Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Zen
D F I
Verdampfer-Luftbefeuchter
Bedienungsanleitung; Seite 1
Evaporateur-Humidificateur
Mode d'emploi; page 15
Evaporatore-Umidificatore
Istruzioni d'uso; pagina 29
Art. 7176.077

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Zen

  • Page 1 D F I Verdampfer-Luftbefeuchter Bedienungsanleitung; Seite 1 Evaporateur-Humidificateur Mode d’emploi; page 15 Evaporatore-Umidificatore Istruzioni d’uso; pagina 29 Art. 7176.077...
  • Page 3: Table Des Matières

    Verdampfer-Luftbefeuchter Zen Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benut- erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt zen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise − Gerät nicht verwenden bei: Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen. Sie − Gerätestörung − beschädigtem Netzkabel enthalten wichtige Sicherheits- und Betriebshin- − wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn weise.
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denkbaren Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanleitung benutzer weiter. nicht oder nicht ausführlich genug behandelt wer- den, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnum- mer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Gerät: 1. Dampfaustrittsöffnungen (heiss!) 2. Gehäuse-Abdeckung abnehmbar (3 verschiedenfarbige Abdeckungen im Lieferumfang) 3. Wasserbehälter (Inhalt ca. 1.8 l) 4. Duftstoffwanne für ätherische Öle, heraus- nehmbar 5. Gehäuseunterteil mit Verdampfereinheit 6. Halterung und Dampfkammer (im Geräte- innern;...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem Luftbefeuchter oder der Duftstoffwanne (ätherische Öle!) zu spie- • Vor jedem Wasserauffüllen oder Verschieben des Gerätes Netz- stecker ziehen Verwendungszweck...
  • Page 8: Aufstellen

    6 Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Luftbefeuchter auf eine trockene, stabile, ebene und wasserfeste Standfläche in der Nähe eines Stromanschlusses stellen – Nur in trockenen Räumen und ohne Verlängerungskabel verwenden –...
  • Page 9 Inbetriebnahme Hinweise: − Dem Wasser keine Duftstoffe oder andere Mittel beimischen – Gehäuseunterteil und Verdampferplatte in regelmässigen Abständen entkalken (siehe Seite 11) – Verschlussdeckel wieder satt festschrauben, da sonst Wasser aus- laufen kann – Damit die Atemluft hygienisch bleibt, muss immer sauberes Wasser verwendet werden.
  • Page 10: Duftstoffwanne

    8 Inbetriebnahme 3. Duftstoffwanne 3.1 Duftstoffe verwenden – Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Warten, bis kein Dampf mehr aus den Dampfaustrittsöffnungen austritt (Verbrühungs- gefahr!) – Gehäuse-Abdeckung abnehmen Duftstoffwanne – Eine geringe Duftstoffmenge in die Duftstoffwanne geben. Im Betrieb verbreitet der Luftbefeuchter nun mit dem Dampf zusätzlich einen an- genehmen Duft im Raum –...
  • Page 11: Luftbefeuchter Einschalten

    Diese kann zu gesundheitsschädlicher Schimmel- pilz- oder Bakterienvermehrung führen oder sich bei gewissen Krank- heiten negativ auswirken − Tipp: Verwenden Sie den Hygrostaten «Mio Star Digital» (Art.-Nr. 7176.012) zur Überwachung der Luftfeuchtigkeit – Folgende Einstellungen werden empfohlen: Raumtemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit: 18 °C...
  • Page 12: Nach Der Anwendung

    10 Inbetriebnahme – Bei höherer Luftfeuchtigkeit (über 55% rel.) und einer Raumtemperatur von über 22 °C, entstehen ideale Wachstumsbedingungen für uner- wünschte Keime und Mikroorganismen wie Milben und Schimmel – Beachten Sie, dass die feuchte Luft an kühlen Flächen, wie Aussen- wänden oder Fensterrahmen kondensieren kann.
  • Page 13: Reinigung / Entkalkung

    – Gerät oder Teile davon niemals in den Geschirspüler geben − Verdampfereinheit je nach Betriebsdauer und Verkalkung alle 2 bis 4 Wo- chen mit einem Entkalkungsmittel (Mio Star Flüssigentkalker 7173.241 oder Entkalkungspulver 7176.057) reinigen. Auf keinen Fall Putzessig verwenden, da dieser zu Korrosion und Geräteschäden führt! −...
  • Page 14: Jahresreinigung

    (s. S.11). Mi- neralablagerungen im Wasserbehälter, die sich nur schwer entfernen lassen, können mit einem Entkalkungsmittel (Mio Star Flüssigentkalker 7173.241 oder Entkalkungspulver 7176.057) gereinigt werden. Nach der Behandlung ist eine gründ liche Spülung notwendig.
  • Page 15: Störungen

    Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durch- geführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen und nicht ver- wenden von Original-Ersatzteilen, können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 16: Entsorgung

    Entsorgung − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachge- rechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 230 V / 50 Hz Nennleistung 120 Watt...
  • Page 17 Evaporateur-Humidificateur Zen Félicitations! Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi, En achetant cet humidificateur, vous venez d’acqué- ne doivent pas utiliser cet appareil. rir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands servi- ces pendant de nombreuses années.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité − N’utilisez pas l’appareil: Avant de brancher l’appareil au courant électri- que veuillez lire attentivement ce mode d’emploi − en cas de problème − si le cordon est endommagé qui contient des consignes de sécurité et de −...
  • Page 19: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode d’em- toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- ploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 20: Eléments De L'appareil Et De Commande

    18 Eléments de l’appareil et de commande Appareil: 1. Orifices sortie vapeur (chauds!) 2. Couvercle amovible (3 couvercles de couleur différente fournis avec l‘appareil) 3. Réservoir à eau (contenance 1.8 l env.) 4. Récipient pour huiles essentielles, amovible 5. Partie inférieure avec unité d‘évaporation 6.
  • Page 21: Fonctionnement

    Fonctionnement Avant la première utilisation Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 16 et respecter les règles de sécurité sui- vantes: • Veillez à ce que les enfants n‘aient pas la possibilité de jouer avec l‘appareil avec le récipient à...
  • Page 22: Emplacement

    20 Fonctionnement 1. Emplacement Pour choisir l‘emplacement de l‘appareil, tenir compte des points sui- vants: – Débranchez l’appareil – Placez l‘humidificateur sur une surface sèche, stable et plane près d‘une prise électrique – N‘utilisez l‘appareil que dans des locaux secs et sans rallonge –...
  • Page 23 Fonctionnement Recommandations: − Ne jamais ajouter de parfum ou autres produits dans l‘eau – Détartrer régulièrement la partie inférieure et la plaque d‘évaporation (voir page 25) – Bien revisser le bouchon du réservoir pour ne pas que l’eau risque de s’écouler –...
  • Page 24: Récipient À Essences Aromatiques

    22 Fonctionnement 3. Récipient à essences aromatiques 3.1 Emploi des essences aromatiques – Eteindre l’appareil et le débrancher. Bien attendre que la vapeur ne sorte plus (risque de brûlure!) – Retirer le couvercle de l‘appareil – Verser une petite quantité d‘essence aromatique dans le récipient. récipient à...
  • Page 25: Allumer L'humidificateur

    − Conseil: utilisez l’hygrostat «Mio Star Digital» (art. n° 7176.012) pour contrôler l’humidité – Valeurs d’humidité conseillées dans les pièces: température de la...
  • Page 26: Après L'utilisation

    24 Fonctionnement – Au-delà de cette humidité de l’air (au-dessus de 55% rel.) et pour une température supérieure à 22 °C, les conditions de croissance de germes et microorganismes indésirables, comme les acariens ou les moisissures, deviennent idéales – Il faut savoir que l‘air humide peut se condenser sur des surfaces froi- des, comme les murs extérieurs ou l’encadrement des fenêtres.
  • Page 27: Nettoyage / Détartrage

    − En fonction de la fréquence d’utilisation et du degré d’entartrage, il faut nettoyer et détartrer l’unité de vaporisation toutes les 2 à 4 semaines avec un produit de détartrage (détartrant liquide Mio Star 7173.241 ou poudre détartrante 7176.057). Ne pas utiliser de vinaigre de net- toyage, car cela pourrait corroder et endommager l’appareil!
  • Page 28: Une Fois Pas An

    (voir aussi page 25). Les dépôts de minéraux dans le réservoir d‘eau, difficiles à enlever, peuvent être éliminés avec un pro- duit détartrant (détartrant liquide Mio Star 7173.241 ou poudre détartrante 7176.057). Bien rincer après le détartrage.
  • Page 29: Problèmes

    Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non professionnels et le non emploi de pièces de rechange originales, peuvent représenter de graves dangers pour l‘uti- lisateur. Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages éventuels fai- sant suite à...
  • Page 30: Elimination

    Elimination − Pour une élimination conforme, déposez gratuitement tout appareil hors d’usage auprès d’un point de vente − Tout appareil présentant un défaut dangereux doit être éliminé immé- diatement; s’assurer qu’on ne puisse plus l’utiliser − Ne pas éliminer les appareils dans les ordures ménagères (protection de l’environnement!) Données techniques Tension...
  • Page 31 Evaporatore-Umidificatore Zen Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. recchio. Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- rantirà per anni delle ottime prestazioni.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza − Non utilizzare l’apparecchio: Prima di allacciare l‘apparecchio alla corrente elettrica, si prega di leggere attentamente le pre- − in caso di guasti senti istruzioni che contengono importanti av- − in caso di cavo danneggiato vertenze di sicurezza e di messa in funzione. −...
  • Page 33: A Proposito Di Queste Istruzioni D'uso

    A proposito di queste istruzioni d‘uso Queste istruzioni d‘uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzio- di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni ni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utente.
  • Page 34: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    32 Elenco delle parti e degli elementi di comando Apparecchio: 1. Fori di fuoriuscita vapore (caldi!) 2. Coperchio, amovibile (in dotazione 3 coperchi di colori diversi) 3. Serbatoio acqua (capacità ca. 1.8 l) 4. Vaschetta portaessenze, amovibile 5. Elemento inferiore con unità di evaporazione 6.
  • Page 35: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare la massima attenzione poiché un approccio inadeguato alla corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 30 e di osservare le seguenti misure di sicurezza: •...
  • Page 36: Collocazione

    34 Messa in funzione 1. Collocazione Per scegliere il luogo di utilizzo adatto tenere in considerazione i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente − Collocare l’umidificatore su una superficie asciutta, stabile e piana nel- le vicinanze di una presa di corrente −...
  • Page 37 Messa in funzione Note: − Non aggiungere all’acqua essenze profumate o altre sostanze – Decalcificare regolarmente l’elemento inferiore e la piastra di evapora- zione (vedi pagina 39) – Riavvitare bene il coperchio onde evitare la fuoriuscita dell’acqua – Per mantenere l’aria igienicamente pulita, utilizzare sempre acqua fre- sca.
  • Page 38: Vaschetta Portaessenze

    36 Messa in funzione 3. Vaschetta portaessenze 3.1 Uso di essenze aromatiche – Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina. Attendere che non vi sia più fuoriuscita di vapore (pericolo di scottature!) – Rimuovere il coperchio – Versare una minima quantità di essenze aromatiche nell‘apposita va- Vaschetta portaessenze schetta.
  • Page 39: Accendere L'umidificatore

    Questo può provocare una proliferazione di funghi e batteri dannosi alla salute oppure esercitare un influsso negativo in caso di de- terminate patologie − Suggerimento: utilizzare l‘igrostato «Mio Star Digital» (art.-n. 7176.012) per il controllo dell‘umidità dell‘aria – Valori raccomandati per l’umidità dei locali d’abitazione: Temperatura Umidità...
  • Page 40: Dopo L'uso

    38 Messa in funzione – Con una maggiore umidità (che supera il 55%) e una temperatura am- biente al di sopra di 22 °C, si ottengono le condizioni ideali per la proliferazione di germi e microorganismi quali acari e muffa –...
  • Page 41: Pulizia / Decalcificazione

    − A dipendenza della frequenza di funzionamento e del grado di cal- cificazione, pulire l’unità di evaporazione ogni 2-4 settimane con un decalcificante (Mio Star decalcificante liquido 7173.241 o decalcifican- te in polvere 7176.057). Non utilizzare assolutamente l’aceto per pulire, poiché è corrosivo e danneggerebbe l’apparecchio! −...
  • Page 42: Pulizia Annuale

    (v. anche pagina 39). Depositi di minerali nel contenitore dell‘acqua, difficili da eliminare, possono essere trattati con un decalcificante (Mio Star decalcificante liquido 7173.241 o decalcifican- te in polvere 7176.057). Dopo il trattamento è necessario risciacquare a fondo.
  • Page 43: Guasti

    Guasti Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to o con pezzi di ricambio non originali possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assunta alcuna responsabilità...
  • Page 44: Smaltimento

    Smaltimento − Per uno smaltimento corretto e gratuito consegnare gli apparecchi vecchi ad un punto vendita − Apparecchi con difetti pericolosi devono essere smaltiti immediata- mente. Assicurarsi che non siano più utilizzabili − Non buttare gli apparecchi nei rifiuti domestici (protezione dell’ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 V / 50 Hz...
  • Page 45 Garantie / Garantie / Garanzia 2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à...

Ce manuel est également adapté pour:

7176.077

Table des Matières