Télécharger Imprimer la page

Publicité

16
KI / RGK / RG / RS
11.3 Kinemax / RGK
Both units are adjusted by tur-
ning the shaft on which the pitch
setting knob is mounted.
First, release the clamp screw
seated in the shaft with an allen
key and set the pitch selection
knob on the setting most often
used. Check the differences in
distance travelled as described
above and turn the shaft with a
screwdriver to correct. Finally,
retighten the clamp screw after
first securing the shaft against
rotation.
12.
Replacing
Springs
To avoid bending (and so alte-
ring) the springs when fitting, the
reversal lever should be remo-
ved. Lubricate springs with
Molycote Grease before fitting.
Spring arrangement (Type RG):
The longer leg must be inserted
into the release lever (with end
stop contact roll).
An air gap of 0,3 - 0,5 mm
between release lever and
reversal lever has to be en-
sured during mounting of the
reversal lever while the shaft
is inserted. (only for RG types)

11.3 Kinemax et RGK

Ceux-ci se règlent en tournant
l'arbre sur lequel le bouton de
réglage est monté.
A
B
Desserrer d'abord la vis d'arrêt
logée dans l'arbre et régler le
bouton de réglage sur la valeur
la plus utilisée. Déterminer la dif-
férence comme décrit, et si
nécessaire, rectifier en tournant
l'arbre en fonction. Ensuite, res-
serrer la vis d'arrêt après avoir
bloqué l'arbre pour ne pas qu'il
tourne également.
Reversal
12. Remplacement des res-
sorts d'inversion
Retirer le levier d'inversion pour
éviter que les ressorts soient tor-
dus (donc abimés) au cours du
montage. Graisser les ressorts
avec de la graisse Molycote
avant le montage.
C
D
E
Position de montage des res-
sorts (type RG) : La plus longue
branche doit être insérée dans le
levier de basculement (avec rou-
leau de butée).
Un jeu (0,3-0,5 mm) doit être
garanti entre le levier de
basculement et le levier d'in-
version pendant le montage
du levier d'inversion
(valable uniquement pour la
série RG).
11.3 Kinemax e RGK
Si regolano girando l'asse della
manopola di regolazione.
A
Clamp Screw
Vis d'arrêt
Vite di bloccaggio
B
Shaft
Arbre
Asse
Allentate innanzi tutto la vite di
bloccaggio inserita nell'asse e
regolate poi la manopola di
regolazione sul valore di maggi-
ore impiego. Determinate lo
scostamento
sopra descritta e, se necessario,
correggete girando opportuna-
mente l'asse. Infine stringete di
nuovo la vite di bloccaggio;
facendo ciò tenete presente che
l'asse deve rimanere fisso e non
girare con la vite.
12. Sostituzione delle molle
di commutazione
Al fine di evitare che nel montag-
gio le molle possano piegarsi (e
in tal modo deformarsi), stacca-
te la leva di commutazione. Pri-
ma del montaggio lubrificate le
molle con grasso Molykote.
C
Release Lever
Levier de basculement
Leva a bilanciere
D
Spring
Ressort
Molla
E
Reversal lever
Levier d'inversion
Leva di commutazione
Posizione di montaggio per le
molle (tipo RG): Bisogna inserire
il gambetto più lungo nella leva a
bilanciere (con rullo di battuta).
Quando inserite la leva di
commutazione, accertatevi
che – con albero inserito –
rimanga uno spazio libero
(0,3-0,5 mm) tra leva di com-
mutazione e leva a bilanciere.
(Ciò vale soltanto per la serie RG)
nella
maniera

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

RgkRgRs