Sommaire des Matières pour Vaillant atmoMAX pro VUW BE 240/2-3
Page 1
Pour le professionnel • Voor de installateur • Für den Fachhandwerker Instructions d’installation • Installatievoorschriften • Installationsanleitung atmoMAX pro Appareil de chauffage mural à gaz VUW BE 240/2-3 R 3 Gaswandketel Gas-Wandheizgerät...
Sommaire Remarques au sujet de la documentation ..Réglages en usine ....46 Fixation et conservation des documentations ..Réglage de l’arrêt différé...
Page 3
Inhoud Aanwijzingen bij de documentatie ... . Fabrieksinstellingen ....47 Aanbrengen en bewaren van de documentatie ..Nadraaitijd van de pomp instellen .
Page 4
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ....Werkseinstellungen ....47 Anbringung und Aufbewahrung der Unterlagen .
Remarques au sujet de la documentation Aanwijzing inzake de documentatie Remarques au sujet de la documentation Aanwijzing inzake de documentatie Les remarques suivantes vous permettent de vous ori- De navolgende aanwijzingen zijn een leidraad door de enter dans toute la documentation. totale toesteldocumentatie.
Page 6
Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Installations- und Wartungsan- leitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Anbringung und Aufbewahrung der Unterlagen Geben Sie bitte diese Installations- und Wartungsan- leitung sowie die Hilfsmittel an den Anlagenbetreiber weiter.
1.2 Plaque signalétique 1.4 Usage conforme La plaque signalétique se trouve au dos du tableau de Les appareils atmoMAX pro de Vaillant sont construits commande. selon les règles de l’art et le niveau actuel de la techni- que, ainsi qu’en respectant les règles reconnues de la 1.3 Identification CE...
Tab. 1.1 Typeoverzicht 1.2 Kenplaatgegevens 1.4 Doelmatig gebruik De kenplaatgegevens bevinden zich op de achterwand De Vaillant atmoMAX pro wandketel is gebouwd volgens van het bedieningsbord. de stand der techniek en de erkende veiligheidsvoor- schriften. Niettemin kan bij ondeskundig of niet doelma- 1.3 CE-markering...
Tab. 1.1 Typenübersicht 1.2 Typenschild 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Typenschild befindet auf der Rückseite des Schalt- Die Vaillant atmoMAX pro Geräte sind nach dem Stand kastens. der Technik und den anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachge- 1.3 CE-Kennzeichnung mäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung...
- NBN 18-300, Pour l'installation de l'écoulement de l'air et des gaz - NBN 92-101 … etc. brûlés, seuls les accessoires Vaillant adéquats doivent - Les directives ARAB. être utilisés. Il n’est pas nécessaire de respecter une distance entre Il n’est pas nécessaire de respecter une certaine...
(muilsleutels) gebruiken (geen buistangen, ver- De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de lengingen enz.). Vaillant gaswandketel atmoMAX pro mag enkel uitgevo- Ondeskundig gebruik en/of ongeschikt gereed- erd worden door een erkend installateur die, onder zijn schap kan schade veroorzaken (b.v. gas- of...
- NBN 92-101 … usw. Für die Installation der Luft-/Abgasführung dürfen nur - Die ARAB-Vorschriften. die entsprechenden Vaillant Zubehöre verwendet wer- den. Die Installation muß fachgerecht und vorschriftsmäßig Ein Abstand des Gerätes von Bauteilen aus brennbaren durchgeführt werden. Bei der Erstinbetriebnahme ist die Baustoffen ist nicht erforderlich (Mindestabstand von Anlage gas- und wasserseitig auf Dichtheit zu überprü-...
N'installez pas l'appareil dans des pièces chauffage. Dans ce cas, Vaillant se dégage de toute res- exposées à des vapeurs ou à des poussières ponsabilité (y compris pour les dommages éventuels).
Opgelet! Opgelet! De plaatsing, installatie en eerste ingebruikna- Plaats de wandketel uitsluitend in een vorstvrije me van de Vaillant gaswandketel atmoMAX pro ruimte! mag enkel uitgevoerd worden door een erkend installateur die, onder zijn verantwoordelijkheid De gaswandketel dient niet beschermd te worden t.o.v.
Frostschutzmittel können Veränderungen an Dichtungen auftreten und es kann zu Geräuschen im Heizbetrieb Die Verbrennungsluft des Gerätes muss frei von Stoffen kommen. Dafür kann Vaillant keine Verantwortung über- sein, die z. B. Dämpfe mit Fluor, Chlor, Schwefel u. ä. ent- nehmen (einschließlich etwaiger Folgeschäden).
3 Installation Installatie Installation 3.3 Omvang van de levering Aanwijzing! Controleer of de levering volledig en onbescha- digd is. Positie Aantal Benaming Gaswandketel Aansluitstuk voor koudwater Afsluitkranen (vertrek- en retour verwarming), gaskraan Aansluitstukken Montagesjabloon Plastik zakje met documenten Klein materiaal (pluggen, schroeven, dichtingen) Bedienings, installatie -en VLT/VGA-voor- schriften...
Installation Installatie Installation 3 3.4 Gabarit de montage Attention! L'appareil doit uniquement être installé sur un mur fixe et fermé. Veillez à ce que la capacité portante de toutes les pièces de fixation soit suffisante! 60/100 Tenez alors également compte de la qualité du mur! •...
3 Installation Installatie Installation 3.5 Espaces de montage nécessaires et les dimen- sions de l'appareil Les espaces de montage suivants sont nécessaires tant pour la suspension de l'appareil que pour l'exécution de travaux d'inspection et d'entretien ultérieurs: 150 mm sur la face inférieure, 5 mm de chaque côté, 200 mm sur la face supérieure, 500 mm sur la face frontale.
3 Installation 3.7 Suspension de l'appareil • Déterminez l'emplacement de montage sur le mur en 174,5 tenant compte des dimensions de l'appareil, des dimensions de raccordement et des espaces de monta- ge nécessaires. • A l'aide des vis (2), fixez le support de suspension (1) au mur et orientez-le.
Installatie Installation 3 3.7 Wandketel monteren 3.7 Gerät aufhängen • Bepaal de montageplaats aan de wand en hou hierbij • Befestigen Sie den Aufhängebügel (1) mit den rekening met de afmetingen van de gaswand-ketel, de Schrauben M8 (2) an der Wand und richten Sie den aansluitingsdiameters en de vereiste vrije montage- Aufhängebügel (1) aus.
3 Installation 3.9 Raccord d'eau froide et d'eau chaude Attention! Veillez à ce que les conduites de raccordement ne soient pas tendues lors du montage afin d'éviter toute fuite! • Raccorder la vanne d'arrêt eau froide (3) avec le joint (2) sur le raccord eau froide (1) de la chaudière.
Installatie Installation 3 3.9 Koud- en warmwater-aansluiting 3.9 Kalt- und Warmwasseranschluss Opgelet! Achtung! Let op een spanningsvrije montage van de aans- Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der luitleidingen opdat er geen ondichtheden ont- Anschlussleitungen, damit es nicht zu Un- staan! dichtigkeiten kommt! •...
3 Installation 3.10 Départ et retour chauffage Attention! Veillez à ce que les conduites de raccorde- ment ne soient pas tendues lors du montage afin d'éviter toute fuite ! Attention! Rincez soigneusement l'installation de chauffa- ge avant de raccorder l'appareil! Vous enlèverez ainsi les résidus tels que les perles de soudage, la calamine, le chanvre, le lut, la rouille, la saleté, etc.
Installatie Installation 3 3.10 Monteren van de vertrek en retouraansluiting 3.10 Heizungs-Vorlauf und Heizungs-Rücklauf verwarming Achtung! Opgelet! Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der Let op een spanningsvrije montage van de aans- Anschlussleitungen, damit es nicht zu Un- luitleidingen opdat er geen ondichtheden in de dichtigkeiten in der Heizungsanlage kommt! verwarmingsinstallatie ontstaan! Achtung!
3 Installation 3.12 Raccord électrique Câblage Attention! L'installation électrique doit uniquement être effectuée par un installateur agréé qui respect les normes en vigueur (AREI). Danger! Tension électrique! Danger de mort par électrocution sur les rac- cords sous tension. Coupez toujours l'alimenta- tion électrique avant de procéder à...
Installatie Installation 3 3.12 Elektrische aansluiting 3.12 Elektroanschluss Bedrading Anschlussverdrahtung Opgelet! Achtung! De elektrische installatie mag uitsluitend Die Elektroinstallation darf nur von einem aner- worden uitgevoerd door een erkend vakman, kannten Fachhandwerksbetrieb durchgeführt die verantwoordelijk is voor de naleving van werden! de bestaande AREI-voorschriften.
Page 28
L et N sont sous tension continue! L'appareil est prêt à être branché et doit être raccordé par un raccord fixe. Le système de câblage Vaillant vous permet de procéder rapidement et sans difficulté à l'in- stallation électrique.
Page 29
Das Gerät ist anschlussfertig verdrahtet und muss über een vaste verbinding aangesloten te worden. Het einen festen Anschluss angeschlossen werden. Vaillant bedradingssysteem maakt een snelle en pro- Das Vaillant Verdrahtungssystem ermöglicht Ihnen eine bleemloze elektrische installatie mogelijk. schnelle und problemlose Elektroinstallation.
Page 30
3 Installation Installatie Installation Point de text +5 V Testpunt +5 V Testpunkt +5 V Fiche X2 pour groupes internes Stekkerverbinding X2 voor interne elementen Steckplatz X2 für interne Aggregate Fiche X4 pour vanne diviseuse Stekkerverbinding X4 voor verdeelklep Steckplatz X4 für Vorrangumschaltventil Fiche X7 pour raccordement du boîtier en option Stekkerverbinding X7 voor aansluiting toebehorenbox Steckplatz X7 für Anschluss Zubehör-Box...
3 Installation 3.13 Préparation à la mise en service Attention! Pour remplir l'installation de chauffage, utilisez uniquement de l'eau du robinet propre! L'ajout de produits chimiques, notamment d'antigels est interdit! • Assurez-vous que l'installation de chauffage a été rin- cée correctement. •...
Installatie Installation 3 3.13 Ingebruikname voorbereiden 3.13 Inbetriebnahme vorbereiten Opgelet! Achtung! Gebruik voor het vullen van de verwarmingsin- Verwenden Sie für das Füllen der Heizungs- stallatie alleen schoon leidingwater! Het toevoe- anlage nur sauberes Leitungswasser! Der gen van chemische stoffen, met name van anti- Zusatz von chemischen Stoffen, insbesondere vriesmiddelen, is niet toegestaan! von Frostschutzmitteln, ist nicht erlaubt!
3 Installaion 3.14 Démontage de l’habillage de l'appareil Pour démonter l’habillage, procédez comme suit : • Tournez les deux fixations (1) de 90° vers la gauche. 90° 90° • Rabattez le coffret électrique (2) vers l'avant. • Tirez l’habillage de l'appareil (3) par son bord inférieur vers l'avant et enlevez-la par le haut.
Installatie Installation 3 3.14 Ommanteling verwijderen 3.14 Geräteverkleidung abnehmen Om de ommanteling van de gaswandketel te verwijderen Zur Demontage der Geräteverkleidung gehen Sie bitte als volgt te werk gaan: wie folgt vor: • De beide bevestigingsschroeven (1) 90° naar links ver- •...
4 Réglage du gaz 4 Réglage du gaz 4.1 Réglage en usine du gaz * pour 0 °C et 1013 mbar Appareil VUW BE 240/2-3 Modèle d’appareil pour naturel liquide Plaque signalétique Réglage en usine de la puissance pour l’eau chaude 24 kW 24 kW Réglage en usine de la puissance pour...
Gasinstelling 4 4 Gasinstelling 4.1 Gaszijdige fabrieksinstelling * bij 0 °C en 1013 mbar Gaswandketel VUW BE 240/2-3 Uitvoering voor aardgas vloeibaar Kenplaatgegevens Fabrieksinstelling van het vermogen voor warmwaterproducie 24 kW 24 kW Fabrieksinstelling van het vermogen voor verwarming 24 kW 24 kW Tab.
4 Gaseinstellung 4 Gaseinstellung 4.1 Werkseitige Gaseinstellung * bezogen auf 0 °C und 1013 mbar Gerät VUW BE 240/2-3 Geräteausführung für Erdgas Flüssig- Kennzeichnung auf dem Geräteschild Werkseitige Einstellung der Wärmeleistung für Warmwasser 24 kW 24 kW Werkseitige Einstellung der Wärmeleistung für Heizkreis 24 kW 24 kW...
Page 39
Réglage du gaz 4 Pression du brûleur VUW BE 240/2-3 Famille de gaz Puissance de l’appareil [kW] 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 Pression du brûleur 1) [mbar] Gaz naturel 2E+ Identification des pour G20 injecteur 2) 7/120 pour G25 11,5 13,3...
Page 40
4 Gasinstelling Branderdruk VUW BE 240/2-3 Gasfamilie Vermogen van het toestel [kW] 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 Branderdruk 1) [mbar] Aardgas 2E+ markering brander- voor G20 inspuiter 2) 7/120 voor G25 11,5 13,3 Branderdruk 1) [mbar] vloeibaar gas 3+ markering brander- voor G30 12,1...
5 Contrôle du fonctionnement 5 Contrôle du fonctionnement 5.1 Procédure Une fois l'installation et le réglage du gaz terminés, procédez à un contrôle du fonctionnement de l'appareil avant de le mettre en service et de le remettre à l'utili- sateur. •...
Functiecontrole Funktionsprüfung 5 5 Functiecontrole 5 Funktionsprüfung 5.1 Werkwijze 5.1 Vorgehensweise Voer na aansluiting van de installatie en de gasinstelling Führen Sie nach Abschluss der Installation und der Gas- een functiecontrole van de gaswandketel uit voordat u einstellung eine Funktionsprüfung des Gerätes durch, het apparaat in gebruik neemt en aan de gebruiker over- bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und dem handigt.
5 Contrôle du fonctionnement 5.4 Remise à l'utilisateur L'utilisateur de l'installation de chauffage doit être infor- mé de la manipulation et du fonctionnement de son installation. Les mesures suivantes doivent être prises: • Remettez toutes les instructions à l'utilisateur et atti- rez son attention sur le fait que celles-ci doivent être conservées à...
Functiecontrole Funktionsprüfung 5 5.4 Overhandiging aan de gebruiker 5.4 Übergabe an den Benutzer De gebruiker van de gaswandketel moet worden inge- Der Benutzer der Heizungsanlage muss über die licht over de omgang met en de werking van zijn verwar- Handhabung und Funktion seiner Heizungsanlage unter- mingsinstallatie.
6 Réglages en usine 6 Réglages en usine 90° 90° 6.1 Réglage de l’arrêt différé de la pompe Le temps de l’arrêt différé de la pompe pour le chauffa- ge est réglé en usine sur une valeur de 5 minutes. Il peut varier entre 1 et 60 minutes.
Fabrieksinstellingen Werkseinstellungen 6 6 Fabrieksinstellingen 6 Werkseinstellungen 6.1 Nadraaitijd van de pomp instellen 6.1 Pumpennachlaufzeit einstellen De nadraaitijd van de pomp voor de centrale verwar- Die Pumpennachlaufzeit ist werkseitig auf einen Wert ming is vanuit de fabriek ingesteld op een waarde van 5 von 5 Minuten eingestellt.
6 Réglages en usine 6.3 Réglage du commutateur de la pompe L'appareil est équipé d'une pompe à deux vitesse. En usine, le commutateur de la pompe (1) est réglé sur la vitesse III. Attention! Les appareils VUW BE 240/2-3 doivent être utilisés au niveau III car la puissance en production d'eau chaude sanitaire est réduite en position II !
Fabrieksinstellingen Werkseinstellungen 6 6.3 Pompschakelaar instellen 6.3 Pumpenschalter einstellen De gaswandketel is uitgerust met een circulatiepomp Das Gerät ist mit einer zweistufigen Pumpe ausgestat- met twee snelheden. Vanuit de fabriek is de pompscha- tet. Werkseitig ist der Pumpenschalter (1) auf Stufe III kelaar (1) ingesteld op snelheid III.
6 Réglages en usine 6.4 Réglage du débit d'eau chaude En usine, le débit d'eau chaude est réglé au maximum. Si un changement s'impose, procédez comme suit: • Ouvrez complètement la prise d'eau chaude. Sur les mélangeurs, réglez la position "CHAUD". •...
Fabrieksinstellingen Werkseinstellungen 6 6.4 Warmwaterhoeveelheid instellen 6.4 Warmwassermenge einstellen Vanuit de fabriek is de warmwaterhoeveelheid ingesteld Werkseitig ist die Warmwassermenge auf Maximum ein- op maximum. Zou een wijziging noodzakelijk zijn, ga dan gestellt. Sollte eine Änderung erforderlich sein, gehen als volgt te werk: Sie bitte wie folgt vor: •...
Afin de garantir durablement toutes les fonc- tions de l'appareil et de ne pas modifier l'état autorisé de la série, utilisez uniquement des piè- ces de rechange Vaillant originales lors des tra- vaux d'entretien et de maintenance. Les catalogues de pièces de rechange en vigueur conti- ennent une liste des pièces de rechange éventuellement...
Een lijst van eventueel benodigde Vaillant wisselstukken ten die jeweils gültigen Ersatzteil-Kataloge. Auskünfte vindt u in de telkens geldende catalogussen. Inlichtingen hierzu erhalten Sie bei allen Vaillant Stützpunkten. hierover kunt u krijgen bij alle Vaillant verkoopspunten. 7.2 Inspektionsintervalle 7.2 Controle-intervallen Alle Hauptbaugruppen des Gerätes (Gasarmatur, Alle hoofdmodules van het apparaat (gasarmatuur, bran- Brenner, Primärwärmetauscher, Sekundärwärme-...
7 Inspection et entretien 7.5 Nettoyage du brûleur et de l'échangeur primaire Pour pouvoir contrôler et nettoyer l'encrassement du brûleur et des lamelles de l'échangeur primaire, procé- dez comme suit: • Débranchez l'appareil. • Fermez le robinet de gaz. • Démontez l’habillage de l'appareil. •...
Conrole en onderhoud Inspektion und Wartung 7 7.5 Reiniging van brander en primaire warmte- 7.5 Reinigung von Brenner und Primärwärmetauscher wisselaar Um die Verschmutzung des Brenners und der Wärme- Controleer en reinig evt. de vervuiling van de brander en tauscher-Lamellen des Primärwärmetauschers kontrol- de warmtewisselaar (lamellen) als volgt: lieren und gegebenenfalls reinigen zu können, gehen Sie •...
7 Inspection et entretien 7.7 Remplir la chaudière Pour garantir le fonctionnement irréprochable de l’in- stallation de chauffage, il est nécessaire de maintenir °C l’eau à une certaine pression (≥ 1 bar). Si l’aiguille du manomètre descend au-dessous de cette valeur, vous devez absolument ajouter de l’eau dans l’installation.
Conrole en onderhoud Inspektion und Wartung 7 7.7 Verwarmingscircuit van de wandketel vullen 7.7 Gerät heizungsseitig füllen Voor een foutloos werken van de verwarmingsinstallatie Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage ist is een minimale waterdruk vereist (≥ 1 bar). Daalt de indi- anlagenbedingt ein bestimmter Wasserdruck erforder- catie aan de manometer onder deze waarde, dan moet u lich (≥...
7.10 Thermische terugslagbeveiliging (TTB) duits de combustion De Vaillant atmoMAX-gaswandketels zijn met een ther- Les appareils Vaillant atmoMAX pro sont équipés d’un mische terugslagbeveiliging uitgerust. D.w.z. dat bij dispositif de contrôle des produits de combustion. En terugslag van verbrande gassen door een slecht wer- cas de refoulement ou défaut d’extraction pouvant pro-...
7.11 Funktionskontrolle des Abgassensors Die Funktionskontrolle des Abgassensors nehmen Sie bitte wie folgt vor: • Sperren Sie den Abgasweg mit einem Vaillant Abgas- fächer ab. Der Vaillant Abgasfächer ist als Ersatzteil (Nr. 99-0301) zu beziehen. Die Handhabung ist in der Gebrauchsanleitung des Abgasfächers beschrieben.
8 Dépistage des anomalies Storingssleutel Störungssuche 8 Storingssleutel Foutcodes Aan de LEDs kunnen de volgende foutmeldingen worden afgelezen. LED uit bij aangeschakelde hoofdschakelaar: zekering defect of elektrische voeding niet in orde LED knipperend: temperatuurbegrenzer heeft geschakeld 2 LED knipperend: voelers schoorsteenbeveiliging hebben gereageerd, storing in de rookgasafvoer 3 LED knipperend: watergebrek...