Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Aloha
Ultraschallvernebler-Luftbefeuchter
Humidificateur/brumisateur à ultrasons
Umidificatore/nebulizzatore a ultrasuoni
Cover-Aloha-mit Kleber-2011.indd 1
19.07.11 11:40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Aloha

  • Page 1 Aloha Ultraschallvernebler-Luftbefeuchter Humidificateur/brumisateur à ultrasons Umidificatore/nebulizzatore a ultrasuoni Cover-Aloha-mit Kleber-2011.indd 1 19.07.11 11:40...
  • Page 2 Cover-Aloha-mit Kleber-2011.indd 2 19.07.11 11:40...
  • Page 3: Table Des Matières

    Ultraschallvernebler-Luftbefeuchter Aloha Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt nicht vertraut sind, dürfen den Ultraschallver- erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt nebler nicht benutzen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Lage sind, das Gerät sicher zu In solchen Fällen das Gerät sofort durch den benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht MIGROS-Service überprüfen und reparieren lassen oder Anweisung durch eine verantwortliche Per- son benutzen Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 2 19.07.11 12:08...
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Leistungsschild des Gerätes) − Vernichten Sie sämtliche Plastikbeutel, denn diese könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden Tipp: – Bewahren Sie die Verpackung zur Aufbewahrung und für spätere Transporte auf (z.B. für Umzüge, Service usw.) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 3 19.07.11 12:08...
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    6. Ein-/Ausschalter und Rückstellung nach 2. Traggriff für Wassertank Wasserwechsel (s. Seite 8) 3. Wassertank (6.0 l) 7. Gerätefüsse 4. Hygrostat-Regler (Einstellung Luftfeuchtigkeit) 8. Kontrollanzeige (leuchtet grün, wenn einge- schaltet und rot, wenn Wassertank leer ist) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 4 19.07.11 12:08...
  • Page 7 20. Verschlussdeckel mit Dichtungsring 11. Wassertank (6.0 l) 12. Filterkartusche (eingesetzt) mit Wasserausfluss 13. Nebelkammer 14. Haltestützen für Wassertank (4x) 15. Ultraschallmembrane (auf Innenseite) nicht berühren; Verbrennungsgefahr 16. Gehäuseunterteil 17. «Ionic Silver Cube» (in Öffnung des Geräte- bodens eingesetzt) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 5 19.07.11 12:08...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    • Vor jedem Wasserauffüllen oder Verschieben des Gerätes Netz- stecker ziehen Verwendungszweck Der Ultraschallvernebler-Luftbefeuchter «Aloha» erhöht die Luftfeuchtig- keit in Räumen bis zu 50 m² (bzw. 125 m³) Grösse. Wichtig! − Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 6...
  • Page 9: Aufstellen

    − Gerät nie mit vollem Wassertank transportieren! Sonst – befindet sich zu viel Wasser im Gehäuseunterteil und die Verduns- tungsleistung sinkt stark ab – Wasser auslaufen kann – der Wassertank runterfallen kann und dadurch Schaden nimmt (Wasseraustritt auf Boden)! Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 7 19.07.11 12:08...
  • Page 10: Wasser Einfüllen / Nachfüllen

    Farbe der Leuchtdiode (an der Vorderseite) von grün auf rot – Um die Nebelerzeugung wieder zu starten, muss das Gerät zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). Dies ist eine Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 8 19.07.11 12:08...
  • Page 11: Filterkartusche Und Wasserhärte

    Restwasser (mit Rückständen) ausgiessen und Tank gut aus- spülen − Frisches Leitungswasser einfüllen (max. 6.0 l) 6.0 l Hinweise: − Dem Wasser keine Duftstoffe oder andere Mittel beimischen, da dies zu einem Geräteschaden führen kann – Wassertank nie überfüllen Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 9 19.07.11 12:08...
  • Page 12: Ionic Silver Cube» Einsetzen

    – Trotz Einsatz des «Ionic Silver Cube» täglich das Wasser wechseln – Vollen Wassertank mit beiden Händen halten und so zum Gerät tragen – Wassertank am Griff festhalten und dann in das Gehäuseunterteil stel- len (der Tank steht auf den vier Haltestützen) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 10 19.07.11 12:08...
  • Page 13: Luftbefeuchter Einschalten

    In diesem Fall Gerät ausschalten und Wasser nachfüllen (s. Seite 8) – Um die Nebelerzeugung nach dem Wassereinfüllen wieder zu star- ten, muss immer zuerst das Gerät ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). So wird die Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler wieder aktiviert Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 11 19.07.11 12:08...
  • Page 14: Was Sie Wissen Sollten

    – Damit die Atemluft hygienisch bleibt, muss immer sauberes Wasser verwendet werden. Das Gerät und vor allem der Wassertank müssen immer hygienisch sauber sein – Empfehlung: Verwenden Sie den «Ionic Silver Cube», denn dieser re- duziert die Keimbildung im Wasser (Art.-Nr. 7176.108) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 12 19.07.11 12:08...
  • Page 15: Richtig Befeuchten

    Farbe der Leuchtdiode (an der Vorderseite) von grün auf rot. Um die Nebelerzeugung wieder zu starten, muss das Gerät zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). Dies ist eine Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 13 19.07.11 12:08...
  • Page 16: Reinigung

    Zum Entfernen Kaffeelöffelstiel in die Öffnung stecken und dann Dampfauslass nach oben abziehen (ist eingeschnappt) – Nach der Reinigung Dampfauslass wieder in die Öffnung stecken (schnappt ein) – Gerät und Teile davon nie in den Geschirrspüler geben! Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 14 19.07.11 12:08...
  • Page 17: Aufbewahrung / Wartung

    Um die Nebelerzeugung wieder zu starten, muss das Gerät zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). Dies ist eine Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler Wichtig: – Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt oder nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 15 19.07.11 12:08...
  • Page 18: Entsorgung

    1.5 m Gewicht ca. 2.6 kg Materialien – Gehäuse Kunststoff Funkentstört Nach EU-Norm Zulassung CE / S+ M-Garantie 2 Jahre Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten. MIGROS-GENOSSENSCHAFTS-BUND, CH-8031 Zürich Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 16 19.07.11 12:08...
  • Page 19 Humidificateur/brumisateur à ultrasons Aloha Félicitations! En achetant cet humidificateur/brumisateur à ultra- Les personnes n’ayant pas pris connaissance sons, vous venez d’acquérir un produit de qualité de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser cet humidificateur à ultrasons. fabriqué avec soin.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    MIGROS-Service tales, ou en raison de leur inexpérience ou manque de connaissances ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité, ne sont pas autorisées à le faire ou uniquement sous surveillance Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 18 19.07.11 12:08...
  • Page 21: A Propos De Ce Mode D'emploi

    Conseil: − conservez l’emballage pour ranger l’appareil et pour des transports ultérieurs (par ex. pour des déménagements, pour emmener l’appareil au service après-vente, etc.) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 19 19.07.11 12:08...
  • Page 22: Eléments De L'appareil Et De Commande

    3. Réservoir (6 l) 7. Pieds de l’appareil 4. Régulateur de l’hygrostat (réglage de 8. Indicateur de contrôle (il est vert lorsque l’humidité de l’air) l’appareil est allumé et rouge lorsque le réser- voir d’eau est vide) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 20 19.07.11 12:08...
  • Page 23: L'appareil Une Fois Ouvert

    14. Support pour le réservoir d’eau (4x) 15. Membrane pour l’humidificateur à ultrasons (à l’intérieur), ne jamais toucher, risque de brûlure 16. Partie inférieure du corps de l’appareil 17. «Ionic Silver Cube» (mis dans l’orifice situé dans le fond de l’appareil) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 21 19.07.11 12:08...
  • Page 24: Fonctionnement

    • Avant de remplir le réservoir d’eau ou de déplacer l’appareil, il faut toujours le débrancher Usages de l’appareil L’humidificateur⁄brumisateur à ultrasons «Aloha» accroît l’humidité de l’air dans des pièces ne dépassant pas 50 m² (ou 125 m³). Important! − L’appareil est réservé à un usage domestique Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 22...
  • Page 25: Lieu D'utilisation

    – car si de l’eau tombe dans la partie inférieure de l’appareil, il y aurait un excès d’eau et la puissance d’humidification en serait fortement réduite – car de l’eau pourrait se renverser – car le réservoir pourrait tomber et s’endommager (sortie d’eau sur le sol)! Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 23 19.07.11 12:08...
  • Page 26: Remplissage Du Réservoir D'eau

    électroluminescente (à l’avant) change de couleur, elle passe du vert au rouge – Pour que la brumisation redémarre, il faut tout d’abord éteindre l’appareil et ensuite le rallumer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d’ultrasons Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 24 19.07.11 12:08...
  • Page 27: Cartouche Filtrante Et Dureté De L'eau

    − Versez, dans le réservoir, de l’eau du robinet (max. 6.0 litres) 6.0 l Recommandations: − Ne mélangez jamais à l’eau des parfums ou d’autres produits, car cela peut endommager l’appareil – Ne remplissez jamais le réservoir d’eau de manière excessive Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 25 19.07.11 12:08...
  • Page 28: Mise En Place Du «Ionic Silver Cube

    – Prendre le réservoir plein à deux mains et le transporter jusqu’à l’ap- pareil – Tenir fermement le réservoir par la poignée et le placer dans le corps de l’appareil (le réservoir repose sur les quatre supports) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 26 19.07.11 12:08...
  • Page 29: Allumer L'humidificateur

    Dans ce cas, éteignez l’appareil et remplissez le réservoir d’eau (voir page 24) – Pour que la brumisation redémarre, il faut, une fois le réservoir rempli, tout d’abord éteindre l’appareil et ensuite le rallumer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d’ultrasons Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 27 19.07.11 12:08...
  • Page 30: Ce Que Vous Devez Savoir

    – Afin que l’air de la pièce reste hygiénique, il est impératif de toujours utiliser de l’eau propre. L’appareil et en particulier le réservoir d’eau doivent toujours être hygiéniquement propre – Conseil: Utilisez un «Ionic Silver Cube» pour réduire la formation de germes dans l’eau (n° d’article 7176.108) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 28 19.07.11 12:08...
  • Page 31: Une Bonne Humidification

    – L’appareil s’éteint automatiquement en cas de manque d’eau. La lumière du réservoir passe du bleu au rouge. Pour que la brumisation redémarre, il faut tout d’abord éteindre l’appareil et ensuite le rallu- mer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d’ultrasons Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 29 19.07.11 12:08...
  • Page 32: Nettoyage

    (il est encastré) – Après le nettoyage, remettre l’embout vapeur dans l’orifice (il s’en- castre) – Ne mettez jamais l’appareil et ses composants dans le lave-vais- selle! Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 30 19.07.11 12:08...
  • Page 33: Rangement ⁄ Entretien

    éteindre l’appareil et ensuite le rallumer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d’ultrasons Important : – en cas de dommage, de défaut ou de risque de dommage suite à une chute de l’appareil, débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 31 19.07.11 12:08...
  • Page 34: Elimination

    2.6 kg Matériaux – corps plastique Antiparasité selon norme UE Homologation CE / S+ M-garanti 2 ans Sous réserve de modifications de conception et de fabrication dans l’intérêt du progrès technique. FÉDÉRATION DES COOPÉRATIVES MIGROS, CH-8031 Zurich Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 32 19.07.11 12:08...
  • Page 35 Umidificatore/nebulizzatore a ultrasuoni Aloha Congratulazioni! Acquistando questo umidificatore a ultrasuoni vi Le persone che non conoscono a fondo queste siete garantiti un prodotto di qualità, fabbricato con istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- estrema cura. Con una manutenzione adeguata, recchio.
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    In questi casi far controllare e riparare l’apparec- sono in grado di utilizzare l’apparecchio in modo chio presso MIGROS-Service sicuro, non sono autorizzate all’uso dell’apparec- chio o possono farlo soltanto sotto sorveglianza Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 34 19.07.11 12:08...
  • Page 37: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    − Distruggere eventuali sacchetti di plastica, poiché potrebbero diventare un giocattolo perico- loso per i bambini! Suggerimento: − Conservare l’imballaggio per eventuali futuri tra- sporti (ad es. traslochi, riparazioni, ecc.) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 35 19.07.11 12:08...
  • Page 38: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    2. Impugnatura serbatoio dell’acqua sostituzione dell’acqua (vedi pagina 40) 3. Serbatoio acqua (6.0 l) 7. Piedini appoggio 4. Regolatore igrostato (regolazione umidità 8. Spia di controllo (verde se acceso e rossa a aria) serbatoio vuoto) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 36 19.07.11 12:08...
  • Page 39: Serbatoio Acqua

    12. Filtro a cartuccia (inserito) con uscita acqua 13. Camera di nebulizzazione 14. Supporti per serbatoio acqua (4x) 15. Membrana ultrasuoni (all’interno) non toccare; pericolo di ustioni 16. Parte inferiore corpo apparecchio 17. «Ionic Silver Cube» (inserito nell’apertura del fondo dell’apparecchio) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 37 19.07.11 12:08...
  • Page 40: Messa In Funzione

    • Staccare la spina prima del riempimento d’acqua e prima di cam- biare posizione all’apparecchio Impiego Il nebulizzatore a ultrasuoni «Aloha» aumenta l’umidità dell’aria in locali fino a 50 m² (risp. 125 m³). Importante! − L’apparecchio è destinato soltanto ad uso privato Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 38...
  • Page 41: Collocare L'apparecchio

    − Non spostare l’apparecchio con il serbatoio pieno! Altrimenti – c’è troppa acqua nella parte inferiore del corpo dell’apparecchio e diminuisce la potenza di nebulizzazione – l’acqua potrebbe fuoriuscire – potrebbe cadere il serbatoio e venirne danneggiato (fuoriuscita di acqua sul pavimento)! Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 39 19.07.11 12:08...
  • Page 42: Riempire ⁄ Aggiungere Acqua

    (sulla parte anteriore dell’apparecchio) da verde diventa rosso – Per avviare nuovamente la nebulizzazione è importante dapprima spegnere l’apparecchio per poi accenderlo nuovamente (= «Reset»). Questa è una funzione di protezione del generatore di ultrasuoni Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 40 19.07.11 12:08...
  • Page 43: Filtro A Cartuccia E Durezza Dell'acqua

    − Riempire con acqua fresca da rubinetto (max. 6.0 l) 6.0 l Note: − Per non compromettere il funzionamento del nebulizzatore non ag- giungere all’acqua profumi o altre sostanze – Non riempire troppo il serbatoio Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 41 19.07.11 12:08...
  • Page 44: Inserire Il «Ionic Silver Cube

    – Tenere il serbatoio pieno con ambedue le mani e portarlo vicino all’ap- parecchio – Tenere il serbatoio per l’apposita impugnatura e collocarlo nella par- te inferiore del corpo dell’apparecchio (il serbatoio è appoggiato sui quattro supporti) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 42 19.07.11 12:09...
  • Page 45: Accendere Il Nebulizzatore

    (v. pagina 40) – Per avviare nuovamente la nebulizzazione dopo l’aggiunta di acqua, è importante dapprima spegnere l’apparecchio per poi accenderlo nuovamente (= «Reset»). In questo modo viene riattivata la funzione di protezione del generatore di ultrasuoni Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 43 19.07.11 12:09...
  • Page 46: Informazioni Importanti

    – Per mantenere l’aria igienicamente pulita, utilizzare sempre acqua fre- sca. L’apparecchio, in particolar modo il serbatoio, devono sempre essere puliti – Consiglio: utilizzare il «Ionic Silver Cube» che riduce la proliferazione di batteri nell’acqua (art. n° 7176.108) Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 44 19.07.11 12:09...
  • Page 47: Umidificare In Modo Corretto

    (sulla parte anteriore dell’apparecchio) da verde diventa rosso. Per avviare nuovamente la nebulizzazione è im- portante dapprima spegnere l’apparecchio per poi accenderlo nuo- vamente (= «Reset»). Questa è una funzione di protezione del genera- tore di ultrasuoni Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 45 19.07.11 12:09...
  • Page 48: Pulizia

    Per toglierlo, infilare nell’apposita apertura il gambo di un cucchiaino da caffè. Togliere dall’alto (chiusura a scatto) – Dopo la pulizia rimettere il dispositivo nella sua sede (chiusura a scatto) – Non lavare in lavastoviglie il corpo dell’apparecchio né singoli elementi! Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 46 19.07.11 12:09...
  • Page 49: Custodia ⁄ Manutenzione

    (= «Reset»). Questa è una funzione di protezione del genera- tore di ultrasuoni Importante: – in caso di guasto, di apparecchio difettoso e di sospetto di guasto in seguito a una caduta, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 47 19.07.11 12:09...
  • Page 50: Smaltimento

    Materiali – corpo plastica Deparassitato secondo le norme UE Approvato da CE / S+ M-Garanzia 2 anni Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dell’apparecchio dovute al progresso tecnologico FEDERAZIONE DELLE COOPERATIVE MIGROS, CH-8031 Zurigo Content-7176.106-Aloha-DFI-2011.indd 48 19.07.11 12:09...
  • Page 51 Cover-Aloha-mit Kleber-2011.indd 3 19.07.11 11:40...
  • Page 52: Garantie

    – Bande de mesure permettant de détermi- ner la dureté de l’eau – Cartine misurazio- ne durezza acqua Art. 7176.106 I Änderungen vorbehalten I Sous réserve de modifications I Con riserva di modifiche I V03/29/11 Cover-Aloha-mit Kleber-2011.indd 4 19.07.11 11:40...

Table des Matières