Sommaire des Matières pour Vaillant VK BE 720-3 T ATMO
Page 1
INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN NOTICE D’INSTALLATION Gas-Heizkessel . Gasverwarmingsketel . Chaudière à gaz VK BE 720-3 T - 920-3 T ATMO Lesen Sie bitte diese Gelieve eerst deze hand- Avant d’installer Installationsanleitung, leiding te lezen vooraleer la chaudière, veuillez lire bevor Sie den Kessel de ketel te installeren! cette notice d’installation! installieren!
Page 3
1 INHALTSVERZEICHNIS 6 Inspektion und Wartung ................48 Dichtheit prüfen..............48 Zuluft und Abluft prüfen............48 6.3. Abgassensor prüfen............50 Brenner prüfen ..............50 Wärmetauscher reinigen ............. 52 Funktionsprüfung ..............52 7 Störungsbeseitigung ................54 8 Technische Daten ................58 Hinweise zum Aufbau der Anleitung Bei Nichtbeachten der mit diesem Symbol gekenn- zeichneten Anweisung besteht Gefahr für den...
Page 4
1 INHOUD Pagina 1 Ketelomschrijving ................9 Opbouw en werking............Werking en uitrusting............11 Kenplaatsgegevens............. 13 Overzicht ................13 CE-markering ..............15 Doelgericht gebruik ............15 2 Veiligheidsinstructies/ ................17 § Voorschriften Algemene installatievoorschriften.......... 17 Voorschriften..............17 3 Installatie ................19 Afmetingen ................
Page 5
1 INHOUD 6 Controle en Onderhoud ................49 Dichtheid controleeren ............49 Ventilatie ................49 6.3. Terugslagbeveiliging ............51 Visuele controle van de brande..........51 Visuele controle van de warmtewisselaar ......53 Controle ................53 7 Storingen En Herstellingen ................55 8 Technische Gegevens ................
Page 6
1 INDICES Page 1 Description de la chaudière ................9 Equipment et fonction ............Fonction et équipment............11 Plaque signalétique ............13 Aperçu................13 Identification CE..............15 Usage conforme..............15 2 Instructions de sécurité/ ................17 § Directives Indications générales d’installation ........17 Préscriptions ..............
1 INDICES 6 Contrôle et entretien ................49 Contrôler d’étanchéité............49 Ventilation ................. 49 6.3. Vérifier la sonde de débordement des gaz brûlées....51 Contrôle visuelle du brûleur ..........51 Contrôle visuelle échangeur de chaleur......... 53 Contrôle du fonctionnement ..........53 7 Diagnostic de pannes et remèdes ................
1 KETELOMSCHRIJVING 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIÈRE 1 Ketelomschrijving 1 Description de la chaudière 1.1 Opbouw en werking Ketelonderdelen : Tableau de commande et de contrôle 01 Voyant "sous tension" 01 Bedieningsbord 02 Voyant "fonction chauffage" 02 Gietijzeren verwarmingslichaam 03 Voyant "sécurité de refoulement de gaz brulé" 03 Kijkopening 04 Thermomètre 04 Waakvlam...
1 GERÄTEBESCHREIBUNG Funktion Die VK BE 720 bis 920-3 T-Kessel sind Gußglieder-Kesseln im Leistungsbereich von 72 bis 92 kW, die einen hohen Wirkungsgrad und niedrige Emissionen bieten. Der atmosphärische Brenner arbeitet im einstufigen Betrieb und kann mit Erd- und Flüssiggas betrieben werden. Die Vorlauftemperatur wird über den Kesselthermostat geregelt.
1 KETELOMSCHRIJVING 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIÈRE Werking en uitrusting Fonction et équipement De gasvloerketels VK BE 720 tot 920-3 T serie zijn ver- La série des chaudières VK BE 720 à 920-3 T disponibles vaardigd uit gietijzeren verwarmingselementen en zijn sont équipées d'un corps de chauffe en fonte et sont dis- beschikbaar in vermogens van 72 tot 92 kW.
Typenschild Das Typenschild ist an der Kesselvorderseite hinter der Verkleidungstür angebracht. Folgende Informationen zu Ihrem Kesseltyp können Sie davon ablesen: Joh. Vaillant GmbH u. Co. • Remscheid/Germany VK BE 800 - 3 (T) Bedeutung: Serial Nr. 99000000000000000000 Service-Nr. 00000000000000000000 Thermoelektrische-Zündungsicherung Geräte-Ausstattung...
Puissance de la chaudière (en KW) Land van bestemming (België) Destination (Belgique) Vaillant gasvloerketel Chaudière sol gaz Vaillant Les caractéristiques de vôtre chaudière sol gaz peuvent De karakteristieken betreffende uw verwarmingsketel kun- être retrouvés sous le chapitre "Données techniques". nen in de tabel "Technische gegevens" afgelezen worden.
Wirkungsgradrichtlinie (Richtlinie 92/42/EWG des Rates) als Niedertemperaturkessel. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Vaillant Gas-Heizkessel VK BE ..0-3 T ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsach- gemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
à basse température. Doelgericht gebruik Usage conforme De Vaillant gasvloerketel VK BE ..0-3 T is gebouwd vol- Les chaudières VK BE ..0-3 T de Vaillant sont construites gens de stand der techniek en de erkende veiligheidsvoor- selon les règles de l’art et le niveau actuel de la techni-...
2 SICHERHEITSHINWEISE/VORSCHRIFTEN 2 Sicherheitshinweise/Vorschriften Sicherheitshinweise Die Installation muß fachgerecht und vorschriftsmäßig durchgeführt werden. Diese Installationsanleitung ist dem Kunden zusammen mit der Bedienungsanleitung zu übergeben. Bei der Erstinbetriebnahme ist die Anlage gas- und was- serseitig auf Dichtheit zu überprüfen. Vorschriften Die Installation, die Erstinbetriebnahme und die Wartung des Kessels müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
L’installation, la première mise en service et l’entretien de De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de la chaudière Vaillant gaz VK BE... doit-ètre effectuée par Vaillant VK BE… ketel mag enkel uitgevoerd worden door un professionnel qualifié conformément aux textes régle- een bekwaam installateur die, onder zijn verantwoorde- mentaires, selon les règles de l’art et les directives en...
3 MONTAGE 3 Montage Abmessungen Ø Legende: r Heizungsrücklaufanschluß R 2” a Heizungsvorlaufanschluß R 2” g Gasanschluß ” Abb. 3.1 Abmessungen, Afmetingen, Dimensions Typ/Type/Modèle L [mm] M [mm] Ø [mm] VK BE 720-3 T VK BE 800-3 T VK BE 920-3 T 1040 Tab.
3 MONTAGE 3 MONTAGE 3 Installatie 3 Installation Afmetingen Dimensions Légende: Legende: r retour chauffage R 2” r retour verwarming R 2” a départ chauffage R 2” a vertrek verwarming R 2” g raccord gaz ” g gasaansluiting ”...
3 MONTAGE Aufstellungsort Der Aufstellungsort des Kessels muß den gültigen Normen entsprechen. Stellen Sie den Kessel in einem frostgeschützten Raum in der Nähe des Abgasschornsteins auf. Bei der Wahl des Aufstellungsortes ist das Kesselgewicht einschließlich des Wasserinhaltes gemäß Tabelle „Tech- nische Daten“...
3 MONTAGE 3 MONTAGE Opstellingsplaats Lieu d'installation De ketel moet in een vorstvrije ruimte in de buurt van de La chaudière devra être installée près de la cheminée schoorsteen opgesteld worden. Bij de keuze van de opstel- dans un local protégé contre le gel . Pour choisir le lieu lingsplaats dient rekening gehouden te worden met het d’installation, il faudra considérer le poids de la chaudiè- gewicht van de ketel en de waterinhoud.
Page 22
3 MONTAGE Geräte-Verkleidung montieren Die Geräte-Verkleidung für die VK BE 720 - 920-3-Kessel wird in einer seperaten Verpackung geliefert. Das vordere- (2) und das hintere Abschlußblech (3) sind werkseitig mon- tiert. Zur Montage der Verkleidungsbleche gehen Sie folgender- maßen vor: •...
3 MONTAGE 3 MONTAGE Ketelommanteling monteren Montage de l'habillage De ommanteling van de VK BE 720 - 920-ketel wordt L' habillage des chaudières au sol VK BE 720 - 920 est separaat meegeleverd. Het voorste deel (2) en achterste livré dans un collis séparé. La partie frontal (2) et le cache paneel (3) zijn reeds voorgemonteerd bij de levering van arrière (3) sont déjà...
Page 24
3 MONTAGE Abgassensor montieren Die Geräte-Verkleidung für die VK BE 720 - 920-3-Kessel wird in einer seperaten Verpackung geliefert. Das vordere- (2) und das hintere Abschlußblech (3) sind werkseitig mon- tiert. Zur Montage der Verkleidungsbleche gehen Sie folgender- maßen vor: •...
3 MONTAGE 3 MONTAGE Thermische terugslagbeveiliging monteren Installer la sécurité de refoulement Voor de installatie van de terugslagbeveiliging alsvolgt te Pour l'installation de la sécurité de refoulement procéder werk gaan: comme suit: • de transportbevestiging van de terugslagbeveiliging los- • retirer la fixation de transport de la sécurité de refoule- maken.
4 INSTALLATION 4 Installation Installation vorbereiten Achtung! Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluß des Gerätes sorgfältig durch! Damit entfernen Sie Rückstände wie Schweißperlen, Zunder, Hanf, Kitt, Rost, groben Schmutz u. ä. aus den Rohrleitungen. Andernfalls können sich diese Stoffe im Gerät ab- lagern und zu Störungen führen.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION 4 Installatie 4 Installation 4.1. Voorbereiding Préparation Opgelet! Attention! Spoel de verwarmingsinstallatie zorgvuldig voora- Rincez soigneusement l'installation de chauffage leer de gasketel aan te sluiten! Hierdoor verwijdert avant de raccorder la chaudière! Vous enlèverez u resten zoals lasparels, hamerslagen, kemp, vet, ainsi les résidus tels que les perles de soudage, la roest, allerlei onreinheden e.d.
4 INSTALLATION Heizungsseitiger Anschluß Der Anschluß muß den gültigen Normen entsprechen. • Den Heizungsvorlauf (HVL) und -rücklauf (HRL) entspre- chend den Angaben in Abb. 4.2 installieren. • Ablaufleitung für das Sicherheitsventil (bauseitig zu stel- len) fachgerecht installieren. • Die Installation des Heizkessels ist mittels lösbarer Verbindungen und den entsprechenden Absperrorganen und Entleerungen an der Heizungsanlage vorzunehmen.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Aansluiting verwarming Les raccords du chauffage De aansluitingenuitvoeren volgens de geldende normen en Réaliser les raccords selon les directives et normes existan- voorschriften. tes. • De vertrek (a)- en retour(r)leidingen verwarming conform • Monter le départ (a) et le retour (r) chauffage comme de gegevens op afb.
4 INSTALLATION Abgasanlage Der Anschluß des Kessels an den Schornstein muß gemäß der Norm NBN D 61-001 durchgeführt werden. Die Lage des Abgasanschlusses ist aus der Abb. 4.4 ersichtlich. Es ist darauf zu achten, daß das Abgasrohr zum Schornstein hin steigend verlegt wird. Der Querschnitt des Schornsteins darf nicht kleiner sein als der des Abgasanschlusses an der Strömungssicherung.
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Schoorsteenaansluiting Raccordement de cheminée De schoorsteenaansluiting dient te geschieden overeen- Un conduit d’évacuation des produits de combustion doit komstig de NBN D 61-001 norm. être monté conforme la norme belge NBN D 61-001. De aansluitingsdiameter van de trekonderbreker is terug te La position du raccord d’évacuation des gaz brûlés est vinden op afb.
Page 32
Elektrische aansluiting VK BE 720 - 920-3 T: Voeding : Klemmen 1 en 2 - Kamerthermostaat : Klemmen 8 en 9 - Circulatiepomp : Klemmen 13 en 14 Raccordement »lectrique VK BE 720 - 920-3 T: Alimentation : bornes 1 et 2 - Thermostat : bornes 8 et 9 - Pompe...
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION Elektrische installatie Installation électrique Gevaar! Attention! Gelieve rekening mee te houden dat bepaalde Notez que certains éléments sont soumis à une ten- onderdelen onder een elektrische spanning van sion électrique de 230 V et qu' il y a le risque 230 V staan en er gevaar bestaat voor elektrocu- d'électrocution.
Page 34
4 INSTALLATION 4.6.1 Verdrahtungsplan, Bedradingsschema, Connexions électriques VK BE 720 - 920-3 T Abb. 4.7...
Page 35
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION De volgende afkortingen worden in Les indices suivantes sont utilisées In den Schaltplanen werden folgende het bedradingsschema gebruikt: pour les schémas de câblage : Abkurzungen verwendet: Faze Phase Phase Neuter Neutre Nullleiter Aarding Terre Schutzleiter Ontstoringsfilter Filtre Entstörfilter Schakelklok (accessoire)
4 INSTALLATION 4.6.1 Elektrischer Anschluß eines VIH-Speichers Der elektrische Anschluß eines VIH-Speichers erfolgt über eine Zubehörplatine, die in den Schaltkasten des Kessels eingebaut wird. • Nehmen Sie die elektrische Verdrahtung gemäß der ent- sprechenden Montageanleitung vor. 4.6.2 Anschluß eines Heizungsregelgerätes Die Gas-Heizkessel VK BE ...
4 INSTALLATIE 4 INSTALLATION 4.6.1 Aansluiting van een sanitaire warmwaterboiler 4.6.1 Branchement d’un préparateur sanitaire VIH Pour la commande d'un préparateur d'eau chaude sanitai- Voor de sturing van een sanitaire warmwaterboiler dient re une priorité d'eau chaude sanitaire doit être prise en een voorrangsschakeling in optie bijgenomen te worden.
5 INBETRIEBNAHME 5 Inbetriebnahme Heizungsanlage Befüllen • Füllen Sie die Heizungsanlage bis zum erforderlichen Wasserstand auf und entlüften Sie die Anlage. Erforderlicher Wasserdruck bei geschlossenen Anlagen muß mindestens 1,2 bar betragen. • Prüfen Sie die gesamte Heizungsanlage auf Dichtheit (gas- und wasserseitig). Achtung! Bei Wassermangel in der Heizungsanlage darf nur bei abgekühltem Kessel Wasser nachgefüllt wer-...
5 BEDRIJFSKLAAR STELLEN 5 MISE EN SERVICE 5 Bedrijfsklaar stellen 5 Mise en service Verwarmingscircuit vullen Remplir le circuit de chauffage • De centrale verwarmingsinstallatie met water vullen en • Remplir l’installation de chauffage à l’eau jusqu’à ce volledig ontluchten totdat een constante waterdruk van que le niveau nécessaire soit atteint et purger l’installati- minimum 1,2 bar heerst.
5 INBETRIEBNAHME Brenner in Betrieb nehmen • Schalten Sie den Hauptschalter (1) ein. • Stellen Sie den Kessel-Thermostat (2) auf die gewünsch- te Temperatur ein. • Drehen Sie den Bedienungsknopf (3) auf die Zünd- stellung • Drücken Sie den Bedienungsknopf (3) an der Gas- armatur und halten ihn gedrückt.
5 BEDRIJFSKLAAR STELLEN 5 MISE EN SERVICE Ketel in betrijf nemen Mise en service de la chaudière • De hoofdschakelaar (7) op het bedieningsbord van de • Enclencher l’interrupteur principal (7). ketel indrukken. • Régler la température de la chaudière gaz par l’aqua- •...
5 INBETRIEBNAHME Prüfen der Gerätefunktion Zur Überprüfung der Funktion gehen Sie bitte folgendermaßen vor: • Kontrollieren Sie, ob der installierte Kessel auf die vor- handene Gasart eingestellt ist. Ist das nicht der Fall, darf keine Inbetriebnahme erfolgen, sondern es ist zuerst eine Umrüstung auf die vorliegende Gasart erfor- derlich.
Voor een ombouwing van de ketel moet de Dienst-Na- eignements auprès du Service-après-Vente de Vaillant. Verkoop van Vaillant geraadpleegd worden. • Contrôler tous les branchements électriques, s'ils sont •...
5 INBETRIEBNAHME Gaseinstellung prüfen Das Gerät ist für Erdgase voreingestellt. Der Gasanschluß- druck ist zu prüfen (Brenner in Betrieb) und muß der Gas- art entsprechen. 5.4.1 Gasanschlußdruck prüfen Gehen Sie bei der Überprüfung wie folgt vor: • Nehmen Sie den Kessel außer Betrieb. •...
5 BEDRIJFSKLAAR STELLEN 5 MISE EN SERVICE Fabrieksinstelling Reglage gaz d’usine Het gasdebiet voor aardgas is fabrieksingesteld bij de Chaque chaudière sol gaz a été préréglée en usine, et dû productie van alle ketels VK BE …, hetgeen elke bijkomen- à...
2. Das Gerät muß mit einem Typenschild versehen sein, das bestätigt, daß das Gerät durch in Belgien aner- kannte Instanzen zugelassen wurde. 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- derungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die...
Belgische instanties. non d’origine devait être montée dans un de nos 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toe- appareils, la garantie Vaillant se variait automatique- gelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel ment annulée.
Überprüfen Sie insbesondere: - Sicherheitstemperaturbegrenzer - Sicherheitsventil und Ausdehnungsgefäß (nur für VKS- Ausführung); - Abgassensor Um alle Funktionen des Vaillant-Gerätes auf Dauer sicher- zustellen und um den zugelassenen Serienstand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original-Vaillant-Ersatzteile ver- wendet werden.
- thermische terugslagbeveiliging Pour garantir à longue durée toutes les fonctions de la Om alle functies van de Vaillant ketel ook op lang termijn chaudière Vaillant et ne pas modifier l’état de série, seule- goed te laten werken en om de standaard situatie niet te ment utiliser des pièces détachées originalaux Vaillant lors...
6 INSPEKTION UND WARTUNG 6.3 Abgassensor prüfen Bei nicht ordnungsgemäß funktionierender Abgasanlage schaltet der Abgassensor (1) bei Ausströmen von Abgas in den Aufstellungsraum des Gerätes ab. Zur Erfassung und Überwachung der Abgastemperatur befindet sich in der Strömungssicherung ein Temperaturfühler. Bei Abgasaustritt in den Aufstellungsraum strömt heißes Abgas an diesem Temperaturfühler vorbei.
Het vervangen van deze beveiliging mag uitslui- Attention! tend door een originele Vaillant-onderdeel ge- Cette sécurité ne peut être sous aucun cas mise beuren. hors service. Elle peut être uniquement remplacée par une nou- velle pièce d'origine Vaillant.
6 INSPEKTION UND WARTUNG Wärmetauscher reinigen • Schließen Sie das Hauptgasabsperrventil und unterbre- chen Sie die Netzspannung. • Lösen Sie das Gasrohr am Gasventileingang. • Lösen Sie beide Verbindungsschrauben zwischen Brennerplatte und Kesselkörper verbinden. • Nehmen Sie Gasarmatur und Brenner vollständig her- aus.
6 CONTROLE EN ONDERHOUD 6 CONTROLE ET ENTRETIEN Visuele controle van de warmtewisselaar Contrôle visuel de l’échangeur de chaleur • Gaskraan sluiten en de elektrische voeding van de • Fermer le robinet de gaz et débrancher la chaudière du ketel onderbreken. réseau électrique.
Page 54
7 STÖRUNGSBESEITGUNG 7 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Behebung Heizkessel geht nicht in Betrieb • Netzspannung liegt nicht an – Spannung sicherstellen • Gerätesicherung defekt – Kurzschluß innerhalb des Gerätes suchen und beheben Überlastung des Gerätes durch evtl. vorhandene externe Bauteile, z.B.
Page 55
7 STORINGEN EN HERSTELLINGEN 7 Storingen en herstellingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Ketel start niet op • Geen elektrische voeding – troomnet/voeding nakijken • Zekering in de ketel defect – Kortsluiting in de ketel, opzoeken en verhelpen. Overbelasting van de ketel door externe elementen, bvb.
7 DIAGNOSTIC DE PANNES ET REMEDES 7 Diagnostic de pannes et remèdes Problème Cause possible Solution La chaudière ne démarre pas. • Pas de courant électrique – Contrôler le réseau/alimentation électrique. • Fusible de la chaudière défectu- – Cours-circuit dans la chaudière, euse chercher et trouvez la solution.
8 TECHNISCHE DATEN 8 Technische Daten/Technische gegevens/Données techniques VK BE 720-3 T 800-3 T 920-3 T Anzahl der Glieder Aantal elementen Nombres d’éléments Nennwärmebelastung Nominaal vermogen 79,5 89,0 102,3 Puissance nominale Nennwärmeleistung (80/60) Nuttig vermogen (80/60) 71,6 80,1 92,1 Puissance utile Kategorie Categorie Catégorie...
Page 59
8 TECHNISCHE GEGEVENS 8 DONNÉES TECHNIQUES 8 Technische Daten/Technische gegevens/Données techniques VK BE 720-3 T 800-3 T 920-3 T Schutzart Beschermingsgraad IP 20 Degré de protection Heizung/Verwarming/Chauffage Zulässige Vorlauftemperatur Max. vertrekwatertemperatur °C Temp. de depart maximale Einstellbare Vorlauftemp. Instelbare vertrekwatertemp. °C 40/90 Temp.