Page 1
Nano D F I Ultraschallvernebler-Luftbefeuchter Bedienungsanleitung; Seite 1 Humidificateur/brumisateur à ultrasons Mode d’emploi; page 17 Umidificatore/nebulizzatore a ultrasuoni Istruzioni d’uso; pagina 33 Art. 7176.095 Cover-Nano-sw.indd 1 03.07.09 15:21...
Ultraschallvernebler-Luftbefeuchter Nano Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt nicht vertraut sind, dürfen den Ultraschallver- wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während nebler nicht benutzen. Jahren gute Dienste erweisen.
Lage sind, das Gerät sicher zu sonstige Beschädigungen vorliegen benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht In solchen Fällen das Gerät sofort durch den oder Anweisung durch eine verantwortliche Per- MIGROS-Service überprüfen und reparieren lassen son benutzen Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 2 03.07.09 15:11...
Leistungsschild des Gerätes) − Vernichten Sie sämtliche Plastikbeutel, denn diese könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden Tipp: – Bewahren Sie die Verpackung zur Aufbewahrung und für spätere Transporte auf (z.B. für Umzüge, Service usw.) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 3 03.07.09 15:11...
• Vor jedem Wassereinfüllen oder Verschieben des Gerätes Netz- stecker ziehen Verwendungszweck Der Ultraschallvernebler «Nano» erhöht die Luftfeuchtigkeit in Räumen bis zu 25 m² (bzw. 68 m³) Grösse. Wichtig! − Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 6...
− Gerät nie mit vollem Wassertank transportieren! Sonst – befindet sich zu viel Wasser im Gehäuseunterteil und die Verdun- stungsleistung sinkt stark ab – Wasser auslaufen kann – der Wassertank runterfallen kann und dadurch Schaden nimmt (Wasseraustritt auf Boden)! Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 7 03.07.09 15:11...
– Das Gerät schaltet bei Wassermangel automatisch ab. Dabei wech- selt die Farbe der Tankbeleuchtung von blau auf rot – Um die Nebelerzeugung wieder zu starten, muss das Gerät zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). Dies ist eine Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 8 03.07.09 15:11...
Restwasser (mit Rückständen) ausgiessen und Tank gut aus- spülen − Frisches Leitungswasser einfüllen (max. 2.2 l) 2.2 l Hinweise: − Dem Wasser keine Duftstoffe oder andere Mittel beimischen, da dies zu einem Geräteschaden führen kann – Wassertank nie überfüllen Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 9 03.07.09 15:11...
Hinweis: – Trotz Einsatz des «Silver Cube» täglich das Wasser wechseln – Vollen Wassertank mit beiden Händen halten und so zum Gerät tragen – Wassertank in das Gehäuseunterteil stellen (der Tank steht auf den vier Haltestützen) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 10 03.07.09 15:11...
In diesem Fall Gerät ausschalten und Wasser nachfüllen (s. Seite 8) – Um die Nebelerzeugung nach dem Wassereinfüllen wieder zu star- ten, muss immer zuerst das Gerät ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). So wird die Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler wieder aktiviert Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 11 03.07.09 15:11...
– Damit die Atemluft hygienisch bleibt, muss immer sauberes Wasser verwendet werden. Das Gerät und vor allem der Wassertank müssen immer hygienisch sauber sein – Empfehlung: Verwenden Sie den «Silver Cube» (optionales Zubehör), denn dieser reduziert die Keimbildung im Wasser Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 12 03.07.09 15:11...
– Das Gerät schaltet bei Wassermangel automatisch ab. Dabei wech- selt die Farbe der Tankbeleuchtung von blau auf rot. Um die Nebel- erzeugung wieder zu starten, muss das Gerät zuerst ausgeschal- tet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). Dies ist eine Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 13 03.07.09 15:11...
Zum Entfernen Kaffeelöffelstiel in die Öffnung stecken und dann Dampfauslass nach oben abziehen (ist eingeschnappt) – Nach der Reinigung Dampfauslass wieder in die Öffnung stecken (schnappt ein) – Gerät und Teile davon nie in den Geschirrspüler geben! Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 14 03.07.09 15:11...
Gerät zuerst ausgeschal- tet und dann wieder eingeschaltet werden (=«Reset»). Dies ist eine Schutzfunktion für den Ultraschallvernebler Wichtig: – Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt oder nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 15 03.07.09 15:11...
1.5 m Gewicht ca. 1.2 kg Materialien – Gehäuse Kunststoff Funkentstört Nach EU-Norm Zulassung CE / TÜV-GS Produkte-Garantie 2 Jahre Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten. MIGROS-GENOSSENSCHAFTS-BUND, CH-8031 Zürich Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 16 03.07.09 15:11...
Page 19
Humidificateur/brumisateur à ultrasons Nano Félicitations! En achetant cet humidificateur/brumisateur à ultra- Les personnes n’ayant pas pris connaissance sons, vous venez d’acquérir un produit de qualité de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser cet humidificateur à ultrasons. fabriqué avec soin.
à utiliser cet appareil en toute sécurité, ne sont pas autorisées à le faire ou uniquement sous surveillance Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 18 03.07.09 15:11...
Conseil: Conservez l’emballage pour ranger l’appareil et pour des transports ultérieurs (par ex. pour des déména- gements, pour emmener l’appareil au service après- vente, etc.). Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 19 03.07.09 15:11...
10. Cartouche filtrante (intégrée) avec écoulement d’eau 11. Chambre de brumisation 12. Partie inférieure du corps de l’appareil 13. Membrane pour l’humidificateur à ultrasons (à l’intérieur), ne jamais toucher, risque de brûlure 14. Lumière réservoir (3 x LED) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 21 03.07.09 15:11...
• Avant de remplir le réservoir d’eau ou de déplacer l’appareil, il faut toujours le débrancher Usages de l’appareil L’humidificateur/brumisateur à ultrasons «Nano» accroît l’humidité de l’air dans des pièces ne dépassant pas 25 m² (ou 68 m³). Important! − L’appareil est réservé à un usage domestique Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 22...
– car si de l’eau tombe dans la partie inférieure de l’appareil, il y aurait un excès d’eau et la puissance d’humidification en serait fortement réduite – car de l’eau pourrait se renverser – car le réservoir pourrait tomber et s’endommager (sortie d’eau sur le sol)! Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 23 03.07.09 15:11...
– L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de manque d‘eau. La lu- mière du réservoir passe du bleu au rouge – Pour que la brumisation redémarre, il faut tout d‘abord éteindre l‘appareil et ensuite le rallumer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d‘ultrasons Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 24 03.07.09 15:11...
− Versez, dans le réservoir, de l’eau du robinet, max. 2.2 litres 2.2 l Recommandations: − N’ajoutez jamais de parfum ni d’autres produits à l’eau, car cela peut endommager l’appareil – Ne remplissez jamais le réservoir d’eau de manière excessive Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 25 03.07.09 15:11...
– Même si un «Silver Cube» est mis, il faut changer l’eau quotidienne- ment – Prendre le réservoir plein à deux mains et le transporter jusqu’à l’ap- pareil – Placer le réservoir dans le corps de l’appareil (le réservoir repose sur les quatre supports) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 26 03.07.09 15:11...
Dans ce cas, éteignez l’appareil et remplissez le réservoir d’eau (voir page 24) – Pour que la brumisation redémarre, il faut, une fois le réservoir rempli, tout d‘abord éteindre l‘appareil et ensuite le rallumer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d‘ultrasons Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 27 03.07.09 15:11...
– Afin que l’air de la pièce reste hygiénique, il est impératif de toujours utiliser de l’eau propre. L’appareil et en particulier le réservoir d’eau doivent toujours être hygiéniquement propre – Conseil: Utilisez un «Silver Cube» (accessoire en option) pour réduire la formation de germes dans l’eau Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 28 03.07.09 15:11...
– L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de manque d‘eau. La lu- mière du réservoir passe du bleu au rouge. Pour que la brumisation redémarre, il faut tout d‘abord éteindre l‘appareil et ensuite le rallu- mer (= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d‘ultrasons Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 29 03.07.09 15:11...
(il est encastré) – Après le nettoyage, remettre l‘embout vapeur dans l‘orifice (il s‘en- castre) – Ne mettez jamais l’appareil et ses composants dans le lave-vais- selle! Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 30 03.07.09 15:11...
(= «Reset»). Cette fonction protège le générateur d‘ultrasons Important : – en cas de dommage, de défaut ou de risque de dommage suite à une chute de l’appareil, débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 31 03.07.09 15:11...
– corps plastique Antiparasité selon norme UE Homologation CE / S+ / TÜV-GS Produit garanti 2 ans Sous réserve de modifications de conception et de fabrication dans l’intérêt du progrès technique. FÉDÉRATION DES COOPÉRATIVES MIGROS, CH-8031 Zurich Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 32 03.07.09 15:11...
Page 35
Umidificatore/nebulizzatore a ultrasuoni Nano Congratulazioni! Acquistando questo umidificatore a ultrasuoni vi Le persone che non conoscono a fondo queste siete garantiti un prodotto di qualità, fabbricato con istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- estrema cura. Con una manutenzione adeguata, recchio.
In questi casi far controllare e riparare l’apparec- sono in grado di utilizzare l‘apparecchio in modo chio presso MIGROS-Service sicuro, non sono autorizzate all‘uso dell‘apparec- chio o possono farlo soltanto sotto sorveglianza Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 34 03.07.09 15:11...
− Distruggere eventuali sacchetti di plastica, poiché potrebbero diventare un giocattolo perico- loso per i bambini! Suggerimento: Conservare l’imballaggio per eventuali futuri traspor- ti (ad es. traslochi, riparazioni, ecc.).. Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 35 03.07.09 15:11...
5. Spia di controllo (blu) 2. Serbatoio acqua (2.2 l) 6. Presa alimentatore (sul retro) 3. Interruttore acceso/spento e riavvio dopo la sostituzione dell’acqua (vedi pagine 40) 7. Alimentatore (per il trasporto si trova nel serbatoio dell’acqua) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 36 03.07.09 15:11...
17. Coperchio con guarnizione 10. Filtro a cartuccia (inserito) con uscita acqua 11. Camera di nebulizzazione 12. Parte inferiore corpo apparecchio 13. Membrana ultrasuoni (all‘interno) non toccare; pericolo di ustioni 14. Illuminazione del serbatoio (3 x LED) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 37 03.07.09 15:11...
• Staccare la spina prima del riempimento d‘acqua e prima di cam- biare posizione all’apparecchio Impiego Il nebulizzatore a ultrasuoni «Nano» aumenta l‘umidità dell‘aria in locali fino a 25 m² (risp. 68 m³). Importante! − L’apparecchio è destinato soltanto ad uso privato Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 38...
− Non spostare l’apparecchio con il serbatoio pieno! Altrimenti – c’è troppa acqua nella parte inferiore del corpo dell’apparecchio e diminuisce la potenza di nebulizzazione – l’acqua potrebbe fuoriuscire – potrebbe cadere il serbatoio e venirne danneggiato (fuoriuscita di acqua sul pavimento) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 39 03.07.09 15:11...
– Per avviare nuovamente la nebulizzazione è importante dapprima spegnere l’apparecchio per poi accenderlo nuovamente (= «Reset»). Questa è una funzione di protezione del generatore di ultrasuoni Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 40 03.07.09 15:11...
− Riempire con acqua fresca da rubinetto (max. 2.2 l) 2.2 l Note: − Per non compromettere il funzionamento del nebulizzatore non ag- giungere all’acqua profumi o altre sostanze – Non riempire troppo il serbatoio Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 41 03.07.09 15:11...
– Nonostante l’utilizzo del «Silver Cube» sostituire l’acqua quotidiana- mente – Tenere il serbatoio pieno con ambedue le mani e portarlo vicino all’ap- parecchio – Collocare il serbatoio nella parte inferiore del corpo dell’apparecchio (il serbatoio è appoggiato sui quattro supporti) Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 42 03.07.09 15:11...
(v. pagina 40) – Per avviare nuovamente la nebulizzazione dopo l’aggiunta di acqua, è importante dapprima spegnere l’apparecchio per poi accenderlo nuovamente (= «Reset»). In questo modo viene riattivata la funzione di protezione del generatore di ultrasuoni Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 43 03.07.09 15:11...
– Per mantenere l’aria igienicamente pulita, utilizzare sempre acqua fre- sca. L’apparecchio, in particolar modo il serbatoio, devono sempre essere puliti – Consiglio: utilizzare il «Silver Cube» (non in dotazione) che riduce la proliferazione di batteri nell’acqua Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 44 03.07.09 15:11...
Per avviare nuovamente la nebulizzazione è importante dapprima spegnere l’ap- parecchio per poi accenderlo nuovamente (= «Reset»). Questa è una funzione di protezione del generatore di ultrasuoni Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 45 03.07.09 15:11...
Per toglierlo, infilare nell’apposita apertura il gambo di un cucchiaino da caffè. Togliere dall’alto (chiusura a scatto) – Dopo la pulizia rimettere il dispositivo nella sua sede (chiusura a scatto) – Non lavare in lavastoviglie il corpo dell‘apparecchio né singoli elementi! Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 46 03.07.09 15:11...
(= «Reset»). Questa è una funzione di protezione del generatore di ultrasuoni Importante: – in caso di guasto, di apparecchio difettoso e di sospetto di guasto in seguito a una caduta, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 47 03.07.09 15:11...
– corpo plastica Deparassitato secondo le norme UE Approvato da CE / TÜV-GS Garanzia del prodotto 2 anni Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dell’apparecchio dovute al progresso tecnologico FEDERAZIONE DELLE COOPERATIVE MIGROS, CH-8031 Zurigo Nano-Luftbefeuchter-D-01-sw-Sicherheit.indd 48 03.07.09 15:11...