Page 1
Azzurro D F I Verdampfer-Luftbefeuchter mit Hygrostat Bedienungsanleitung; Seite 1 Évaporateur-humidificateur avec hygrostat Mode d’emploi; page 17 Evaporatore-umidificatore con igrostato Istruzioni d’uso; pagina 33 Art. 7176.064...
Verdampfer-Luftbefeuchter mit Hygrostat Azzurro Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam − Gerät nicht verwenden bei: durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschlies- − Gerätestörung sen. Sie enthalten wichtige Sicherheits- und Be- − beschädigtem Netzkabel triebshinweise. − wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn −...
Hinweise zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denkbaren Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen benutzer weiter. oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt wer- den, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnum- mer auf der Rückseite dieser Anleitung).
4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Gerät: 1. Abdeckung Dampfaustritt (abnehmbar) 2. Duftstoffwanne für ätherische Öle 3. Gehäusedeckel 4. Wasserstandsanzeige 5. Anzeige- und Bedienteil 6. Hygrostat mit Verbindungskabel (auf der Rück- seite von Luftbefeuchter einstecken) Anzeige- und Bedienteil: 7. Ein-/Ausschalt-Taste 8.
Page 7
Übersicht der Geräte- und Bedienteile Gerät geöffnet: 13. Dampfaustritt 14. Gehäusedeckel 15. Wassertank 4.0 l 16. Halterung und Dampfkammer 17. Gehäuseoberteil 18. Heizelement (nach Betrieb heiss!) 19. Gehäuseunterteil mit Verdampfereinheit 20. Hygrostat mit Verbindungskabel...
6 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Gerät nur in trockenen Räumen verwenden • Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden • Vor jedem Wasserauffüllen oder Verschieben des Gerätes Netz- stecker ziehen Verwendungszweck...
Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Luftbefeuchter auf eine trockene, stabile, ebene und wasserfeste Standfläche in der Nähe eines Stromanschlusses stellen – Nur in trockenen Räumen und ohne Verlängerungskabel verwenden –...
8 Inbetriebnahme 2. Wasser einfüllen / nachfüllen – Wenn in der Anzeige «RF» (= Refill) erscheint und das Symbol blinkt, muss Wasser nachgefüllt werden (das Heizelement wird aus Sicherheitsgründen abgeschaltet) – Gerät ausschalten und dann Netzstecker ziehen – Abdeckung (1.) und Gehäusedeckel (2.) abnehmen −...
Inbetriebnahme Hinweise zum Wasser – Verwenden Sie kein Wasser, das mit einer Entkalkungsanlage auf Salzbasis enthärtet wurde. Bei diesen Anlagen wird Kalk durch Salz ersetzt, welches sich dann als weissen Niederschlag im Raum abset- zen würde – Damit die Atemluft hygienisch bleibt, muss immer sauberes Wasser verwendet werden.
10 Inbetriebnahme 4. Hygrostat anschliessen und aufstellen – Der externe Hygrostat misst die Luftfeuchtigkeit im Raum und verhin- dert so eine zu starke Befeuchtung. Der Luftbefeuchter funktioniert nicht ohne Hygrostat (in der Anzeige erscheint sonst «E2» und es er- tönen Piepstöne) –...
Inbetriebnahme – Oberhalb der Einstellung «85 %» ist die Stellung «Co». In dieser ist der Hygrostat ausser Funktion. Verwenden Sie diese Stellung nur für einige Minuten (z.B. wenn ein Raum frisch befeuchtet wird). Nachher unbedingt wieder die Komfort-Einstellung «45» wählen (sonst entste- hen Feuchtigkeitsschäden!) –...
Inbetriebnahme – Bei höherer Luftfeuchtigkeit (über 55% rel.) und einer Raumtemperatur von über 22 °C, entstehen ideale Wachstumsbedingungen für uner- wünschte Keime und Mikroorganismen wie Milben und Schimmel – Beachten Sie, dass die feuchte Luft an kühlen Flächen, wie Aussen- wänden oder Fensterrahmen kondensieren kann.
– Gerät oder Teile davon niemals in den Geschirspüler geben − Verdampfereinheit je nach Betriebsdauer und Verkalkung alle 2 bis 4 Wochen mit einem Entkalkungsmittel (Mio Star Flüssigentkalker 7173.241 oder Entkalkungspulver 7176.057) reinigen. Auf keinen Fall Putzessig verwenden, da dieser zu Korrosion führt! −...
Page 16
(s.a. S.13). Mineralabla- gerungen im Wassertank, die sich nur schwer entfernen lassen, können mit einem Entkalkungsmittel (Mio Star Flüssigentkalker 7173.241 oder Entkalkungspulver 7176.057) gereinigt werden. Nach der Behandlung ist eine gründ liche Spülung notwendig.
Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durch- geführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen und nicht ver- wenden von Original-Ersatzteilen, können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
16 Entsorgung − Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgegeben werden − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 Volt / 50 Hz Nennleistung...
Évaporateur-humidificateur avec hygrostat Azzurro Félicitations! Les personnes n’ayant pas pris connaissance En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- utiliser cet appareil. tenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
18 Consignes de sécurité Avant de brancher l’appareil au courant électri- − N’utilisez pas l’appareil: que veuillez lire attentivement ce mode d’emploi − en cas de problème − si le cordon est endommagé qui contient des consignes de sécurité et de −...
A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode d’em- ploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
20 Eléments de l‘appareil et commandes Appareil: 1. Cache sortie vapeur (amovible) 2. Récipient pour huiles essentielles 3. Couvercle 4. Indicateur de niveau d‘eau 5. Commandes et affichage 6. Hygrostat avec cordon de branchement (se branche à l‘arrière de l‘humidificateur) Commandes et affichage: 7.
Eléments de l‘appareil et commandes Appareil ouvert: 13. Sortie vapeur 14. Couvercle 15. Réservoir d‘eau 4.0 l 16. Support et chambre de vaporisation 17. Partie sup. du corps de l‘appareil 18. Elément chauffant (chaud après utilisation!) 19. Partie inf. du corps de l‘appareil avec unité d‘évaporation 20.
22 Fonctionnement Avant la première utilisation Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 18 et respecter les règles de sécurité sui- vantes: • N’utiliser l‘appareil que dans des locaux secs •...
Fonctionnement 1. Emplacement En choisissant l’emplacement de l’appareil, vous devez respecter les points suivants: – Débranchez l’appareil – Placez l’humidificateur sur une surface sèche, stable, plane et résis- tante à l’eau et à proximité d’une prise de courant – N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs et sans rallonge –...
24 Fonctionnement 2. Remplissage du réservoir d’eau – Lorsque «RF» (=Refill) s’affiche et que le symbole clignote, vous devez remettre de l’eau dans le réservoir (l’élément chauffant s’éteint pour des raisons de sécurité) – Eteindre l’appareil et le débrancher – Retirer le cache (1.) et le couvercle (2.) −...
Fonctionnement À propos de l’eau – N’utilisez pas d’eau adoucie à l’aide d’un adoucisseur d’eau fonc- tionnant avec du sel. Avec ces adoucisseurs d’eau, le calcaire est remplacé par du sel qui se déposerait dans la pièce sous forme de dépôt blanc –...
26 Fonctionnement 4. Brancher et placer l’hygrostat – L’hygrostat externe mesure l’humidité dans la pièce et empêche qu’il n’y ait une trop grande humidification. L’humidificateur ne fonctionne pas sans hygrostat («E2» s’affiche et on entend des bips sonores) – Brancher l’hygrostat à l’arrière de l’appareil (la prise se trouve à droite à...
Fonctionnement – «Co» indique que le réglage dépasse «85 %». Dans ce cas l’hygrostat est hors fonction. N’utilisez ce réglage que pendant quelques minutes (ex. lorsque vous commencez à humidifier un local). Ensuite sélection- nez à nouveau le réglage confort «45» (pour éviter des dommages dus à...
28 Fonctionnement – Au-delà de cette humidité de l’air (au-dessus de 55% rel.) et pour une température supérieure à 22 °C, les conditions de croissance de germes et microorganismes indésirables, comme les acariens ou les moisissures, deviennent idéales – Il faut savoir que l‘air humide peut se condenser sur des surfaces froi- des, comme les murs extérieurs ou l’encadrement des fenêtres.
− En fonction de la fréquence d’utilisation et du degré d’entartrage, il faut nettoyer et détartrer l’unité de vaporisation toutes les 2 à 4 semaines avec un produit de détartrage (détartrant liquide Mio Star 7173.241 ou poudre détartrante 7176.057). Ne pas utiliser de vinaigre de net- toyage, car cela pourrait corroder l’appareil!
(voir aussi page 29). Les dépôts de minéraux dans le réservoir d‘eau, difficiles à enlever, peuvent être éliminés avec un produit détartrant (détartrant liquide Mio Star 7173.241 ou poudre détar- trante 7176.057). Bien rincer après le détartrage.
Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non professionnels et le non emploi de pièces de rechange originales, peuvent représenter de graves dangers pour l‘uti- lisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages éventuels fai- sant suite à...
32 Elimination − Tout appareil hors d’usage peut être éliminé gratuitement dans un point de vente pour une élimination conforme − Eliminez tout appareil défectueux et assurez-vous qu‘il ne puisse plus être utilisé − Ne pas le jeter dans les ordures ménagères! (protection de l‘environ- nement!) Données techniques Tension de réseau...
Page 35
Evaporatore-umidificatore con igrostato Azzurro Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. recchio. Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- rantirà...
34 Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l‘apparecchio alla corren- − Non utilizzare l’apparecchio: te elettrica, si prega di leggere attentamente le − in caso di guasti presenti istruzioni che contengono importanti − in caso di cavo danneggiato avvertenze di sicurezza e di messa in funzione. −...
A proposito delle istruzioni d‘uso Queste istruzioni d‘uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni utente. oppure in caso di problemi non trattati o trattati in modo insufficiente nelle presenti istruzioni, rivolgersi alla M-Infoline (numero telefonico sul retro delle pre- senti istruzioni d‘uso).
36 Elenco delle parti e degli elementi di comando Apparecchio: 1. Coperchio fuoriuscita vapore (amovibile) 2. Vaschetta portaessenze per oli essenziali 3. Coperchio dell‘apparecchio 4. Indicatore livello acqua 5. Elementi di comando e indicazioni 6. Igrostato con cavo di collegamento (inserire sul retro dell’umidificatore) Elementi di comando e display: 7.
Page 39
Elenco delle parti e degli elementi di comando Apparecchio smontato: 13. Apertura fuoriuscita vapore 14. Coperchio dell‘apparecchio 15. Serbatoio d’acqua 4.0 l 16. Supporto e camera vapore 17. Elemento superiore del corpo dell’apparecchio 18. Elemento riscaldante (dopo l’utilizzo rimane caldo!) 19.
38 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pag. 34 e di osservare le seguenti misure di sicurezza: •...
Messa in funzione 1. Collocazione Per scegliere il luogo di utilizzo adatto tenere in considerazione i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente − Collocare l’umidificatore su una superficie asciutta, stabile e piana nel- le vicinanze di una presa di corrente −...
40 Messa in funzione 2. Riempire / aggiungere acqua – Quando appare l’indicazione «RF» (= Refill) e il simbolo lampeg- gia, è necessario aggiungere acqua (per ragioni di sicurezza l’elemen- to riscaldante viene spento) – Spegnere l’apparecchio e staccare la spina –...
Messa in funzione Indicazioni sull’acqua – Non utilizzare acqua decalcificata tramite un sistema di decalcificazio- ne a base di sale. Durante tale procedimento il calcare viene sostituito con sale che a sua volta verrebbe depositato nel locale – Per mantenere l’aria igienicamente pulita, utilizzare sempre acqua fre- sca.
42 Messa in funzione 4. Allacciare e collocare l‘igrostato – L’igrostato rileva l’umidità dell’aria nel locale per evitare l’umidificazio- ne eccessiva. L’umidificatore non funziona senza l’igrostato (in tal caso sul display appare «E2» e vengono emessi dei segnali acustici) – Inserire la spina dell’igrostato sul retro dell’umidificatore (la presa si tro- va a destra vicino al cavo di alimentazione) –...
Messa in funzione – La scritta «Co» indica una regolazione che supera l‘«85 %». In tal caso l‘igrostato non è in funzione. Utilizzare questa posizione unicamente per qualche minuto (per es. all’inizio dell’umidificazione di un locale). In seguito è importante riselezionare la regolazione comfort «45» (onde evitare danni da umidità!) –...
44 Messa in funzione – Con una maggiore umidità (che supera il 55%) e una temperatura ambiente al di sopra di 22 °C, si ottengono le condizioni ideali per la proliferazione di germi e microorganismi quali acari e muffa – L’aria umida può creare condensa su superfici fredde quali pareti esterne o finestre, con eventuali danni conseguenti –...
− A dipendenza della frequenza di funzionamento e del grado di calci- ficazione, pulire l’unità di vaporizzazione ogni 2-4 settimane con un decalcificante (Mio Star decalcificante liquido 7173.241 o decalcifi- cante in polvere 7176.057). Non utilizzare assolutamente l’aceto per pulire, poiché è corrosivo! −...
(v. anche pagina 45). Depositi di minerali nel con- tenitore dell‘acqua, difficili da eliminare, possono essere trattati con un decalcificante (Mio Star decalcificante liquido 7173.241 o decalcificante in polvere 7176.057). Dopo il trattamento è necessario risciacquare a fondo.
Guasti Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to o con pezzi di ricambio non originali possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assun- ta alcuna responsabilità...
Smaltimento − Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato − Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell‘ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt / 50 Hz...
Page 52
Garantie / Garantie / Garanzia 2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à...