Page 1
Era Mat VS Era Zero VS Tubular motor Types: E Mat SVS, E Mat MVS, E Z MVS EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
(see fig. 3); • Attention! – It is important to follow these instructions to ensure safety. • it can be programmed via radio, with a portable transmitter or with a Nice hand- Therefore, read this manual carefully before beginning work.
The programming of the limit switches simultaneously combines the two directions those that are compatible and choose the models desired, see the Nice product cat- of rotation of the motor to the respective shutter raising key (s) and shutter lowering alogue, also viewable at www.niceforyou.com.
Page 5
PROCEDURES 5.5 - Memorising the FIRST transmitter Warning – Every time the motor is powered, 2 movements are performed if at least one transmitter and the limit switch heights are not in the memory. 01. Disconnect the power supply to the motor; wait 2 seconds and reconnect the power supply: the motor performs 2 movements and waits with no time limit. 02.
Page 6
5.6.2 - To adjust the LOWER limit switch (“1”) Before starting the procedure, bring the awning to the midpoint of its stroke. 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
Page 7
Programs and accessory adjustments 5.8 - Memorising a SECOND (third, fourth, etc.) transmitter To perform these procedures you must have a transmitter (“old”) already memorised. 5.8.1 - Memorising a second transmitter “Mode I” Warning! – This procedure memorises the new transmitter in “Mode I”, regardless of the Mode in which the old to transmitter was memorised. 01.
Page 8
5.9 - Memorisation of a climate sensor connected via radio To perform the procedure you must have a transmitter (“old”) already memorised in “Mode 1”. 01. (on the climate sensor) Keep the yellow key pressed for 10 seconds and then release it (in this case the motor does not perform any movement). 02.
Page 9
5.10.2 - Procedure performed with an unmemorised transmitter 01. Disconnect power supply from motor. 02. Connect the White and White-black wires to each other. 03. Disconnect power supply from motor. 04. Lastly, perform the procedure indicated in paragraph 5.10.1. white Paragraph 5.10.1 Paragraph 5.10.1 white-black...
• The climate sensors must not be considered as devices to increase the safety of the awning when it rains or there is strong wind. Nice declines all liability for any material damages that occur due to atmospheric events not detected by the sensors.
Page 11
• “Under-threshold” Intensity of sun/wind = a condition in which the atmospheric phenomenon stands at values ranging from zero to half of the value set as thresh- old. • “Wind protection” = a condition in which the system inhibits all the awning opening commands because of the over threshold wind intensity. •...
Page 12
6.4 - Adjustment of “Sun” climate sensor At the factory, the intervention threshold to is set at level 3 and to change it you must take the following steps: 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
Page 13
sunrise daytime dusk night-time Klux set threshold light value: e.g. intensity 30Klux over-threshold momentary drops in light, within the hysteresis values hysteresis drops in light, within the under-threshold values under-threshold hysteresis threshold: positioned automatically at half the set thresh- old value “1”...
è autonoma e non corrisponde alla nu - merazione citata nel testo del Manuale completo. • Que- sta guida non sostituisce il Manuale completo. Era Mat VS Era Zero VS motore tubolare per tende a rullo e schermi di proiezione 1 - Collegamenti elettrici - rif.
PER LA SICUREZZA • è compatibile con tutta l’elettronica di comando di Nice (trasmettitori e sensori cli- matici) che adotta il sistema radio NRC; • può essere comandato via radio o via cavo, utilizzando vari accessori opzionali, non •...
PRIMA ACCENSIONE Consultare il catalogo dei prodotti Nice oppure il sito www.niceforyou.com per cono- scere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel motore. I collegamenti elettrici devono essere effettuati solo dopo aver installato il motore e gli accessori compatibili previsti.
Page 17
PROCEDURE 5.5 - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore Avvertenza – Ogni volta che il motore viene alimentato, se nella sua memoria non sono presenti almeno un trasmettitore e le quote dei finecorsa, vengono eseguiti 2 movimenti. 01. Togliere l’alimentazione elettrica al motore; attendere 2 secondi e dare di nuovo l’alimentazione: il motore esegue 2 movimenti e rimane in attesa senza limiti di tempo.
Page 18
5.6.2 - Per regolare il finecorsa BASSO (“1”) Prima di iniziare la procedura portare la tenda a metà della sua corsa. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
Page 19
Programmazioni e regolazioni accessorie 5.8 - Memorizzazione di un SECONDO (terzo, quarto, ecc.) trasmettitore Per eseguire le procedure è necessario avere a disposizione un trasmettitore già memorizzato (“vecchio”). 5.8.1 - Memorizzazione di un secondo trasmettitore in “Modo I” Attenzione! – La procedura memorizza il nuovo trasmettitore in “Modo I”, indipendentemente dal Modo in cui è memorizzato il vecchio trasmettitore. 01.
Page 20
5.9 - Memorizzazione di un sensore climatico collegato via radio Per eseguire la procedura è necessario avere a disposizione un trasmettitore memorizzato in “Modo I” (“vecchio”). 01. (sul sensore climatico) Mantenere premuto il tasto giallo per 10 secondi e poi rilasciarlo (in questo caso il motore non esegue nessun movimento). 02.
Page 21
5.10.2 - Procedura eseguita con un trasmettitore non memorizzato 01. Togliere l’alimentazione al motore. 02. Collegare tra loro i conduttori di colore Bianco e Bianco-nero. 03. Dare l’alimentazione al motore. 04. Infine eseguire la procedura del paragrafo 5.10.1. white FINE Paragraph 5.10.1 Paragrafo 5.10.1 white-black...
6.3 in questo manuale istruzione. • I sensori climatici non devono essere considerati dispositivi per aumentare lo stato di sicurezza della tenda in presenza della pioggia o del vento forte. Nice declina ogni responsabilità per danni materiali verificatisi a causa di eventi atmosferici non rilevati dai sensori.
Page 23
• Intensità “Sopra-soglia” del sole/vento = condizione in cui l’intensità del fenomeno atmosferico staziona nei valori al di sopra del valore impostato come soglia. • Intensità “Sotto-soglia” del sole/vento = condizione in cui l’intensità del fenomeno atmosferico staziona nei valori da zero alla metà del valore impostato come soglia. •...
6.4 - Regolazione del livello del sensore climatico “sole” In fabbrica la soglia di intervento è impostata al livello 3; per modificarla procedere nel modo seguente. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
Page 25
alba giorno tramonto notte Klux valore di soglia intensità impostato: es. luminosa 30Klux sopra-soglia cali momentanei di lumi- nosità, entro i valori di isteresi isteresi cali di luminosità entro i valori di sotto-soglia sotto-soglia soglia di isteresi: posizionata au- tomaticamente a metà del valore di soglia impostato “1”...
à la numération indiquée dans le manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet Era Mat VS Era Zero VS moteur tubulaire pour volets à rouleau et écrans de protection 1 - Branchements électriques...
GÉNÉRALES POUR LA SECURITE course ; • il est compatible avec toute l’électronique de commande de Nice (émetteur et cap- teurs climatiques) adoptant le système radio NRC ; • Attention ! – Instructions importantes pour la sécurité : conserver ces ins- •...
• Respecter rigoureusement les limites de temps indiquées dans les procédures : • Les procédures de programmation peuvent être effectuées exclusivement au moyen d’un émetteur Nice doté au moins des touches s, n, t. quand une touche est relâchée on dispose de 60 secondes pour appuyer sur la touche successive prévue dans la procédure autrement, à...
PROCEDURE 5.5 - Mémorisation du PREMIER émetteur Avertissement – Chaque fois que le moteur est alimenté, si dans sa mémoire ne sont pas enregistrés au moins un émetteur et les cotes de fins de course, il effectue 2 mouvements. 01. Couper l’alimentation du moteur ; attendre 2 secondes et alimenter de nouveau le moteur : le moteur effectue 2 mouvements et reste en attente sans limite de temps.
5.6.2 - Pour régler le fin de course BAS (« 1 ») Avant de commencer cette procédure placer le store à mi-course. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
Programmations et réglages des accessoires 5.8 - Mémorisation d’un SECOND (troisième, quatrième, etc.) émetteur Pour effectuer les procédures il est nécessaire de pouvoir disposer d’un émetteur déjà mémorisé (« vieux »). 5.8.1 - Mémorisation d’un second émetteur en « Mode I » Attention ! –...
5.9 - Mémorisation d’un capteur climatique relié par radio Pour effectuer la procédure il faut disposer d’un émetteur mémorisé en « Mode I » (« vieux »). 01. (sur le capteur climatique) Maintenir appuyée la touche jaune pendant 10 secondes et la relâcher (dans ce cas le moteur n’effectue aucun mouvement). 02.
5.10.2 - Procédure effectuée avec un émetteur non mémorisé 01. Couper l’alimentation au moteur 02. Relier ensemble les conducteurs blanc et blanc-noir 03. Redonner l’alimentation au moteur 04. Exécuter enfin la procédure du paragraphe 5.10.1 white Paragraph 5.10.1 Paragraphe 5.10.1 white-black Note –...
6.4 et 6.3 dans ce manuel d’instructions. • Les capteurs climatiques ne doivent pas être considérés des dispositifs augmentant le niveau de sécurité du store en présence de pluie ou de vent fort. Nice décline toute responsabilité pour des dommages causés par des évènements atmosphériques non détectés par les capteurs 6.2.1 - Définitions et conventions...
• Intensité « En-dessous du seuil » du soleil/vent = condition pour laquelle l’intensité du phénomène atmosphérique stationne dans les valeurs de zéro à moitié de la valeur imposée comme seuil. • « Protection vent » = condition pour laquelle le système désactive toutes les commandes d’ouverture du store à cause de l’intensité au-dessus du seuil du vent •...
6.4 - Réglage du niveau du capteur climatique « soleil » À l’usine, le seuil de déclenchement est fixé au niveau 3 et de le changer, procédez comme suit. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
Page 37
aube jour crépuscule nuit Klux valeur de seuil intensité imposée : ex. lumineuse 30Klux au-dessus seuil diminution momentanée de la luminosité entre les hystérésis valeurs d’hystérésis diminution de la lumino- sité entre les valeurs de sous-seuil seuil d’hystérésis : positionné sous-seuil automatiquement à...
• Esta guía no sustituye el manual completo. Era Mat VS Era Zero VS motor tubular para toldos enrollables y pantallas de proyección 1 - Conexiones eléctricas...
GENERALES DE SEGURIDAD • Es compatible con toda la electrónica de control de Nice (transmisores y sensores climáticos) que incorpora el sistema de radio NRC. • Se puede controlar a través de transmisiones de radio o por cable mediante la uti- •...
CONEXIONES ELÉCTRICAS Y 5.3.1 - Transmisores compatibles PRIMER ENCENDIDO Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com para conocer los dispositivos de mando de Nice compatibles con el receptor de radio integrado en el motor. Las conexiones eléctricas se deben realizar después de haber instalado el motor y los accesorios compatibles previstos.
Page 41
PROCEDIMIENTO 5.5 - Memorización del PRIMER transmisor Advertencia – El motor efectúa 2 movimientos cada vez que recibe alimentación en caso de que en el mismo no estén memorizados al menos un transmi- sor y las cotas de los topes. 01.
Page 42
5.6.2 - Para ajustar el tope BAJO (“1”) Antes de iniciar el procedimiento, mueva el toldo hasta la mitad de su recorrido. 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
Page 43
Programación y ajuste opcionales 5.8 - Memorización de un SEGUNDO transmisor (o tercero, cuarto, etc.) Para llevar a cabo los procedimientos, es necesario que ya haya un transmisor memorizado (“anterior”). 5.8.1 - Memorización de un segundo transmisor en “Modo I” ¡Atención! –...
Page 44
5.9 - Memorización de un sensor climático conectado por radio Para llevar a cabo el procedimiento, es necesario que ya haya un transmisor memorizado en “Modo I” (“anterior”). 01. (en el sensor climático) Mantenga pulsado el botón amarillo durante 10 segundos y, a continuación, suéltelo (en este caso, el motor no efectúa ningún movimiento). 02.
Page 45
5.10.2 - Procedimiento desarrollado con un transmisor no memorizado 01. Desconecte la alimentación del motor. 02. Conecte entre sí los conductores de color blanco y blanco-negro. 03. Conecte la alimentación del motor. 04. A continuación, aplique el procedimiento descrito en el apartado 5.10.1. white FINAL Paragraph 5.10.1...
• Los sensores climáticos no deben considerarse como dispositivos destinados a aumentar la seguridad del toldo frente a condiciones climáticas de lluvia o viento fuerte. Nice declina cualquier responsabilidad por daños materiales verificados a causa de condiciones atmosféricas no detectadas por los sensores.
Page 47
• Intensidad “Superior al umbral” de sol/viento = condición en que la intensidad del fenómeno atmosférico se estaciona en los valores superiores al umbral estable- cido. • Intensidad “Inferior al umbral” de sol/viento = condición en que la intensidad del fenómeno atmosférico se estaciona en los valores de cero a la mitad del valor con- figurado como umbral.
6.4 - Ajuste del nivel del sensor climático “sol” De fábrica, el umbral de intervención se configura en el nivel 3 y, para modificarlo, es necesario proceder como se indica a continuación. 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
Page 49
alba día ocaso noche Klux valor configurado intensidad para el umbral: de la luz ej., 30 Klux superior al umbral reducciones momentáne- as de luz, dentro de los histéresis valores de histéresis reducciones de luz dentro de los valores inferiores al inferior al umbral umbral de histéresis: posiciona- umbral...
Page 50
Hinweis • In dieser Schnellanleitung ist die Nummerierung der Abbildungen eigenständig und entspricht nicht der im Text des vollständigen Handbuchs aufgeführten Numme- rierung. • Diese Schnellanleitung ersetzt nicht das aus- Era Mat VS führliche Handbuch. Era Zero VS Rohrmotor für Rollos und Abschirmungen 1 - Elektrische Anschlüsse...
Page 51
Verletzungen führen. Für den Zusammenbau und die Installation des Motors, beziehen Sie sich auf die Abb. 4. Lesen Sie außerdem im Produktkatalog Nice oder auf der Webseite www.niceforyou.com nach, welchen Endschalterkranz (Abb. 4-a), welches Mitneh- merrad (Abb. 4-b) und welchen Motorbefestigungsbügel (Abb. 4-f) Sie benötigen.
Für die Feststellung welche Zubehörteile kompatibel sind und um Bewegung stoppt, sobald der Benutzer die Taste loslässt. Nach der Programmie- die gewünschten Modelle zu wählen, lesen Sie im Produktkatalog Nice auf der Web- rung der Endschalter reicht dagegen ein einfacher Impuls auf die gewünschte Taste seite www.niceforyou.com nach.
Page 53
VORGANG 5.5 - Speicherung des ERSTEN Senders Hinweis – Jedes Mal, wenn der Motor mit Strom versorgt wird und in seinem Speicher nicht mindestens ein Transmitter und die Höhen der Endschalter vor- handen sind, werden 2 Bewegungen ausgeführt. 01. Schalten Sie den Strom am Motor ab; warten Sie 2 Sekunden, und führen Sie dem Motor erneut Strom zu: der Motor führt 2 Bewegungen aus und bleibt ohne Zeitbegrenzung in Wartestellung.
Page 54
5.6.2 - Für die Einstellung des Endschalters UNTEN („1“) Vor Beginn des Verfahrens die Markise auf halber Höhe positionieren. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt, und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
Page 55
Programmierungen und Einstellungen der Zubehörteile 5.8 - Speichern eines ZWEITEN (dritten, vierten, usw.) Senders Zur Ausführung der Verfahren muss ein bereits gespeicherter („alter“) Sender zur Verfügung stehen. 5.8.1 - Speichern eines zweiten Senders im „Modus I“ Achtung! – Das Verfahren speichert den neuen Sender im „Modus I“, unabhängig davon, in welchem Modus der alte Sender gespeichert wurde. 01.
Page 56
5.9 - Speicherung eines über Funk angeschlossenen Klimasensors Zur Ausführung des Verfahrens muss ein bereits im „Modus I“ gespeicherter Sender zur Verfügung stehen. 01. (am Klimasensor) Halten Sie die gelbe Taste für 10 Sekunden gedrückt und lassen Sie sie danach los (auf diese Weise führt der Motor keine Bewegung aus). 02.
Page 57
5.10.2 - Ausführung des Verfahrens mit einem nicht gespeicherten Sender 01. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Motor ab. 02. Verbinden Sie die Leiter der Farbe Weiß und Weiß-Schwarz miteinander. 03. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Motor wieder ein. 04. Führen Sie schließlich das Verfahren im Kapitel 5.10.1. aus. white ENDE Paragraph 5.10.1...
6.4 und 6.3 in dieser Bedienungsanleitung. • Die Klimasensoren sind keine Vorrichtungen, um die Sicherheit der Markise bei Regen oder starken Wind zu erhöhen. Nice entzieht sich jeglicher Haftung bei Materialschä- den, die auf nicht von den Sensoren erfasste Witterungsereignisse zurückzuführen sind.
Page 59
Grenzwerten liegen. • Intensität „unterhalb des Grenzwerts“ der Sonne/des Winds = Bedingung bei der das Witterungsphänomen von keinen bis hälftigen Werten entspricht, die unter den eingestellten Grenzwerten liegen. • „Windschutz“ = Bedingung unter der das System alle Öffnungssteuerungen der Markise aufgrund der Windintensität „oberhalb des Grenzwerts“ verhindert. •...
6.4 - Einstellung der Empfindlichkeitsstufe des Klimasensors „Sonne“ Im Werk wird der Grenzwert für das Eingreifen des Sensors auf der Stufe 3 eingestellt; für die Änderungen des Werts fahren Sie folgendermaßen fort. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
Page 61
Sonnenaufgang Sonnenuntergang Nacht Klux Eingestellter Grenzwert: z.B. Lichtintensität 30Klux über Grenzwert kurze Verringerung der Lichtintensität innerhalb Hysterese der Hysteresewerte Verringerung der Lichtin- tensität innerhalb der Wer- unter Grenzwert Hysteresegrenze: automatisch te unter dem Grenzwert auf der Hälfte des eingestellten Grenzwertes positioniert “1”...
Page 62
Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji • Numeracja rysunków zamieszczonych w niniejszej instrukcji nie jest taka sama jak numeracja rysunków zamieszczonych w kompletnej instrukcji obsługi. • Niniejsza instrukcja nie Era Mat VS zastępuje kompletnej instrukcji obsługi. Era Zero VS silnik rurowy do rolet zwijanych i ekranów projekcyjnych 1 - Podłączenia elektryczne...
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA działania ograniczników położenia; • jest kompatybilne z całym elektronicznym sprzętem sterującym firmy Nice (nadajniki i czujniki klimatyczne), w których zastosowany został system łączności radiowej NRC; • Uwaga! – Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: instrukcje należy •...
firmy Nice lub stroną www.niceforyou.com, – pozycja „H” = pozycja pośrednia: markiza częściowo rozwinięta. w celu dobrania adaptera (rys. 4-a), zabieraka (rys. 4-b) oraz obejmy silnika (rys. 4-f). Kiedy krańcówki nie są jeszcze zaprogramowane, ruchy markizy mogą odbywać się...
Page 65
PROCEDURY 5.5 - Konfiguracja PIERWSZEGO nadajnika Ostrzeżenie – Za każdym razem, kiedy silnik zostaje zasilony, jeżeli w jego pamięci nie występuje przynajmniej jeden nadajnik oraz nie są ustalone wysokości krańcówek, wykonywane są dwa manewry. 01. Odłączyć zasilanie elektryczne w silniku, odczekać 2 sekundy i ponownie załączyć zasilanie: silnik wykonuje 2 manewry i pozostaje w pozycji oczekiwania bez ograniczeń...
Page 66
5.6.2 - Regulacja DOLNEJ krańcówki („1”) Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić markizę w połowie suwu. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02. Przytrzymać ponownie przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 4 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03.
Page 67
Dodatkowe programowanie i regulacje 5.8 - Konfiguracja DRUGIEGO (trzeciego, czwartego itp.) nadajnika Aby wykonać te procedury, należy dysponować już skonfigurowanym nadajnikiem („starym”). 5.8.1 - Konfiguracja drugiego nadajnika w „Trybie I” Uwaga! – Procedura powoduje konfigurację nowego nadajnika w „Trybie I”, niezależnie od trybu, w którym został skonfigurowany stary nadajnik. 01.
Page 68
5.9 - Konfiguracja klimatycznego czujnika radiowego W celu wykonania tej procedury konieczne jest dysponowanie nadajnikiem już skonfigurowanym w „Trybie I” („starym”). 01. (Na czujniku klimatycznym). Przytrzymać wciśnięty żółty przycisk przez 10 sekund, a następnie zwolnić go (w tym przypadku silnik nie wykona żadnego manewru). 02.
Page 69
5.10.2 - Procedura wykonywana przy użyciu niewczytanego nadajnika 01. Odłączyć silnik od zasilania. 02. Połączyć ze sobą biały i biało-czarny przewód. 03. Załączyć zasilanie w silniku. 04. Na koniec wykonać procedurę opisaną w punkcie 5.10.1. white KONIEC Paragraph 5.10.1 Punkt 5.10.1 white-black Wskazówka –...
• Czujniki klimatyczne nie powinny być uważane za urządzenia, które zwiększają bezpieczeństwo markiz w czasie deszczu lub silnego wiatru. Firma Nice nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty materialne powstałe w wyniku działania czynników atmosferycznych, które nie zostały wykryte przez czujniki.
Page 71
• Intensywność „Powyżej wartości progowej" nasłonecznienia/ wiatru = stan, w którym intensywność zjawiska atmosferycznego przekracza wartość ustaloną jako progową. • Intensywność „Poniżej wartości progowej” nasłonecznienia/wiatru = stan, w którym intensywność zjawiska atmosferycznego mieści się w zakresie wartości od zera do połowy wartości ustalonej jako progowej. •...
6.4 - Regulacja poziomu czujnika klimatycznego „słońce” Fabrycznie wartość progowa włączenia się systemu ustawiona jest na poziom 3. Można ją zmienić w następujący sposób: 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02. Przytrzymać przycisk t i zaczekać, aż silnik wykona 3 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03.
Page 73
świt dzień zmierzch Klux ustalona war- intensywność światła tość progowa: słonecznego np. 30 klx powyżej wartości progowej chwilowe zmniejszanie się intensywności światła w histereza zakresie wartości histerezy zmniejszanie się intensyw- ności światła w zakresie poniżej wartości progowej próg histerezy: wyznaczony auto- wartości poniżej progowej matycznie pośrodku ustalonej war- tości progowej...
• Deze gids is geen Era Mat VS vervanging van de volledige handleiding. Era Zero VS buismotor voor zonneschermen op rollen en projectieschermen...
Page 75
• is compatibel met alle besturingselektronica van Nice (zenders en klimaatsensoren) • Let op! – Belangrijke instructies voor de veiligheid: bewaar deze handlei- die gebruikmaakt van het NRC-radiosysteem;...
• De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een bewegingen uitvoeren om aan te geven dat de actieve procedure geannuleerd wordt. Nice-zender die ten minste is voorzien van de toetsen s, n en t. • Tijdens de programmering voert de motor een bepaald aantal korte bewegingen •...
Page 77
PROCEDURES 5.5 - Geheugenopslag van de EERSTE zender Waarschuwing – Steeds wanneer de voeding voor de motor wordt ingeschakeld, worden er 2 bewegingen uitgevoerd, indien er niet ten minste één zender en de hoogten voor de eindaanslagen zijn opgeslagen. 01. Schakel de elektrische voeding naar de motor uit; wacht 2 seconden en schakel de voeding weer in: De motor voert 2 bewegingen uit en blijft vervolgens zonder tijdslimiet wachten.
Page 78
5.6.2 - De eindaanslag ONDER (“1”) afstellen Voordat u met de procedure begint, rolt u het scherm half af. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
Page 79
Programmering en afstelling van accessoires 5.8 - Geheugenopslag van een TWEEDE (of derde, vierde, enzovoort) zender Voor de uitvoering van de procedures moet u beschikken over een zender die al in het geheugen is opgeslagen (“oud”). 5.8.1 - Geheugenopslag van een tweede zender in “Modus I” Let op! –...
Page 80
5.9 - Geheugenopslag van een draadloos aangesloten klimaatsensor Voor de uitvoering van de procedure moet u beschikken over een zender die in het geheugen is opgeslagen via “Modus I” (“oud”). 01. (op de nieuwe zender) Houd de gele toets gedurende 10 seconden ingedrukt en laat deze vervolgens los (in dit geval voert de motor geen beweging uit). 02.
Page 81
5.10.2 - Procedure uitgevoerd met een zender die niet in het geheugen is opgeslagen 01. Schakel de voeding van de motor uit. 02. Sluit de geleiders Wit en Wit-zwart op elkaar aan. 01. Schakel de voeding van de motor in. 04.
• De klimaatsensoren kunnen niet worden beschouwd als inrichtingen ter verhoging van de veiligheid van het scherm in geval van zware regen of wind. Nice wijst elke aan- sprakelijkheid voor materiële schade ten gevolge van atmosferische condities die niet door de sensoren gedetecteerd worden, van de hand.
Page 83
• Intensiteit “Boven drempel” van zon/regen = conditie waarbij de intensiteit van de atmosferische conditie hoger is dan de waarde die is ingesteld als drempel. • Intensiteit “Onder drempel” van zon/regen = conditie waarbij de intensiteit van de atmosferische conditie nul tot half zo groot is als de waarde die is ingesteld als drempel. •...
6.4 - Afstelling van het niveau van de klimaatsensor “zon” In de fabriek is de activeringsdrempel op niveau 3 ingesteld; om deze te wijzigen gaat u als volgt te werk. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
Page 85
zonsopkomst overdag zonsondergang nacht Klux ingestelde drem- intensiteit pelwaarde: bij- van licht voorbeeld 30Klux boven drempel tijdelijke dalingen van de intensiteit van het licht, binnen hysterese de waarden voor hysterese dalingen van de intensiteit van het licht, onder de onder drempel drempel voor hysterese: auto- drempelwaarde matisch ingesteld op de helft van...
Notas • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambien- te de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de hacer cambios en el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionali- Ing.