Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Era Mat VS
Era Zero VS
Tubular motor
Types: E Mat SVS, E Mat MVS, E Z MVS
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nice Era Mat VS

  • Page 1 Era Mat VS Era Zero VS Tubular motor Types: E Mat SVS, E Mat MVS, E Z MVS EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Page 2: Electrical Connections

    • This guide does not substitute the complete manual. Era Mat VS Era Zero VS tubular motor for roller blinds and protective screens...
  • Page 3: Installation Warnings

    (see fig. 3); • Attention! – It is important to follow these instructions to ensure safety. • it can be programmed via radio, with a portable transmitter or with a Nice hand- Therefore, read this manual carefully before beginning work.
  • Page 4: First Power Up

    The programming of the limit switches simultaneously combines the two directions those that are compatible and choose the models desired, see the Nice product cat- of rotation of the motor to the respective shutter raising key (s) and shutter lowering alogue, also viewable at www.niceforyou.com.
  • Page 5 PROCEDURES 5.5 - Memorising the FIRST transmitter Warning – Every time the motor is powered, 2 movements are performed if at least one transmitter and the limit switch heights are not in the memory. 01. Disconnect the power supply to the motor; wait 2 seconds and reconnect the power supply: the motor performs 2 movements and waits with no time limit. 02.
  • Page 6 5.6.2 - To adjust the LOWER limit switch (“1”) Before starting the procedure, bring the awning to the midpoint of its stroke. 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Page 7 Programs and accessory adjustments 5.8 - Memorising a SECOND (third, fourth, etc.) transmitter To perform these procedures you must have a transmitter (“old”) already memorised. 5.8.1 - Memorising a second transmitter “Mode I” Warning! – This procedure memorises the new transmitter in “Mode I”, regardless of the Mode in which the old to transmitter was memorised. 01.
  • Page 8 5.9 - Memorisation of a climate sensor connected via radio To perform the procedure you must have a transmitter (“old”) already memorised in “Mode 1”. 01. (on the climate sensor) Keep the yellow key pressed for 10 seconds and then release it (in this case the motor does not perform any movement). 02.
  • Page 9 5.10.2 - Procedure performed with an unmemorised transmitter 01. Disconnect power supply from motor. 02. Connect the White and White-black wires to each other. 03. Disconnect power supply from motor. 04. Lastly, perform the procedure indicated in paragraph 5.10.1. white Paragraph 5.10.1 Paragraph 5.10.1 white-black...
  • Page 10: Optional Accessories

    • The climate sensors must not be considered as devices to increase the safety of the awning when it rains or there is strong wind. Nice declines all liability for any material damages that occur due to atmospheric events not detected by the sensors.
  • Page 11 • “Under-threshold” Intensity of sun/wind = a condition in which the atmospheric phenomenon stands at values ranging from zero to half of the value set as thresh- old. • “Wind protection” = a condition in which the system inhibits all the awning opening commands because of the over threshold wind intensity. •...
  • Page 12 6.4 - Adjustment of “Sun” climate sensor At the factory, the intervention threshold to is set at level 3 and to change it you must take the following steps: 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Page 13 sunrise daytime dusk night-time Klux set threshold light value: e.g. intensity 30Klux over-threshold momentary drops in light, within the hysteresis values hysteresis drops in light, within the under-threshold values under-threshold hysteresis threshold: positioned automatically at half the set thresh- old value “1”...
  • Page 14: Collegamenti Elettrici

    è autonoma e non corrisponde alla nu - merazione citata nel testo del Manuale completo. • Que- sta guida non sostituisce il Manuale completo. Era Mat VS Era Zero VS motore tubolare per tende a rullo e schermi di proiezione 1 - Collegamenti elettrici - rif.
  • Page 15: Avvertenze Per L'installazione

    PER LA SICUREZZA • è compatibile con tutta l’elettronica di comando di Nice (trasmettitori e sensori cli- matici) che adotta il sistema radio NRC; • può essere comandato via radio o via cavo, utilizzando vari accessori opzionali, non •...
  • Page 16: Prima Accensione

    PRIMA ACCENSIONE Consultare il catalogo dei prodotti Nice oppure il sito www.niceforyou.com per cono- scere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel motore. I collegamenti elettrici devono essere effettuati solo dopo aver installato il motore e gli accessori compatibili previsti.
  • Page 17 PROCEDURE 5.5 - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore Avvertenza – Ogni volta che il motore viene alimentato, se nella sua memoria non sono presenti almeno un trasmettitore e le quote dei finecorsa, vengono eseguiti 2 movimenti. 01. Togliere l’alimentazione elettrica al motore; attendere 2 secondi e dare di nuovo l’alimentazione: il motore esegue 2 movimenti e rimane in attesa senza limiti di tempo.
  • Page 18 5.6.2 - Per regolare il finecorsa BASSO (“1”) Prima di iniziare la procedura portare la tenda a metà della sua corsa. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
  • Page 19 Programmazioni e regolazioni accessorie 5.8 - Memorizzazione di un SECONDO (terzo, quarto, ecc.) trasmettitore Per eseguire le procedure è necessario avere a disposizione un trasmettitore già memorizzato (“vecchio”). 5.8.1 - Memorizzazione di un secondo trasmettitore in “Modo I” Attenzione! – La procedura memorizza il nuovo trasmettitore in “Modo I”, indipendentemente dal Modo in cui è memorizzato il vecchio trasmettitore. 01.
  • Page 20 5.9 - Memorizzazione di un sensore climatico collegato via radio Per eseguire la procedura è necessario avere a disposizione un trasmettitore memorizzato in “Modo I” (“vecchio”). 01. (sul sensore climatico) Mantenere premuto il tasto giallo per 10 secondi e poi rilasciarlo (in questo caso il motore non esegue nessun movimento). 02.
  • Page 21 5.10.2 - Procedura eseguita con un trasmettitore non memorizzato 01. Togliere l’alimentazione al motore. 02. Collegare tra loro i conduttori di colore Bianco e Bianco-nero. 03. Dare l’alimentazione al motore. 04. Infine eseguire la procedura del paragrafo 5.10.1. white FINE Paragraph 5.10.1 Paragrafo 5.10.1 white-black...
  • Page 22: Accessori Opzionali

    6.3 in questo manuale istruzione. • I sensori climatici non devono essere considerati dispositivi per aumentare lo stato di sicurezza della tenda in presenza della pioggia o del vento forte. Nice declina ogni responsabilità per danni materiali verificatisi a causa di eventi atmosferici non rilevati dai sensori.
  • Page 23 • Intensità “Sopra-soglia” del sole/vento = condizione in cui l’intensità del fenomeno atmosferico staziona nei valori al di sopra del valore impostato come soglia. • Intensità “Sotto-soglia” del sole/vento = condizione in cui l’intensità del fenomeno atmosferico staziona nei valori da zero alla metà del valore impostato come soglia. •...
  • Page 24: Avvertenze Per L'uso Quotidiano Dell'automatismo

    6.4 - Regolazione del livello del sensore climatico “sole” In fabbrica la soglia di intervento è impostata al livello 3; per modificarla procedere nel modo seguente. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
  • Page 25 alba giorno tramonto notte Klux valore di soglia intensità impostato: es. luminosa 30Klux sopra-soglia cali momentanei di lumi- nosità, entro i valori di isteresi isteresi cali di luminosità entro i valori di sotto-soglia sotto-soglia soglia di isteresi: posizionata au- tomaticamente a metà del valore di soglia impostato “1”...
  • Page 26: Branchements Électriques

    à la numération indiquée dans le manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet Era Mat VS Era Zero VS moteur tubulaire pour volets à rouleau et écrans de protection 1 - Branchements électriques...
  • Page 27: Recommandations Pour L'installation

    GÉNÉRALES POUR LA SECURITE course ; • il est compatible avec toute l’électronique de commande de Nice (émetteur et cap- teurs climatiques) adoptant le système radio NRC ; • Attention ! – Instructions importantes pour la sécurité : conserver ces ins- •...
  • Page 28: Branchements Electriques Et Premiere Mise En Service

    • Respecter rigoureusement les limites de temps indiquées dans les procédures : • Les procédures de programmation peuvent être effectuées exclusivement au moyen d’un émetteur Nice doté au moins des touches s, n, t. quand une touche est relâchée on dispose de 60 secondes pour appuyer sur la touche successive prévue dans la procédure autrement, à...
  • Page 29: Mémorisation Du Premier Émetteur

    PROCEDURE 5.5 - Mémorisation du PREMIER émetteur Avertissement – Chaque fois que le moteur est alimenté, si dans sa mémoire ne sont pas enregistrés au moins un émetteur et les cotes de fins de course, il effectue 2 mouvements. 01. Couper l’alimentation du moteur ; attendre 2 secondes et alimenter de nouveau le moteur : le moteur effectue 2 mouvements et reste en attente sans limite de temps.
  • Page 30: Pour Régler Le Fin De Course Bas (" 1 ")

    5.6.2 - Pour régler le fin de course BAS (« 1 ») Avant de commencer cette procédure placer le store à mi-course. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
  • Page 31: Programmations Et Réglages Des Accessoires

    Programmations et réglages des accessoires 5.8 - Mémorisation d’un SECOND (troisième, quatrième, etc.) émetteur Pour effectuer les procédures il est nécessaire de pouvoir disposer d’un émetteur déjà mémorisé (« vieux »). 5.8.1 - Mémorisation d’un second émetteur en « Mode I » Attention ! –...
  • Page 32: Mémorisation D'un Capteur Climatique Relié Par Radio

    5.9 - Mémorisation d’un capteur climatique relié par radio Pour effectuer la procédure il faut disposer d’un émetteur mémorisé en « Mode I » (« vieux »). 01. (sur le capteur climatique) Maintenir appuyée la touche jaune pendant 10 secondes et la relâcher (dans ce cas le moteur n’effectue aucun mouvement). 02.
  • Page 33: Procédure Effectuée Avec Un Émetteur Non Mémorisé

    5.10.2 - Procédure effectuée avec un émetteur non mémorisé 01. Couper l’alimentation au moteur 02. Relier ensemble les conducteurs blanc et blanc-noir 03. Redonner l’alimentation au moteur 04. Exécuter enfin la procédure du paragraphe 5.10.1 white Paragraph 5.10.1 Paragraphe 5.10.1 white-black Note –...
  • Page 34: Accessoires Optionnels

    6.4 et 6.3 dans ce manuel d’instructions. • Les capteurs climatiques ne doivent pas être considérés des dispositifs augmentant le niveau de sécurité du store en présence de pluie ou de vent fort. Nice décline toute responsabilité pour des dommages causés par des évènements atmosphériques non détectés par les capteurs 6.2.1 - Définitions et conventions...
  • Page 35: Comportement Du Moteur En Présence Des Capteurs Climatiques

    • Intensité « En-dessous du seuil » du soleil/vent = condition pour laquelle l’intensité du phénomène atmosphérique stationne dans les valeurs de zéro à moitié de la valeur imposée comme seuil. • « Protection vent » = condition pour laquelle le système désactive toutes les commandes d’ouverture du store à cause de l’intensité au-dessus du seuil du vent •...
  • Page 36: Recommandations Pour L'utilisation

    6.4 - Réglage du niveau du capteur climatique « soleil » À l’usine, le seuil de déclenchement est fixé au niveau 3 et de le changer, procédez comme suit. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
  • Page 37 aube jour crépuscule nuit Klux valeur de seuil intensité imposée : ex. lumineuse 30Klux au-dessus seuil diminution momentanée de la luminosité entre les hystérésis valeurs d’hystérésis diminution de la lumino- sité entre les valeurs de sous-seuil seuil d’hystérésis : positionné sous-seuil automatiquement à...
  • Page 38: Conexiones Eléctricas

    • Esta guía no sustituye el manual completo. Era Mat VS Era Zero VS motor tubular para toldos enrollables y pantallas de proyección 1 - Conexiones eléctricas...
  • Page 39: Advertencias De Instalación

    GENERALES DE SEGURIDAD • Es compatible con toda la electrónica de control de Nice (transmisores y sensores climáticos) que incorpora el sistema de radio NRC. • Se puede controlar a través de transmisiones de radio o por cable mediante la uti- •...
  • Page 40: Primer Encendido

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Y 5.3.1 - Transmisores compatibles PRIMER ENCENDIDO Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com para conocer los dispositivos de mando de Nice compatibles con el receptor de radio integrado en el motor. Las conexiones eléctricas se deben realizar después de haber instalado el motor y los accesorios compatibles previstos.
  • Page 41 PROCEDIMIENTO 5.5 - Memorización del PRIMER transmisor Advertencia – El motor efectúa 2 movimientos cada vez que recibe alimentación en caso de que en el mismo no estén memorizados al menos un transmi- sor y las cotas de los topes. 01.
  • Page 42 5.6.2 - Para ajustar el tope BAJO (“1”) Antes de iniciar el procedimiento, mueva el toldo hasta la mitad de su recorrido. 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
  • Page 43 Programación y ajuste opcionales 5.8 - Memorización de un SEGUNDO transmisor (o tercero, cuarto, etc.) Para llevar a cabo los procedimientos, es necesario que ya haya un transmisor memorizado (“anterior”). 5.8.1 - Memorización de un segundo transmisor en “Modo I” ¡Atención! –...
  • Page 44 5.9 - Memorización de un sensor climático conectado por radio Para llevar a cabo el procedimiento, es necesario que ya haya un transmisor memorizado en “Modo I” (“anterior”). 01. (en el sensor climático) Mantenga pulsado el botón amarillo durante 10 segundos y, a continuación, suéltelo (en este caso, el motor no efectúa ningún movimiento). 02.
  • Page 45 5.10.2 - Procedimiento desarrollado con un transmisor no memorizado 01. Desconecte la alimentación del motor. 02. Conecte entre sí los conductores de color blanco y blanco-negro. 03. Conecte la alimentación del motor. 04. A continuación, aplique el procedimiento descrito en el apartado 5.10.1. white FINAL Paragraph 5.10.1...
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    • Los sensores climáticos no deben considerarse como dispositivos destinados a aumentar la seguridad del toldo frente a condiciones climáticas de lluvia o viento fuerte. Nice declina cualquier responsabilidad por daños materiales verificados a causa de condiciones atmosféricas no detectadas por los sensores.
  • Page 47 • Intensidad “Superior al umbral” de sol/viento = condición en que la intensidad del fenómeno atmosférico se estaciona en los valores superiores al umbral estable- cido. • Intensidad “Inferior al umbral” de sol/viento = condición en que la intensidad del fenómeno atmosférico se estaciona en los valores de cero a la mitad del valor con- figurado como umbral.
  • Page 48: Ciclo Máximo De Trabajo Constante

    6.4 - Ajuste del nivel del sensor climático “sol” De fábrica, el umbral de intervención se configura en el nivel 3 y, para modificarlo, es necesario proceder como se indica a continuación. 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
  • Page 49 alba día ocaso noche Klux valor configurado intensidad para el umbral: de la luz ej., 30 Klux superior al umbral reducciones momentáne- as de luz, dentro de los histéresis valores de histéresis reducciones de luz dentro de los valores inferiores al inferior al umbral umbral de histéresis: posiciona- umbral...
  • Page 50 Hinweis • In dieser Schnellanleitung ist die Nummerierung der Abbildungen eigenständig und entspricht nicht der im Text des vollständigen Handbuchs aufgeführten Numme- rierung. • Diese Schnellanleitung ersetzt nicht das aus- Era Mat VS führliche Handbuch. Era Zero VS Rohrmotor für Rollos und Abschirmungen 1 - Elektrische Anschlüsse...
  • Page 51 Verletzungen führen. Für den Zusammenbau und die Installation des Motors, beziehen Sie sich auf die Abb. 4. Lesen Sie außerdem im Produktkatalog Nice oder auf der Webseite www.niceforyou.com nach, welchen Endschalterkranz (Abb. 4-a), welches Mitneh- merrad (Abb. 4-b) und welchen Motorbefestigungsbügel (Abb. 4-f) Sie benötigen.
  • Page 52: Elektrische Anschlüsse

    Für die Feststellung welche Zubehörteile kompatibel sind und um Bewegung stoppt, sobald der Benutzer die Taste loslässt. Nach der Programmie- die gewünschten Modelle zu wählen, lesen Sie im Produktkatalog Nice auf der Web- rung der Endschalter reicht dagegen ein einfacher Impuls auf die gewünschte Taste seite www.niceforyou.com nach.
  • Page 53 VORGANG 5.5 - Speicherung des ERSTEN Senders Hinweis – Jedes Mal, wenn der Motor mit Strom versorgt wird und in seinem Speicher nicht mindestens ein Transmitter und die Höhen der Endschalter vor- handen sind, werden 2 Bewegungen ausgeführt. 01. Schalten Sie den Strom am Motor ab; warten Sie 2 Sekunden, und führen Sie dem Motor erneut Strom zu: der Motor führt 2 Bewegungen aus und bleibt ohne Zeitbegrenzung in Wartestellung.
  • Page 54 5.6.2 - Für die Einstellung des Endschalters UNTEN („1“) Vor Beginn des Verfahrens die Markise auf halber Höhe positionieren. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt, und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
  • Page 55 Programmierungen und Einstellungen der Zubehörteile 5.8 - Speichern eines ZWEITEN (dritten, vierten, usw.) Senders Zur Ausführung der Verfahren muss ein bereits gespeicherter („alter“) Sender zur Verfügung stehen. 5.8.1 - Speichern eines zweiten Senders im „Modus I“ Achtung! – Das Verfahren speichert den neuen Sender im „Modus I“, unabhängig davon, in welchem Modus der alte Sender gespeichert wurde. 01.
  • Page 56 5.9 - Speicherung eines über Funk angeschlossenen Klimasensors Zur Ausführung des Verfahrens muss ein bereits im „Modus I“ gespeicherter Sender zur Verfügung stehen. 01. (am Klimasensor) Halten Sie die gelbe Taste für 10 Sekunden gedrückt und lassen Sie sie danach los (auf diese Weise führt der Motor keine Bewegung aus). 02.
  • Page 57 5.10.2 - Ausführung des Verfahrens mit einem nicht gespeicherten Sender 01. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Motor ab. 02. Verbinden Sie die Leiter der Farbe Weiß und Weiß-Schwarz miteinander. 03. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Motor wieder ein. 04. Führen Sie schließlich das Verfahren im Kapitel 5.10.1. aus. white ENDE Paragraph 5.10.1...
  • Page 58: Optionale Zubehörteile

    6.4 und 6.3 in dieser Bedienungsanleitung. • Die Klimasensoren sind keine Vorrichtungen, um die Sicherheit der Markise bei Regen oder starken Wind zu erhöhen. Nice entzieht sich jeglicher Haftung bei Materialschä- den, die auf nicht von den Sensoren erfasste Witterungsereignisse zurückzuführen sind.
  • Page 59 Grenzwerten liegen. • Intensität „unterhalb des Grenzwerts“ der Sonne/des Winds = Bedingung bei der das Witterungsphänomen von keinen bis hälftigen Werten entspricht, die unter den eingestellten Grenzwerten liegen. • „Windschutz“ = Bedingung unter der das System alle Öffnungssteuerungen der Markise aufgrund der Windintensität „oberhalb des Grenzwerts“ verhindert. •...
  • Page 60: Entsorgung Des Produkts

    6.4 - Einstellung der Empfindlichkeitsstufe des Klimasensors „Sonne“ Im Werk wird der Grenzwert für das Eingreifen des Sensors auf der Stufe 3 eingestellt; für die Änderungen des Werts fahren Sie folgendermaßen fort. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
  • Page 61 Sonnenaufgang Sonnenuntergang Nacht Klux Eingestellter Grenzwert: z.B. Lichtintensität 30Klux über Grenzwert kurze Verringerung der Lichtintensität innerhalb Hysterese der Hysteresewerte Verringerung der Lichtin- tensität innerhalb der Wer- unter Grenzwert Hysteresegrenze: automatisch te unter dem Grenzwert auf der Hälfte des eingestellten Grenzwertes positioniert “1”...
  • Page 62 Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji • Numeracja rysunków zamieszczonych w niniejszej instrukcji nie jest taka sama jak numeracja rysunków zamieszczonych w kompletnej instrukcji obsługi. • Niniejsza instrukcja nie Era Mat VS zastępuje kompletnej instrukcji obsługi. Era Zero VS silnik rurowy do rolet zwijanych i ekranów projekcyjnych 1 - Podłączenia elektryczne...
  • Page 63: Ostrzeżenia Dotyczące Montażu

    DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA działania ograniczników położenia; • jest kompatybilne z całym elektronicznym sprzętem sterującym firmy Nice (nadajniki i czujniki klimatyczne), w których zastosowany został system łączności radiowej NRC; • Uwaga! – Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: instrukcje należy •...
  • Page 64: Podłączenia Elektryczne

    firmy Nice lub stroną www.niceforyou.com, – pozycja „H” = pozycja pośrednia: markiza częściowo rozwinięta. w celu dobrania adaptera (rys. 4-a), zabieraka (rys. 4-b) oraz obejmy silnika (rys. 4-f). Kiedy krańcówki nie są jeszcze zaprogramowane, ruchy markizy mogą odbywać się...
  • Page 65 PROCEDURY 5.5 - Konfiguracja PIERWSZEGO nadajnika Ostrzeżenie – Za każdym razem, kiedy silnik zostaje zasilony, jeżeli w jego pamięci nie występuje przynajmniej jeden nadajnik oraz nie są ustalone wysokości krańcówek, wykonywane są dwa manewry. 01. Odłączyć zasilanie elektryczne w silniku, odczekać 2 sekundy i ponownie załączyć zasilanie: silnik wykonuje 2 manewry i pozostaje w pozycji oczekiwania bez ograniczeń...
  • Page 66 5.6.2 - Regulacja DOLNEJ krańcówki („1”) Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić markizę w połowie suwu. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02. Przytrzymać ponownie przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 4 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03.
  • Page 67 Dodatkowe programowanie i regulacje 5.8 - Konfiguracja DRUGIEGO (trzeciego, czwartego itp.) nadajnika Aby wykonać te procedury, należy dysponować już skonfigurowanym nadajnikiem („starym”). 5.8.1 - Konfiguracja drugiego nadajnika w „Trybie I” Uwaga! – Procedura powoduje konfigurację nowego nadajnika w „Trybie I”, niezależnie od trybu, w którym został skonfigurowany stary nadajnik. 01.
  • Page 68 5.9 - Konfiguracja klimatycznego czujnika radiowego W celu wykonania tej procedury konieczne jest dysponowanie nadajnikiem już skonfigurowanym w „Trybie I” („starym”). 01. (Na czujniku klimatycznym). Przytrzymać wciśnięty żółty przycisk przez 10 sekund, a następnie zwolnić go (w tym przypadku silnik nie wykona żadnego manewru). 02.
  • Page 69 5.10.2 - Procedura wykonywana przy użyciu niewczytanego nadajnika 01. Odłączyć silnik od zasilania. 02. Połączyć ze sobą biały i biało-czarny przewód. 03. Załączyć zasilanie w silniku. 04. Na koniec wykonać procedurę opisaną w punkcie 5.10.1. white KONIEC Paragraph 5.10.1 Punkt 5.10.1 white-black Wskazówka –...
  • Page 70: Urządzenia Dodatkowe

    • Czujniki klimatyczne nie powinny być uważane za urządzenia, które zwiększają bezpieczeństwo markiz w czasie deszczu lub silnego wiatru. Firma Nice nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty materialne powstałe w wyniku działania czynników atmosferycznych, które nie zostały wykryte przez czujniki.
  • Page 71 • Intensywność „Powyżej wartości progowej" nasłonecznienia/ wiatru = stan, w którym intensywność zjawiska atmosferycznego przekracza wartość ustaloną jako progową. • Intensywność „Poniżej wartości progowej” nasłonecznienia/wiatru = stan, w którym intensywność zjawiska atmosferycznego mieści się w zakresie wartości od zera do połowy wartości ustalonej jako progowej. •...
  • Page 72: Utylizacja Urządzenia

    6.4 - Regulacja poziomu czujnika klimatycznego „słońce” Fabrycznie wartość progowa włączenia się systemu ustawiona jest na poziom 3. Można ją zmienić w następujący sposób: 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02. Przytrzymać przycisk t i zaczekać, aż silnik wykona 3 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03.
  • Page 73 świt dzień zmierzch Klux ustalona war- intensywność światła tość progowa: słonecznego np. 30 klx powyżej wartości progowej chwilowe zmniejszanie się intensywności światła w histereza zakresie wartości histerezy zmniejszanie się intensyw- ności światła w zakresie poniżej wartości progowej próg histerezy: wyznaczony auto- wartości poniżej progowej matycznie pośrodku ustalonej war- tości progowej...
  • Page 74: Elektrische Aansluitingen

    • Deze gids is geen Era Mat VS vervanging van de volledige handleiding. Era Zero VS buismotor voor zonneschermen op rollen en projectieschermen...
  • Page 75 • is compatibel met alle besturingselektronica van Nice (zenders en klimaatsensoren) • Let op! – Belangrijke instructies voor de veiligheid: bewaar deze handlei- die gebruikmaakt van het NRC-radiosysteem;...
  • Page 76: Eerste Inschakeling

    • De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een bewegingen uitvoeren om aan te geven dat de actieve procedure geannuleerd wordt. Nice-zender die ten minste is voorzien van de toetsen s, n en t. • Tijdens de programmering voert de motor een bepaald aantal korte bewegingen •...
  • Page 77 PROCEDURES 5.5 - Geheugenopslag van de EERSTE zender Waarschuwing – Steeds wanneer de voeding voor de motor wordt ingeschakeld, worden er 2 bewegingen uitgevoerd, indien er niet ten minste één zender en de hoogten voor de eindaanslagen zijn opgeslagen. 01. Schakel de elektrische voeding naar de motor uit; wacht 2 seconden en schakel de voeding weer in: De motor voert 2 bewegingen uit en blijft vervolgens zonder tijdslimiet wachten.
  • Page 78 5.6.2 - De eindaanslag ONDER (“1”) afstellen Voordat u met de procedure begint, rolt u het scherm half af. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
  • Page 79 Programmering en afstelling van accessoires 5.8 - Geheugenopslag van een TWEEDE (of derde, vierde, enzovoort) zender Voor de uitvoering van de procedures moet u beschikken over een zender die al in het geheugen is opgeslagen (“oud”). 5.8.1 - Geheugenopslag van een tweede zender in “Modus I” Let op! –...
  • Page 80 5.9 - Geheugenopslag van een draadloos aangesloten klimaatsensor Voor de uitvoering van de procedure moet u beschikken over een zender die in het geheugen is opgeslagen via “Modus I” (“oud”). 01. (op de nieuwe zender) Houd de gele toets gedurende 10 seconden ingedrukt en laat deze vervolgens los (in dit geval voert de motor geen beweging uit). 02.
  • Page 81 5.10.2 - Procedure uitgevoerd met een zender die niet in het geheugen is opgeslagen 01. Schakel de voeding van de motor uit. 02. Sluit de geleiders Wit en Wit-zwart op elkaar aan. 01. Schakel de voeding van de motor in. 04.
  • Page 82: Optionele Accessoires

    • De klimaatsensoren kunnen niet worden beschouwd als inrichtingen ter verhoging van de veiligheid van het scherm in geval van zware regen of wind. Nice wijst elke aan- sprakelijkheid voor materiële schade ten gevolge van atmosferische condities die niet door de sensoren gedetecteerd worden, van de hand.
  • Page 83 • Intensiteit “Boven drempel” van zon/regen = conditie waarbij de intensiteit van de atmosferische conditie hoger is dan de waarde die is ingesteld als drempel. • Intensiteit “Onder drempel” van zon/regen = conditie waarbij de intensiteit van de atmosferische conditie nul tot half zo groot is als de waarde die is ingesteld als drempel. •...
  • Page 84: Afdanking Van Het Product

    6.4 - Afstelling van het niveau van de klimaatsensor “zon” In de fabriek is de activeringsdrempel op niveau 3 ingesteld; om deze te wijzigen gaat u als volgt te werk. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
  • Page 85 zonsopkomst overdag zonsondergang nacht Klux ingestelde drem- intensiteit pelwaarde: bij- van licht voorbeeld 30Klux boven drempel tijdelijke dalingen van de intensiteit van het licht, binnen hysterese de waarden voor hysterese dalingen van de intensiteit van het licht, onder de onder drempel drempel voor hysterese: auto- drempelwaarde matisch ingesteld op de helft van...
  • Page 86 - Appendix • - Appendice • - Appendice • - Apéndice • - Anhang • - Załącznik • - Bijlage Com. ENGLISH Sensores climáticos (por cable); D) Sensores climáticos (por radio); E) Transmi- • CABLES: 1) White-black; 2) White; 3) White-orange; 4) Brown; 5) Blue; 6) Yel- sores portátiles (por radio).
  • Page 87 230V 230V 10 mm...
  • Page 88: Technical Specifications

    Notas • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambien- te de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de hacer cambios en el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionali- Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

Era zero vsE mat svsE mat mvsE z mvs

Table des Matières