Page 1
E-390 E-391 Manual de instalación Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 Manual de instalação ES20/208675 Manuel d’installation Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst Installation manual UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 www.pando.es...
Page 3
ES- El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de transcripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
Page 4
Se ha de tener en cuenta y prever que la campana y periféricos han de tener un fácil y seguro acceso para posibles tareas de mantenimiento o reparación del servicio técnico oficial Pando (SAT). La garantía NO cubrirá los costes y medios necesarios para el acceso a un producto que no cumpla estas condiciones.
Page 5
INOXPAN S.L. ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 38mm. como mínimo. •...
Page 6
Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na sua inspeção inicial, será...
Page 7
INOXPAN S.L. PT - INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO • Garantir que há uma distância de 35 mm entre a placa e a parede ou os lados. • A distância mínima de ventilação entre a base da placa e a parte superior de um forno ventilado tem de ser de 20 mm.
Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
Page 9
INOXPAN S.L. FR - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic appliance waste (WEEE). EN - INTRODUCTION Firstly, we would like to thank you for your confidence in our firm when you chose a Pando extractor hood. EN - SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully the safety instructions indicated in the use and installation manual enclosed in the accessories and product documentation bag.
Page 11
INOXPAN S.L. EN - INSTALLATION INSTRUCTIONS • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
Page 12
HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS / LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT (X1) 220 X 55 X 300 (X1) 220 X 55 X 600 (X1)
Page 14
COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS VISTA SUPERIOR / VUE DE DESSUS / TOP VIEW VISTA FRONTAL / VUE FRONTALE / FRONT VIEW VISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW...
Page 15
COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrasado Tamaño de Tamaño de Instalación en vidrio enrasado Fondo Lado Radio vidrio corte (Profundidad) (min) (min) Tamanho do Tamanho de Instalação de vidro nivelado Fundo...
Page 16
COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES VISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW min.32 min. 38 min.17 min. 560 (CAJÓN / BOX 500mm) min. 510 (CAJÓN / BOX 450mm) min.
Page 17
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION ES- Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3). PT- Colar a junta (2) a dois milímetros da extremidade externa do vidro, após retirar a folha protectora (3).
Page 19
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS ENCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES (42 X 472mm) VISTA SUPERIOR / VUE DE DESSUS / TOP VIEW centro placa...
Page 20
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) ES- Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3). PT- Colar a junta (2) a dois milímetros da extremidade externa do vidro, após retirar a folha protectora (3).
Page 23
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) ATENCIÓN Esta zona debe permanecer accesible para mantenimiento del filtro. (p.45) ATENÇÃO Esta área deve permanecer acessível para manutenção do filtro. (p.45) ATTENTION Cette zone doit rester accessible pour le maintenaince du filtre.
Page 28
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL / EN OPTION / OPTIONAL) ES- Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3). PT- Colar a junta (2) a dois milímetros da extremidade externa do vidro, após retirar a folha protectora (3).
Page 36
CONEXIÓN ELÉCTRICA / LIGAÇÃO ELÉCTRICA CONNEXION ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTION ES- Conecte siempre los 2 MÓDULOS. 1 CAMPANA 2 PLACA DE COCCIÓN PT- Sempre conecte os 2 MÓDULOS. 1 EXAUSTOR PLACA FR- Connectez toujours les 2 MODULES. HOTTE TABLE DE CUISSON EN- Always connect the 2 MODULES.
Page 37
ES- CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje. •...
Page 38
PT- LIGAÇÃO ELÉCTRICA • A instalação deste dispositivo e a ligação à rede eléctrica deve ser efectuada por um electricista que conheça as regulações normativas e as respeite de forma escrupulosa. • As peças eléctricas devem estar sempre protegidas após serem incorporadas. •...
FR- CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
Page 40
EN- ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................5 PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ..................TILIZACION DEL APARATO ............................RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO .................... RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ....................TRAS PRECAUCIONES ..............................DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................9 CARACTERISTICAS TECNICAS ............................
SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
Utilización del aparato • Apague siempre los fogones después de utilizarlos. • Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente. • Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. •...
Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Modelo 010064 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Fogón 210 x 190 mm Diámetro mínimo Ø 110 mm Potencia nominal * 2100 W Potencia de refuerzo * 2500 / 3000 W Utensilios de cocina ** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado Acelerador de calor Cocción automática Mensaje de error Fallo electrónico Calor residual La zona de cocción aún caliente Booster Activada la potencia Booster...
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO Antes de la primera utilización Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar una coloración azulada en las superficies vitrificadas. Principio de la inducción Debajo de cada placa de cocción hay una bobina de inducción. Cuando ésta está conectada, produce un campo electromagnético variable el cual produce a su vez corrientes inducidas en el fondo ferromagnético del recipiente.
Puesta en marcha • Conectar / Apagar la placa de cocción: Acción Zona de mandos Indicación Conectar Pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar Pulsar [ ninguno o [ H ] • Conectar / Apagar una zona de calentamiento: Acción Zona de mandos Indicación Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
• Conectar/ desconectar doble booster: Conectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] hasta el final o presionar al final Conectar doble booster Presionar al final parpadea con [ P ] Deslizar sobre la zona “SLIDER” Desconectar super booster [ P ] a [ 0 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
Función Stop&Go Esta función detiene todas las zonas de cocción activadas y permite reiniciarlas con la misma configuración. • Conectar / apagar a función pausa Acción Panel de control Indicación Activar pausa pulsar [ II ] durante 2s [ II ] Detener pausa pulsar [ II ] durante 2s se muestran las...
Función “Chef” La función Chef (Inspiración Cocina Profesional) crea automáticamente 2 zonas puente activando los 4 inductores, ofrecerá diferentes potencias entre las dos zonas que se pueden ajustar manualmente. Con esto podemos mover nuestro recipiente de una zona a otra con diferentes potencias sin tener que ajustar ni accionar manualmente los controles.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA Activación de la campana • Activación / desactivación de la campana: Acción Panel de control Indicación Para activar Presione la tecla de selección de [ 0 ] campana Deslizar sobre la zona “SLIDER” Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA PLACA DE COCCIÓN Es necesario apagar completamente el aparato para limpiarlo. Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras. • Limpie los restos de cocción con agua a la que haya añadido un producto lavavajillas o un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
• Cambie el tiempo restante antes de limpiar el filtro de la campana Acción Panel de control Indicación Enciende la placa de cocción [ 0 ] en la tecla de Pulsar [ selección de la campana Selecciona la campana Presione la tecla de selección de [tiempo restante] en la campana pantalla del temporizador...
CONSEJOS DE COCCIÓN Para obtener un óptimo rendimiento de captación de humos y vapores, se recomienda el uso de tapas en los recipientes en posición semi abierta con la apertura orientada hacia el centro de aspiración de la placa Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón,...
SONIDOS DURANTE EL USO: • Ruidos durante la cocción. Algunos utensilios de cocina, dependiendo de la calidad de la base ferrítica del recipiente, pueden ser de mayor intensidad si la composición de dicha base es pobre o mala. • Se escucha un leve sonido de "click click". Este sonido es normal. Es un indicador de seguridad de detección de presencia del recipiente sobre el inductor.
QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo •...
El símbolo [ Er47 ] aparece en la pantalla: • El aparato está mal conectado a la red. Compruebe la conexión y vuelva a poner en marcha la placa. Si uno de los símbolos anteriores persiste, llame al servicio técnico. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE •...
Page 76
Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrrasado Tamaño de corte Tamaño de vidrio Fondo Lado Radio Instalación en vidrio enrasado encastre E(min) F(min) (Profundidad) min.32 min.38 min.17 ¡ATENCIÓN! Una instalación inadecuada y no respetar...
• La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 38 mm. como mínimo. •...
Page 78
Atención! Este aparato está diseñado sólo para una alimentación de 230 V~ 50/60 Hz Conecte siempre la toma de tierra de protección. Siga el esquema de conexión. La caja de conexión se encuentra debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador medio.
Si la instalación de la placa de inducción no ha sido efectuado por un Profesional Especialista Autorizado, Electricista Cualificado, o personal de Servicio Técnico Oficial Pando, que cumplan los requisitos de los estándares de seguridad y normativa de potencia eléctrica.
Page 82
RESUMO SEGURANÇA ..........................31 RECAUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO EM COZEDURA ................... TILIZAÇÃO..................................RECAUÇÕES PARA NÃO DETERIORAR O APARELHO ................... RECAUÇÕES EM CASO DE DEFICIÊNCIA DO APARELHO ..................UTRAS PROTECÇÕES ............................... DESCRIÇÃO DA PLACA ......................35 ARACTERÍSTICAS ÉCNICAS ........................... AINEL DE CONTROLO ..............................USO DA PLACA ...........................
SEGURANÇA Precauções antes da utilização em cozedura • Retire todas as partes da embalagem. • A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser confiadas a especialistas autorizados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de um erro de encaixe ou de ligação.
Utilização • Desligue sempre os focos depois da utilização. • Vigie constantemente as cozeduras que utilizam gorduras e óleos porque podem inflamar-se rapidamente. • Tenha cuidado com os riscos de queimaduras durante e depois da utilização do aparelho. • Certifique-se que nenhum cabo eléctrico do aparelho fixo ou móvel está...
Precauções para não deteriorar o aparelho • Os tachos com bases brutas (ferro fundido não esmaltado,…) ou deteriorados podem danificar a vitrocerâmica. • A presença de areia ou de outros materiais abrasivos pode danificar a vitrocerâmica. • Evite deixar cair objectos, mesmo pequenos sobre a vitrocerâmica.
Precauções em caso de deficiência do aparelho • Se notar um defeito, deve apagar o aparelho e desligar a corrente de alimentação eléctrica. • Em caso de racha ou de fissura da vitrocerâmica, deve-se desligar imperativamente o aparelho da rede eléctrica e avisar o serviço pós-venda.
DESCRIÇÃO DA PLACA Características Técnicas Typo 010064 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Zona de aquecimento 210 x 190 mm Mínimo de detecção Ø 110 mm Posição zona cozinhar* 2100 W Reforço* 2500 / 3000 W Categoria standarizada de cozedura** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
USO DA PLACA Visor Visor Designação Descrição Zero Zona de aquecimento activada. 1…9 Nível do reforço Escolha do nível para cozinhar. Sem detecção de panela Sem panela ou panela inadequada. Acelerador de aquecimento Cozinhar automático. Mensagem de erro Falha electrónica. Aquecimento residual Zona de aquecimento está...
Sensível ao toque A sua placa cerâmica está equipada com comandos electrónicos com teclas sensíveis ao toque. Quando os seus dedos pressionarem a tecla, o comado correspondente é activado. Esta activação é validada por uma luz de controlo, uma letra ou um número no visor e/ou um som “beep”.
Indicação de calor residual Após desligar uma zona de aquecimento ou após paragem total da placa, as zonas de aquecimento ainda permanecem quentes e o símbolo [ H ] indica isso mesmo no visor. O símbolo [ H ] desaparece quando as zonas de aquecimento ficarem frias e puderem ser tocadas sem perigo.
Temporizador O temporizador pode ser usado simultaneamente com todas as zonas de aquecimento, e isto com definições de tempo diferentes (de 1 a 1H59 minutos) para cada zona de aquecimento. • Definição e modificação do tempo de cozinhar: Acção Painel de controlo Visor Selecione uma zona Pressione uma tecla de seleção...
Cozinhar automático Todas as zonas estão equipadas com um dispositivo de cozinhar automático. A zona de cozinhar liga-se na potência máxima durante um determinado período, depois reduz automaticamente a sua potência até atingir o nível de potência previamente seleccionado. • Ligar: Acção Painel de controlo...
Função bridge e bridge automática Esta função permite a utilização simultânea de duas zonas de cozedura com as mesmas características de uma só. Acção Painel de controlo Visor Ligar a placa Prima display [ [ 0 ] Ligar a bridge Coloque uma panela em uma das 2 zonas de cozedura a serem unidas e pressione simultaneamente as teclas...
OPERAÇÃO DO EXAUSTOR Ativação do exaustor • Ativação / desativação do exaustor: Acção Painel de controlo Visor Para ativar Pressione a tecla de seleção do [ 0 ] exaustor Deslizar no “CURSOR“ Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar no “CURSOR“...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA PLACA Para limpar, deve-se desligar o aparelho. Deixe arrefecer o aparelho, porque há riscos de queimaduras. • Limpe os salpicos de cozedura com água adicionada com um detergente de louça ou um produto vendido no comércio aconselhado para a vitrocerâmica. •...
• Altere o tempo restante antes de limpar o filtro do exaustor Acção Painel de controlo Visor Ligue a placa [ 0 ] na tecla de seleção Pressionar [ do capô Selecione o exaustor Pressione a tecla de seleção do [tempo restante] na tela exaustor do temporizador...
CONSEJOS DE COCCIÓN Para obter um ótimo desempenho na coleta de fumos e vapores, recomenda-se utilização tampas recipientes posição semiaberta com a abertura voltada para o centro de sucção da placa. Qualidade da panela Materiais adaptados: aço, aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável ferromagnético, alumínio com fundo ferromagnético.
RUÍDOS DURANTE O USO: • Ruídos durante o cozimento. Alguns utensílios de cozinha, dependendo da qualidade da baseferrítica do recipiente, podem ser mais intensos se a composição da base for ruim. • Um som leve "click click" é ouvido. Este som é normal. É um indicador de segurança para detectar a presença do recipiente no indutor.
QUE FAZER PERANTE ALGUM PROBLEMA A placa ou a zona para cozinhar não ligam: • A placa está mal ligada à corrente eléctrica. • O fusível de segurança está desligado. • A função de bloqueio está ligada. • As teclas sensíveis ao toque estão cobertas com gordura ou água. •...
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE • Os materiais da embalagem são ecológicos e recicláveis. • Os dispositivos electrónicos são compostos por metais preciosos. Pergunte na sua zona onde poderá fazer a sua reciclagem. • Não deitar o seu aparelho no lixo doméstico. •...
Page 101
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO Ajuste - instalação: • As dimensões são: Instalação vidro sobreposto Instalação de vidro nivelado Tamanho do Tamanho de Instalação de vidro nivelado Fundo Lado Raio vidro corte (Profundidade) (min) (min) min.32 min.38 ATENÇÃO! min.17 Uma instalação inadequada e a não existência de ventilação adequada podem provocar um mau funcionamento ou...
• Garantir que há uma distância de 35 mm entre a placa e a parede ou os lados. • A distância mínima de ventilação entre a base da placa e a parte superior de um forno ventilado tem de ser de 20 mm. Caso não se trate de um forno com ventilação forçada, a distância de separação tem de ser superior de acordo com os conselhos do fabricante do forno.
Page 103
Atenção! Este aparelho só pode ser utilizado para uma voltagem de 230V~ 50/60Hz Ligue sempre o fio de terra de protecção. Respeite o esquema de ligação. A caixa de ligação está situada debaixo da placa de indução. Para abrir a tampa, utilize uma chave de fenda média.
Se a instalação da placa de indução não tiver sido efetuada por um Profissional Especializado Autorizado, Electricista Qualificado ou pessoal do Serviço Técnico Oficial Pando que cumpra os requisitos das normas de segurança e norma de potência elétrica.
Page 109
MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ES-PT FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO (FCLR-AE), LAVABLE Y REACTIBABLE ( OPCIONAL) FILTRO DE CARVAO ATIVADO (FCLR-AE), LAVÁVEL E REACTIBABLE. (OPCIONAL) (X2)
Page 110
MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ES-PT FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO (FCLR-AE), LAVABLE Y REACTIBABLE ( OPCIONAL) FILTRO DE CARVAO ATIVADO (FCLR-AE), LAVÁVEL E REACTIBABLE. (OPCIONAL) Lavar 65 ̴ 70ºC Horno 90ºC 60´ Sólo Filtros Lavar 65 ̴ 70 ºC Forno 90 ºC 60´...
Page 111
MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ES-PT FCLR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO (FCLR-AE), LAVABLE Y REACTIBABLE ( OPCIONAL) FILTRO DE CARVAO ATIVADO (FCLR-AE), LAVÁVEL E REACTIBABLE. (OPCIONAL) Lavar el filtro de carbono FCLR AE en el lavavajillas a temperatura máxima utilizando un detergente común;...
Page 112
MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ES-PT FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO CERÁMICO REACTIBABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR-AE) FILTRO DE CARVAO ATIVADO CERÂMICO REACTIBABLE ALTA EFICIÊNCIA . (FCCR-AE)
Page 113
MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ES-PT FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL) FILTRO DE CARBON ACTIVADO CERÁMICO REACTIBABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR-AE) FILTRO DE CARVAO ATIVADO CERÂMICO REACTIBABLE ALTA EFICIÊNCIA . (FCCR-AE) HORNO 180º C 90´ FORNO 180 º C 90´ ES- Esperar a que se enfríe y se sequen bien, y estarán regenerados y listos para usar de nuevo.
Page 114
MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO ES-PT FCCR-AE (OPCIONAL / OPCIONAL) ES- FILTRO DE CARBON ACTIVADO CERÁMICO REACTIBABLE DE ALTA EFICIENCIA (FCCR-AE) Atención, usar guantes para manipular el filtro, tiene componentes en forma de polvo que no deben ser ingeridos ni estar en contacto con alimentos, podrían ser tóxicos.
Page 117
NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE E-390 E-391 SERIAL NUMBER LABEL...
Page 120
SOMMAIRE SECURITE ..............................5 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ....................... ’ TILISATION DE L APPAREIL ..............................’ RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL....................’ RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................UTRES PROTECTIONS ................................DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................... 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 010064 Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de 180.5 Wh/kg cuisson EC Zone de cuisson 210 x 190 mm Détection minimum Ø 110 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster* 2500 / 3000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC...
UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance «...
Détection de récipient Pour davantage de confort et de simplicité, cette table de cuisson est équipée d’une commande interactive. Après allumage de la table, lorsque vous posez une casserole sur la plaque de cuisson, la commande détecte automatiquement sa position et vous informe du slider à manipuler en affichant le symbole «...
• Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
Fonction Bridge et Bridge automatique Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Activer le bridge Poser une casserole sur un des 2 foyers à...
Fonction chef La fonction Chef (Professional Kitchen Inspiration) crée automatiquement 2 zones de pont en activant les 4 inducteurs, elle offrira des puissances différentes entre les deux zones qui peuvent être réglées manuellement. Avec cela, nous pouvons déplacer notre conteneur d'une zone à une autre avec des puissances différentes sans avoir à...
Fonction booster Lorsque cette fonction est activée, la hotte fonctionne à sa puissance maximale pendant 10 minutes. • Activation / désactivation de la fonction booster Action Bandeau de commande Afficheur Régler la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à [ 9 ] d'aspiration glisser jusqu’à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE LA TABLE DE CUISSON Pour nettoyer, il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. •...
• Modifier le temps restant avant le nettoyage du filtre de la hotte Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la table de cuisson [ 0 ] sur la touche de appuyer 2 sec. sur [ séléction de la hotte. Séléctionner la hotte appuyer sur la touche de sélection de [temps restant] sur la hotte...
CONSEILS DE CUISSON Pour obtenir des performances optimales de collecte des fumées et vapeurs, il est recommandé d'utiliser des couvercles sur les récipients en position semi-ouverte avec l'ouverture orientée vers le centre d'aspiration de la plaque. Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à...
SONS PENDANT L'UTILISATION: • Bruits pendant la cuisson. Certains ustensiles de cuisine, selon la qualité de la base ferritiquedu récipient, peuvent être plus intenses si la composition de la base est mauvaise. • Un léger "clic" se fait entendre. Ce son est normal. C'est un indicateur de sécurité pour détecter la présence du conteneur sur l'inducteur.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. •...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. • Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. • Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers.
Page 140
Encastrement : • Dimension de découpe : Installation superposé Installation à fleur Dimension Installation à fleur Taille du verre Arrière Côté Rayon de découpe (Profondeur) (min) (min) min.32 min.38 min.17 ATTENTION! Une mauvaise installation et un non-respect de la ventilation peuvent entraîner un dysfonctionnement ou des dommages à...
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
Page 142
Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen.
Si l’installation de la plaque à induction n’a pas été effectuée par un Professionnel Spécialiste Agréé, un Electricien Qualifié ou du personnel de Service Technique Officiel Pando, remplissant les obligations des normes et standards de sécurité relatives à la puissance électrique.
Page 146
SUMMARY SAFETY ..............................31 PRECAUTIONS BEFORE USING ............................SING THE APPLIANCE ................................. RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ......................RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................THER PROTECTIONS ................................DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ...................... 35 TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................ONTROL PANEL ................................... USE OF THE APPLIANCE ........................
SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 010064 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg Heating zones 210 x 190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal level* 2100 W Booster level* 2500 / 3000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 186.4 Wh/kg...
USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
• To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press key [ Timer display on Stop the time Press key [ - ] from the timer [ 000 ] If several timers are activated, repeat the process. •...
Recall Function After switching off the hob ( ), it is possible to recall the last settings. • cooking stages of all cooking zones (Booster) • minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers • Keep warm function • Automatic cooking The recall procedure is following: •...
Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones, in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ Action Control panel Display Activate the hob Press key [ ] for 2 sec.
Booster function When the function is activated, the hood operates at its maximum power level for 10 minutes. • Start up/stop the booster function: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“ Select the power level [ 1 ] à [ 9 ] slide until the end of the “SLIDER“...
COOKING PLATE MAINTENANCE AND CLEANING Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot because they are risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
• Change the time remaining before cleaning the hood filter Action Control panel Display Activate the hob [ 0 ] and a dot flashes on press key [ ] for 2 sec the hood selection key Select the hood press on the hood selection key [remaining time] on the timer display Change the counter time...
COOKING ADVICES In order to obtain an optimal performance of capturing fumes and vapors, it is recommended to use lids on the pots in a semi-open position with the openingfacing towards the center of the suction plate. Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom.
• Noises during cooking. Some kitchen utensils, depending on the quality of the ferritic base of the container, may be more intense if the composition of the base is poor or poor. • A slight "click click" sound is heard. This sound is normal. It is a safety indicator to detect presence of the container on the inductor.
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The looking function is activated. • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
The control panel displays [ Er47 ] : • The hob is not connected to the network. Check the connection and reconnect the hob. A slight "click click" sound is heard when placing a container on a stove: • This sound is normal. It is a safety indicator to detect the presence of the container on the inductor.
Page 165
itting - installing: • The cut out sizes are: Installation superposed glass Installation for flush glass Glas size Cut-out size Rear Side Radius Cut size G (Deep) (min) (min) min.32 min.38 WARNING! min.17 Improper installation and non-observance of ventilation can lead to malfunction or damage to the device which is not covered by the...
• Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
Page 167
Caution! This appliance must only be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Always connect the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
If the installation of the induction plate has not been carried out by an Authorised Professional Specialist, Qualified Electrician or Pando’s Official Technical Service personnel who meet the requirements of safety standards and electrical power regulations.
MAINTENANCE FR-EN PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY (X3)
Page 172
MAINTENANCE FR-EN PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY...
Page 173
MAINTENANCE FR-EN FCLR-AE (EN OPTION / OPTIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ, LAVABLE ET RETIGGERABLE. ACTIVATED CARBON FILTER, WASHABLE AND RETRIGGERABLE. (X2)
Page 174
MAINTENANCE FR-EN FCLR-AE (EN OPTION / OPTIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ, LAVABLE ET RETIGGERABLE. ACTIVATED CARBON FILTER, WASHABLE AND RETRIGGERABLE. Laver 65 ̴ 70ºC Four 90ºC 60´ Seulement filtre Only filters Wash 65 ̴ 70ºC Oven 90ºC 60´ FR- RÉACTIVATION tous les 90 heures d'utilisation ou tous les 3 mois. (utilisation quotidienne moyenne 1h) EN- REACTIVATION every 90 hours of use or 3 months (Average daily use 1h)
Page 175
MAINTENANCE FR-EN FCLR-AE (EN OPTION / OPTIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ, LAVABLE ET RETIGGERABLE. ACTIVATED CARBON FILTER, WASHABLE AND RETRIGGERABLE. Laver le filtre à charbon actif FCLR AE au lave-vaisselle à la température en utilisant un nettoyant commun; température minimale de 65°C et maximale de 70°C. Il est conseillé de laver le filtre séparément, sans ustensiles de cuisine pour éviter les mauvaises odeurs causées par les restes de nourriture pouvant adhérer au filtre.
Page 176
MAINTENANCE FR-EN FCCR-AE (EN OPTION / OPTIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ CERAMIQUÉ RETIGGERABLE HAUTE EFFICACITÉ. HIGH-EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTER.
Page 177
MAINTENANCE FR-EN FCCR-AE (EN OPTION / OPTIONAL) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ CERAMIQUÉ RETIGGERABLE HAUTE EFFICACITÉ. HIGH-EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTER. FR- Attendez qu'il refroidisse et sèche bien, et il sera régénéré et prêt à être utilisé à nouveau EN- Wait for it to cool down and dry and then it will be regenerated and ready for use again Ne retirez pas les cartouches du squelette Ne pas laver ni mouiller Do not wash or wet...
MAINTENANCE FR-EN FCCR-AE (EN OPTION / OPTIONAL) FR- FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE Attention, utilisez des gants pour manipuler le filtre, il a des composants sous forme de poussière qui ne doivent pas être ingérés ou en contact avec les aliments, ils pourraient être toxiques.