruttore o il rivenditore autorizzato. 12 – ALLEGATI Seguono in allegato a corredo dell’apparecchiatura: Dichiarazione di conformità Schema elettrico Resoconto collaudo elettrico Valutazione vuoto, verifica perdite e carica gas impianto frigorifero.
  • Page 44: General Information

    1 – GENERAL INFORMATION Thank you for choosing a blast chiller of our production. Read this manual very carefully and make sure it is available to those who will install, use and maintain the equipment. MARKING The ID plates are located on the outside of the appliance, in the bottom right-hand corner of the front: Fig. 1 below shows copies. Fig.
  • Page 45: Declaration Of Conformity

    1.2 – DECLARATION OF CONFORMITY BCB_03-05-10-15 Rev.02 pag. 45...
  • Page 46: After-Sales Service

    1.3 – WARRANTY The warranty covering the various parts of the appliance is valid from the date on the relative delivery note and is as described in the covering the various parts of the appliance is valid from the date on the relative delivery note and is as described in the covering the various parts of the appliance is valid from the date on the relative delivery note and is as described in the sales agreement.
  • Page 47: Technical Data

    2 – MACHINE DESCRIPTION 2.1 –TECHNICAL DATA Model BCB/03 External dimensions 65 x 67 x 67h Weight Trays 3 GN (cm 53 x 32.5) Chamber temperature ° C + 95 / - 40 Output 10 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 7 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Compressor power Max.
  • Page 48 Model BCB/05 External dimensions 80 x 70 x 90h Weight Trays 5 EN (cm 60 x 40) or 5 GN (cm 53 x 32.5) Chamber temperature ° C + 95 / - 40 Output 15 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 9 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Compressor power Max.
  • Page 49 BCB/10 Model 80 x 78 x 170h External dimensions Weight 10 EN (cm 60 x 40) or 10 GN (cm 53 x 32,5) Trays ° C + 95 / - 40 Chamber temperature 26 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 16 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) Output R 404 a Compressor power...
  • Page 50 BCB/15 Model 80 x 78 x 200h External dimensions Weight 15 EN (cm 60 x 40) or 15 GN (cm 53 x 32,5) Trays ° C + 95 / - 40 Chamber temperature 43 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 32 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) Output R 404 a Compressor power...
  • Page 51: Description Of Blast Chiller And Its Use

    2.2 – DESCRIPTION OF BLAST CHILLER AND ITS USE Blast chillers are appliances with a powerful refrigeration system that can rapidly reduce the temperature at the core of food. Ideal for use in kitchens, bakeries and ice cream establishments. The machine’s main work cycles are CHILLING and FREEZING.
  • Page 52: Main Parts

    2.2.1 – MAIN PARTS The appliance comprises the following parts: − body; − condenser unit (ref. 2, fig. 3); − evaporator unit (ref. 1, fig. 3); − control panel (ref. 3, fig. 3) Fig. 3 2.3 – NOISE The appliance is designed and built to keep its noise level as low as possible. The appliance is designed and built to keep its noise level as low as possible.
  • Page 53: General Warnings

    3. – SAFETY 3.1 – GENERAL WARNINGS IMPORTANT: before using the appliance read this manual carefully and follow the technical operating instructions IMPORTANT: before using the appliance read this manual carefully and follow the technical operating instructions IMPORTANT: before using the appliance read this manual carefully and follow the technical operating instructions and indications to the letter.
  • Page 54: Safety Devices

    Fig. 4 3.3 – SAFETY DEVICES Personnel exposed to the hazards inherent in moving parts are protected by special safety devices on the appliance. Personnel exposed to the hazards inherent in moving parts are protected by special safety devices on the appliance. Personnel exposed to the hazards inherent in moving parts are protected by special safety devices on the appliance.
  • Page 55: Stop Functions

    3.4 – STOP FUNCTIONS The entire appliance is controlled by an electronic circuit board. The entire appliance is controlled by an electronic circuit board. The entire appliance is controlled by an electronic circuit board. The stop function is represented by the The stop function is represented by the The stop function is represented by the button (ref.
  • Page 56: Authorized Personnel

    All handling and lifting operations must be carried out with great caution, making sure that all personnel is All handling and lifting operations must be carried out with great caution, making sure that all personnel is All handling and lifting operations must be carried out with great caution, making sure that all personnel is strictly at a safety distance and that no a safety distance and that no-one stands under suspended loads, be they still or in motion.
  • Page 57: Unpacking Procedure

    5.2 – UNPACKING Check that the packing has not been damaged during transport. Check that the packing has not been damaged during transport. 5.2.1 – MEANS REQUIRED Use a fork-lift truck or equivalent equipment to lift the appliance. equivalent equipment to lift the appliance. The use of unsuitable equipment can cause accidents to those involved in the operation and/or damage to The use of unsuitable equipment can cause accidents to those involved in the operation and/or damage to The use of unsuitable equipment can cause accidents to those involved in the operation and/or damage to...
  • Page 58: Electrical Connection

    6 – SETTING UP AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE TURNING IT ON. AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE TURNING IT ON. AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE TURNING IT ON. 6.1 –...
  • Page 59: Use Forseen

    7 – USE AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE TURNING IT ON. APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE TURNING IT ON. 7.1 – USE FORSEEN Blast chillers are appliances with a powerful refrigeration system that can rapidly reduce the temperature at the core of foo Blast chillers are appliances with a powerful refrigeration system that can rapidly reduce the temperature at the core of foo Blast chillers are appliances with a powerful refrigeration system that can rapidly reduce the temperature at the core of food.
  • Page 60: Control Panel

    7.4 – CONTROL PANEL Fig. 7 The buttons on the control panel are as follows: With the machine OFF (0) press once to go to STANDBY (1). With the machine on STANDBY press once to START a cycle. When a cycle is in BUTTON 0/1, START/STOP progress press once to STOP it.
  • Page 61: Control Procedures

    7.5 – CONTROL PROCEDURES The entire appliance is controlled by an electronic circuit board. When the machine is powered the appliance display illuminates fully for a “lamp-test” lasting a few seconds, at the end of which it returns to the condition it was in before being switched off. In particular, if a cycle was in progress it will re-start from the point at which it was interrupted.
  • Page 62 core probe is inserted, the core temperature can be viewed at any time: when is pressed the display will show the temperature read by the probe in green for 5 seconds. In the same way, when is pressed, the display will show the minutes from the beginning of the cycle in green for 5 seconds.
  • Page 63 7.8.2 – SELECTING A TIME CONTROLLED HARD CHILLING CYCLE Load the machine suitably with the food to be chilled. If you wish to have greater temperature control, insert the core probe carefully into the food: close the door. With the appliance on STANDBY press twice: the display will show first the word “SOFT”...
  • Page 64 The cycle can be interrupted at any time by pressing (STOP): pressing (START) again starts the cycle from the beginning. 7.9.2 – SELECTING A TIME CONTROLLED FREEZING CYCLE Load the machine suitably with the food to be chilled. If you wish to have greater temperature control, insert the core probe carefully into the food: close the door.
  • Page 65: Special Precautions

    7.10.2 – DEFROST The machine evaporator is defrosted by stopping the compressor. The machine evaporator is defrosted by stopping the compressor. It can be It can be Automatic or Manual and is shown on the display by and is shown on the display by illumination of the wording “dEF”...
  • Page 66: Cleaning The Condenser

    Use exclusively water and non Use exclusively water and non-abrasive neutral detergent for cleaning. abrasive neutral detergent for cleaning. The use of different products could The use of different products could damage the surface of the appliance and compromise the quality and healthiness of the product being damage the surface of the appliance and compromise the quality and healthiness of the product being damage the surface of the appliance and compromise the quality and healthiness of the product being processed.
  • Page 67: Cleaning The Core Probe

    Fig. 9 The condenser has sharp edges. The condenser has sharp edges. When carrying When carrying out the operations mentioned above, wear safety gloves, out the operations mentioned above, wear safety gloves, goggles and face masks. goggles and face masks. Do not use direct water jets to clean the appliance.
  • Page 68: Extraordinary Maintenance

    Do not pull the probe wire; you may damage it. Do not pull the probe wire; you may damage it. The probe has a very pointed end. During cleaning always wear safety gloves and take the utmost care. The probe has a very pointed end. During cleaning always wear safety gloves and take the utmost care. The probe has a very pointed end.
  • Page 69: Ordering Spare Parts

    Consult the fitter for any dismantling requirements. Consult the fitter for any dismantling requirements. INFORMATION TO USERS REGARDING WASTE DISPOSAL IN THE EUROPEAN UNION INFORMATION TO USERS REGARDING WASTE DISPOSAL IN THE EUROPEAN UNION INFORMATION TO USERS REGARDING WASTE DISPOSAL IN THE EUROPEAN UNION The symbol of a crossed waste bin on the appliance indicates that at the end of its working life the product must be collected separately crossed waste bin on the appliance indicates that at the end of its working life the product must be collected separately crossed waste bin on the appliance indicates that at the end of its working life the product must be collected separately...
  • Page 70: Allgemeine Informationen

    1 – ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wir danken Ihnen, dass Sie einen unserer Schockkühler/Froster gewählt haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitungen sorgfältig durch und stellen Sie diese dem Personal zur Verfügung, das für die Installation, die Bedienung und die Instandhaltung des Geräts zuständig ist. 1.1 –...
  • Page 71: Konformitätserklärung

    1.2 – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1.3 – GARANTIE BCB_03-05-10-15 Rev.02 pag. 71...
  • Page 72: Kundendienst

    Die Garantie auf die Gerätekomponenten gilt ab dem auf dem Lieferschein angegebenem Datum, gemäß den im Die Garantie auf die Gerätekomponenten gilt ab dem auf dem Lieferschein angegebenem Datum, gemäß den im Die Garantie auf die Gerätekomponenten gilt ab dem auf dem Lieferschein angegebenem Datum, gemäß den im Verkaufsvertrag angegebenen Bestimmungen.
  • Page 73: Technische Daten

    2 – BESCHREIBUNG DER MASCHINE 2.1 – TECHNISCHE DATEN Modell BCB/03 Außenabmessungen 65 x 67 x 67h Gewicht Backbleche-Kapazität 3 GN (cm 53 x 32,5) Innentemperatur in der ° C + 95 / - 40 Kühlzelle Leistung 10 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 7 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Kompressorleistung Max.
  • Page 74 Modell BCB/05 Außenabmessungen 80 x 70 x 90h Gewicht Backbleche-Kapazität 5 EN (cm 60 x 40) oder 5 GN (cm 53 x 32,5) Innentemperatur in der ° C + 95 / - 40 Kühlzelle Leistung 15 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 9 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Kompressorleistung Max.
  • Page 75 BCB/10 Modell 80 x 78 x 170h Außenabmessungen Gewicht 10 EN (cm 60 x 40) oder 10 GN (cm 53 x 32,5) Backbleche-Kapazität Innentemperatur in der ° C + 95 / - 40 Kühlzelle 26 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 16 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) Leistung R 404 a Kompressorleistung...
  • Page 76 BCB/15 Modell 80 x 78 x 200h Außenabmessungen Gewicht 15 EN (cm 60 x 40) oder 15 GN (cm 53 x 32,5) Backbleche-Kapazität Innentemperatur in der ° C + 95 / - 40 Kühlzelle 43 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 32 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) Leistung R 404 a Kompressorleistung...
  • Page 77 2.2 – BESCHREIBUNG DES SCHOCKKÜHLERS/FROSTERS UND VORGESEHENER GEBRAUCH Der Schockkühler/Froster ist ein Gerät mit einem hochleistungsfähigen Kühlsystem, das die Temperatur bis zum Kern der Lebensmittel hinunter schnell erniedrigt. Das Gerät ist ideal für den Einsatz in Küchen. Konditoreien und Eisdielen. Die Hauptarbeitszyklen der Maschine sind das Schockkühlen (CHILLING) und Schockfrosten (FREEZING).
  • Page 78 2.2.1 – HAUPTKOMPONENTEN Das Gerät besteht aus folgenden Komponenten: Das Gerät besteht aus folgenden Komponenten: − Gerätegehäuse; − Kondensatoreinheit (rif. 2, Abb. 3); − Verdampfereinheit (rif. 1, Abb. 3); − Bedienungsfeld (rif. 3, Abb. 3) Abb. 3 2.3 – GERÄUSCH Das Gerät wurde so entwickelt und hergestellt, um den Geräuschpegel auf ein Minimum zu Das Gerät wurde so entwickelt und hergestellt, um den Geräuschpegel auf ein Minimum zu reduzieren.
  • Page 79: Allgemeine Hinweise

    3. – SICHERHEIT 3.1 – ALLGEMEINE HINWEISE WICHTIG: Lesen sie vor dem Gebrauch des Geräts dieses Bedienungshandbuch aufmerksam durch und halten sie WICHTIG: Lesen sie vor dem Gebrauch des Geräts dieses Bedienungshandbuch aufmerksam durch und halten sie WICHTIG: Lesen sie vor dem Gebrauch des Geräts dieses Bedienungshandbuch aufmerksam durch und halten sie sich streng an die technischen Betriebsanleitungen und die darin enthaltenen Angaben.
  • Page 80 Fig. 4 3.3 – SCHUTZEINRICHTUNGEN Die Sicherheit für das Personal, das auf Grund von gefährlichen Teilen in Bewegung möglichen Risiken ausgesetzt ist, wird durch auf Grund von gefährlichen Teilen in Bewegung möglichen Risiken ausgesetzt ist, wird durch auf Grund von gefährlichen Teilen in Bewegung möglichen Risiken ausgesetzt ist, wird durch entsprechende Schutzeinrichtungen auf dem Gerät gewährleistet: entsprechende Schutzeinrichtungen auf dem Gerät gewährleistet: −...
  • Page 81: Transport Und Handling

    3.4 – STOPPFUNKTIONEN Das Gerät wird im Allgemeinen von einem elektronischen Kartenmodul gesteuert. Für die Stoppfunktion steht die Taste Das Gerät wird im Allgemeinen von einem elektronischen Kartenmodul gesteuert. Für die Stoppfunktion steht die Taste Das Gerät wird im Allgemeinen von einem elektronischen Kartenmodul gesteuert. Für die Stoppfunktion steht die Taste Verfügung (rif.
  • Page 82 Beim Handling und Heben des Geräts ist höchste Vorsicht geboten; das Personal muss sich in einem Beim Handling und Heben des Geräts ist höchste Vorsicht geboten; das Personal muss sich in einem Beim Handling und Heben des Geräts ist höchste Vorsicht geboten; das Personal muss sich in einem angemessenen Sicherheitsabstand vom Gerät und nicht unter der hängenden angemessenen Sicherheitsabstand vom Gerät und nicht unter der hängenden Last aufhalten.
  • Page 83 5.2 – AUSPACKEN Überprüfen, ob die Verpackung während des Transports nicht beschädigt wurde. Überprüfen, ob die Verpackung während des Transports nicht beschädigt wurde. 5.2.1 – ERFORDERLICHE MITTEL Zum Heben des Geräts muss ein Hubstapler oder eine Zum Heben des Geräts muss ein Hubstapler oder eine gleichwertige Einrichtung benutzt werden. Der Einsatz von ungeeigneten Einrichtungen kann zu Schäden an dem für das Handling zuständige Personal Der Einsatz von ungeeigneten Einrichtungen kann zu Schäden an dem für das Handling zuständige Personal Der Einsatz von ungeeigneten Einrichtungen kann zu Schäden an dem für das Handling zuständige Personal...
  • Page 84: Elektroanschluss

    6 – INBETRIEBNAHME NACH DER INSTALLATION DES GERÄTS MINDESTENS ZWEI STUNDEN WARTEN, BEVOR ES IN BETRIEB NACH DER INSTALLATION DES GERÄTS MINDESTENS ZWEI STUNDEN WARTEN, BEVOR ES IN BETRIEB NACH DER INSTALLATION DES GERÄTS MINDESTENS ZWEI STUNDEN WARTEN, BEVOR ES IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Page 85: Vorgesehener Gebrauch

    7 – GEBRAUCH NACH DER INSTALLATION DES GERÄTS VOR DER INBETRIEBNAHME MINDESTENS ZWEI NACH DER INSTALLATION DES GERÄTS VOR DER INBETRIEBNAHME MINDESTENS ZWEI NACH DER INSTALLATION DES GERÄTS VOR DER INBETRIEBNAHME MINDESTENS ZWEI STUNDEN WARTEN. 7.1 – VORGESEHENER GEBRAUCH Der Schockkühler/Froster ist mit einem hochleistungsfähigen Kühlsystem ausgestattet, das die Temperatur bis zum Kern der Der Schockkühler/Froster ist mit einem hochleistungsfähigen Kühlsystem ausgestattet, das die Temperatur bis zum Kern der Der Schockkühler/Froster ist mit einem hochleistungsfähigen Kühlsystem ausgestattet, das die Temperatur bis zum Kern der Lebensmittel hinunter schnell absenkt.
  • Page 86 7.4 – BEDIENUNGSFELD Abb.. 7 Auf dem Bedienungsfeld befinden sich folgende Tasten: Bei Gerät auf OFF (0) schaltet bei einmaligem Drücken der Taste das Gerät auf STANDBY (1). Im STANDBY-Modus schaltet das Gerät bei einmaligem Drücken auf Zyklus-START. Während eines Zyklus schaltet TASTE 0/1, START/STOP das Gerät beim einmaligen Drücken auf STOP.
  • Page 87 7.5 – KONTROLLEN Das Gerät wird von einem elektronischen Kartenmodul gesteuert. Sobald das Gerät mit Strom versorgt wird, leuchtet das Display des Geräts für einen “lamp-test” einige Sekunden lang voll auf und kehrt anschließend wieder in den Ausgangsstatus zurück, in dem es sich befand, bevor die Stromzufuhr unterbrochen wurde. War ein Zyklus im Gang, so wird dieser wieder dort aufgenommen, wo er unterbrochen wurde.
  • Page 88 7.7.2 – WÄHLEN EINES ZEITGESTEUERTEN SOFT CHILLING ZYKLUS (positive Soft-Schockkühlung) Das Gerät mit der zu kühlenden Ware füllen und, um eine genauere Kontrolle der Temperatur zu erhalten und wenn die form des Produkts es erlaubt, den Kerntemperaturfühler in das Produkt stecken: die Tür schließen. Im STANDBY-Modus drücken: auf dem Display erscheint die Schrift “SOFT”...
  • Page 89 erscheint auf dem Display in Grün 5 Sekunden lang der vom Temperaturfühler gelesene Wert. Ebenso erscheint beim Drücken der Taste auf dem Display 5 Sekunden lang im Grün die seit dem Zyklusbeginn verstrichenen Minuten. Erreicht die Kerntemperatur des Produkts den vorgesehenen Set-point für die Phase HARD endet der erste Teil des Schockfrostzyklus und es beginnt die zweite Phase: auf dem Display bleibt die Ikone...
  • Page 90 2° C angezeigt (die empfohlene Temperatur in der Kühlzelle während der Lagerung). Die Ikonen bleiben nun fix eingeschaltet, während die Ikonen blinken. Mit den Tasten kann dieser Wert geändert werden: beim erneuten Drücken von wird der eingegebene Wert bestätigt. Beim Drücken von (START) kann der Zyklus jederzeit eingeleitet werden.
  • Page 91 Achtung: werden bei der Wahl des Zyklus andere als die empfohlenen Werte eingegeben, werden diese nicht gespeichert, sondern : werden bei der Wahl des Zyklus andere als die empfohlenen Werte eingegeben, werden diese nicht gespeichert, sondern : werden bei der Wahl des Zyklus andere als die empfohlenen Werte eingegeben, werden diese nicht gespeichert, sondern bleiben nur bis zur Wahl eines anderen Zyklus oder bis zum Ausschalten des Gerätes aktiviert.
  • Page 92: Ordentliche Instandhaltung

    Die Deaktivierung der Schutzeinrichtungen darf nur von zugelassenem Personal vorgenommen werden, das für Die Deaktivierung der Schutzeinrichtungen darf nur von zugelassenem Personal vorgenommen werden, das für Die Deaktivierung der Schutzeinrichtungen darf nur von zugelassenem Personal vorgenommen werden, das für die Sicherheit der Personen sorgen muss und Schäde die Sicherheit der Personen sorgen muss und Schäden am Gerät zu verhindern hat.
  • Page 93 8.2.3 – REINIGUNG DER AUSSENSEITE DES GERÄTS REINIGUNG DER AUSSENSEITE DES GERÄTS Diese Operation muss durchgeführt werden, wenn erforderlich. muss durchgeführt werden, wenn erforderlich. GERÄTESTATUS: Ein/Aus Schalter auf Position OFF ( Ein/Aus Schalter auf Position OFF ( auf dem Display); Herausgezogener Netzstecker.
  • Page 94: Autorisiertes Personal

    Zur Reinigung keinen Wasserstrahl benutzen. Zur Reinigung keinen Wasserstrahl benutzen. 8.2.5 – REINIGUNG DES KERNTEMPERATURFÜHLERS REINIGUNG DES KERNTEMPERATURFÜHLERS Diese Operation muss alle bei jedem Zyklus durchgeführt werden. Diese Operation muss alle bei jedem Zyklus durchgeführt werden. GERÄTESTATUS: Ein/Aus Schalter auf Position „O“ (OFF); Ein/Aus Schalter auf Position „O“...
  • Page 95 (START) starten. Die Ursache für diesen Alarm kann sowohl zu hohe Raumtemperatur (über der zulässigen, siehe Abschnitt ) starten. Die Ursache für diesen Alarm kann sowohl zu hohe Raumtemperatur (über der zulässigen, siehe Abschnitt ) starten. Die Ursache für diesen Alarm kann sowohl zu hohe Raumtemperatur (über der zulässigen, siehe Abschnitt 2.4), als auch Verunreinigung des Kondensators sein (den Kondensator sofort 2.4), als auch Verunreinigung des Kondensators sein (den Kondensator sofort wie in Punkt 8.2.4 8.2.4 beschrieben reinigen).
  • Page 96: Bestellung Von Ersatzteilen

    11 – ERSATZTEILE 11.1 – BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Zur Bestellung von Ersatzteilen den Hersteller oder den zuständigen Händler kontaktieren. 12 – ANLAGEN Es werden folgende Anlagen beigelegt: Konformitätserklärung Elektrischer Schaltplan Elektrischer Prüfbericht Vakuumkontrolle, Kontrolle der Leckstellen und der Kühlmittelladung der Anlage BCB_03-05-10-15 Rev.02 pag.
  • Page 97: Infos Generales

    1 – INFOS GENERALES Merci d’avoir choisi notre cellule de refroidissement. Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de le mettre à disposition du personnel qui sera en charge de son installation, de son utilisation et de sa maintenance. 1.1 –...
  • Page 98: Déclaration De Conformité

    1.2 – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ BCB_03-05-10-15 Rev.02 pag. 98...
  • Page 99: Personnel Intéressé

    1.3 – GARANTIE Les composants de l’appareil sont garantis à partir de la date indiquée dans la note d’envoi conformément au contrat de vente Les composants de l’appareil sont garantis à partir de la date indiquée dans la note d’envoi conformément au contrat de vente Les composants de l’appareil sont garantis à...
  • Page 100: Description De La Machine

    2 – DESCRIPTION DE LA MACHINE 2.1 – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle BCB/03 Dimensions externes 65 x 67 x 67h Poids Contenance bacs 3 GN (cm 53 x 32,5) Température interne cellule ° C + 95 / - 40 Rendement 10 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 7 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Puissance compresseur Puissance max absorbée...
  • Page 101 Modèle BCB/05 Dimensions externes 80 x 70 x 90h Poids Contenance bacs 5 EN (cm 60 x 40) ou bien 5 GN (cm 53 x 32,5) Température interne cellule ° C + 95 / - 40 Rendement 15 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 9 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) R 404 a Puissance compresseur Puissance max absorbée...
  • Page 102 BCB/10 Modèle 80 x 78 x 170h Dimensions externes Poids 10 EN (cm 60 x 40) ou 10 GN (cm 53 x 32,5) Contenance bacs ° C + 95 / - 40 Température interne cellule 26 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 16 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) Rendement R 404 a Puissance compresseur...
  • Page 103 BCB/15 Modèle 80 x 78 x 200h Dimensions externes Poids 15 EN (cm 60 x 40) ou 15 GN (cm 53 x 32,5) Contenance bacs ° C + 95 / - 40 Température interne cellule 43 (+ 65 ° C ÷ + 3 ° C); 32 (+ 65 ° C ÷ - 18 ° C) Rendement R 404 a Puissance compresseur...
  • Page 104: Description De La Cellule De Refroidissement Et Usage Prévu

    2.2 – DESCRIPTION DE LA CELLULE DE REFROIDISSEMENT ET USAGE PRÉVU La cellule de refroidissement est un appareil doté d’un système réfrigérant puissant pouvant abattre la température au cœur des aliments. Il est idéal en cuisine, dans les pâtisseries et dans les glaceries. Cycles primordiaux : l’abattement (CHILLING) et la surgélation (FREEZING).
  • Page 105: Éléments Principaux

    2.2.1 – ÉLÉMENTS PRINCIPAUX L’appareil se compose des éléments suivants : L’appareil se compose des éléments suivants : − Corps de l’appareil; − Unité de condensation (réf. 2, fig. 3); Unité de condensation (réf. 2, fig. 3); − Unité d’évaporation (réf. 1, fig. 3); −...
  • Page 106: Avant-Propos

    3. – SÉCURITÉ 3.1 – AVANT-PROPOS IMPORTANT : avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le mode : avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et respecter les consignes techniques de d’emploi et respecter les consignes techniques de fonctionnement ainsi que les indications fournies. L’opérateur devra connaître l’emplacement et les fonctions de tous fonctionnement ainsi que les indications fournies.
  • Page 107: Dispositifs De Protection

    Fig. 4 3.3 – DISPOSITIFS DE PROTECTION Des dispositifs appropriés assurent la sécurité du personnel exposé aux risques provenant d’éléments en mouvement. Des dispositifs appropriés assurent la sécurité du personnel exposé aux risques provenant d’éléments en mouvement. Des dispositifs appropriés assurent la sécurité du personnel exposé aux risques provenant d’éléments en mouvement. −...
  • Page 108: Transport Et Manutention

    3.4 – ARRÊTS L’appareil dans son ensemble est contrôlé par une carte électronique. La fonction d’arrêt est visualisée par la touche L’appareil dans son ensemble est contrôlé par une carte électronique. La fonction d’arrêt est visualisée par la touche L’appareil dans son ensemble est contrôlé par une carte électronique. La fonction d’arrêt est visualisée par la touche (réf.
  • Page 109: Moyens Nécessaires

    Avant de déplacer la cellule, bien superviser toute la zone intéressée pour relever les éventuelles situations à Avant de déplacer la cellule, bien superviser toute la zone intéressée pour relever les éventuelles situations à Avant de déplacer la cellule, bien superviser toute la zone intéressée pour relever les éventuelles situations à risque.
  • Page 110: Déballage

    5.2 – DÉBALLAGE Vérifier que l’emballage n’ait pas été abîmé pendant le transport. Vérifier que l’emballage n’ait pas été abîmé pendant le transport. 5.2.1 – MOYENS NÉCESSAIRES Pour soulever l’appareil, on utilisera un moyen de levage à la portée appropriée, ou un équipement équivalent. Pour soulever l’appareil, on utilisera un moyen de levage à...
  • Page 111: Raccordement Électrique

    6.1 – CONNEXIONS/RACCORDEMENTS 6.1.1 – RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le raccordement électrique sera confié exclusivement à un électricien spécialisé. Le raccordement électrique sera confié exclusivement à un électricien spécialisé. − Contrôler que le voltage indiqué sur la plaquette corresponde bien à celui du secteur. Contrôler que le voltage indiqué...
  • Page 112: Usages Non Prévus

    FREEZING. Surgélation ou congélation ( . Surgélation ou congélation (-18° C). Pendant cet cycle de travail l’air, qui arrive à Pendant cet cycle de travail l’air, qui arrive à -40° C, permet en moins de quatre heures (240 min.) d’amener la température à cœur du produit à quatre heures (240 min.) d’amener la température à...
  • Page 113: Touches Abattement Et Surgélation En Configurant La T

    TOUCHES ABATTEMENT ET Machine en STAND-BY, appuyer une seule fois sur la touche pour choisir SURGÉLATION EN un cycle d’abattement ou de surgélation en configurant la t° . CONFIGURANT LA T° Les icônes de la visualisation de contrôle : Cette touche restera allumée quant la machine est « OFF » mais est éteinte dans tous les autres cas.
  • Page 114 7.7 – SOFT CHILLING 7.7.1 – CHOISIR UN CYCLE SOFT CHILLING (Abattement t° >0 en douceur) EN CONFIGURANT LA T° Caser correctement les aliments à refroidir dans la machine, enfoncer la sonde thermique à cœur du produit et fermer la porte. Appareil en STAND-BY taper sur : le display affichera l’inscription “SOFT”...
  • Page 115 icônes clignoteront. Avec les touches il est possible de modifier l’entrée : taper à nouveau sur pour la valider. On peut taper (START) à tout moment pour lancer le cycle. Attention : si lors d’un cycle on entre des paramètres autres que ceux conseillés, ceux-ci ne seront pas sauvegardés et ne resteront en service que jusqu’à...
  • Page 116 Avec les touches il est possible de modifier l’entrée : taper encore une fois sur pour valider. Il est possible à tout moment de taper sur (START) pour lancer le cycle. Attention : si lors d’un cycle on entre des paramètres autres que ceux conseillés, ceux-ci ne seront pas sauvegardés et ne resteront en service que jusqu’à...
  • Page 117: Usages Particuliers

    7.9.3 – LANCER UN CYCLE FREEZING (Surgélation) EN CONFIGURANT LA T° Appareil en STAND-BY, taper : sur le display on lira -40° C (soit la température conseillée dans la cellule pendant la congélation) alors que les icônes clignoteront. Avec les touches il est possible de modifier l’entrée : taper à...
  • Page 118: Précautions Particulières

    8 – MAINTENANCE 8.1 – PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES Toute anomalie ne figurant pas dans ce mode d’emploi ou pour tout cas de figure douteux enregistré au cours de Toute anomalie ne figurant pas dans ce mode d’emploi ou pour tout cas de figure douteux enregistré au cours de Toute anomalie ne figurant pas dans ce mode d’emploi ou pour tout cas de figure douteux enregistré...
  • Page 119: Nettoyer Le Condensateur

    Fig. 8 8.2.3 – NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL NETTOYER L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL Cette opération sera faite au besoin. ÉTAT DE L’APPAREIL : bouton de marche/arrêt sur OFF ( bouton de marche/arrêt sur OFF ( sur le display); fiche d’alimentation débranchée du réseau électrique. fiche d’alimentation débranchée du réseau électrique.
  • Page 120 Fig. 9 Les bords du condensateur sont tranchants. Pour le nettoyage, il faudra toujours des gants, des lunettes et des Les bords du condensateur sont tranchants. Pour le nettoyage, il faudra toujours des gants, des lunettes et des Les bords du condensateur sont tranchants. Pour le nettoyage, il faudra toujours des gants, des lunettes et des masques de sécurité...
  • Page 121: Maintenance Extraordinaire

    Fig. 10 Eviter de tirer sur le câble de la sonde pour ne pas l’abîmer. Eviter de tirer sur le câble de la sonde pour ne pas l’abîmer. La pointe de la sonde est particulièrement pointue. Lors du nettoyage, il faudra toujours mettre des gants de La pointe de la sonde est particulièrement pointue.
  • Page 122 “Er 3” erreur sonde évaporateur. Elle n’a aucune conséquence en STAND erreur sonde évaporateur. Elle n’a aucune conséquence en STAND-BY, Abattement, Surgélation et Conservation. Le BY, Abattement, Surgélation et Conservation. Le dégivrage éventuel prendra fin pour time dégivrage éventuel prendra fin pour time-out. 9 –...

Table des Matières