Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la
Calidad
Quality Management Syst
em
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
E-392 / E-393
rtification
Manual de instalación
Manual de instalação
Manuel d'installation
Installation manual
Manual de Uso
Manual de Uso
Notice d'Utilisation
Instructions for Use
+ info
+ info
XXX-V22.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pando E-392

  • Page 1 E-392 / E-393 Manual de instalación Manual de instalação + info Manuel d’installation Installation manual Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Manual de Uso Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manual de Uso + info Notice d’Utilisation...
  • Page 3 ES- El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de transcripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
  • Page 8 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Page 9 Se ha de tener en cuenta y prever que la campana y periféricos han de tener un fácil y seguro acceso para posibles tareas de mantenimiento o reparación del servicio técnico oficial Pando (SAT). La garantía NO cubrirá los costes y medios necesarios para el acceso a un producto que no cumpla estas condiciones.
  • Page 10 INOXPAN S.L. ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 38mm. como mínimo. •...
  • Page 11 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Page 12 Do exaustor e os periféricos devem ter acesso fácil e seguro para a possível manutenção ou reparo do serviço técnico oficial da Pando. A garantia não cobre os custos e recursos necessários para acessar um produto que não atende a essas condições. Se o produto não for facilmente acessível ou seguro, de acordo com os critérios SAT transmitidos na sua inspeção inicial, será...
  • Page 13 INOXPAN S.L. PT - INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO • Garantir que há uma distância de 35 mm entre a placa e a parede ou os lados. • A distância mínima de ventilação entre a base da placa e a parte superior de um forno ventilado tem de ser de 20 mm.
  • Page 14 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 15 Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
  • Page 16 INOXPAN S.L. FR - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
  • Page 17 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 18 INOXPAN S.L. EN - INTRODUCTION Firstly, we would like to thank you for your confidence in our firm when you chose a Pando extractor hood. EN - SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully the safety instructions indicated in the use and installation manual enclosed in the accessories and product documentation bag.
  • Page 19 INOXPAN S.L. EN - INSTALLATION INSTRUCTIONS • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
  • Page 20 ( X1)
  • Page 21 V ISTA SUPERIOR / VUE DE DESSUS / TOP VIEW VISTA FRONTAL / VUE FRONTALE / FRONT VIEW VISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW...
  • Page 22 E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrasado Instalação de vidro nivelado Instalação vidro sobreposto Installation superposé Installation á fleur Superposed glass installation Installation for flush glass T amaño de T amaño de Instalación en vidrio enrasado F ondo Lado...
  • Page 23 E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES * Espacio de ventilación Una instalación inadecuada y no respetar las ventilaciones puede provocar mal funcionamiento o avería en el aparato que no estarían cubiertos por la garantía del fabricante. A instalação inadequada e a não observância dos respiradouros pode causar avarias ou avarias do aparelho que não estariam cobertas pela garantia do fabricante.
  • Page 24 E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES V ISTA LATERAL / VUE LATÉRALE / SIDE VIEW min. 50mm min. 20mm min. 50mm min. 20mm...
  • Page 25 E NCASTRE / INSIRA / ENCASTREMENT / BUILT IN SIZES VISTA TRASERA / VISTA TRASEIRA / VUE ARRIERE / REAR VIEW *ES - La cota de 43,5mm es para encimeras de grosor 19mm. La cota variará en función del grosor de la encimera. *PT - A dimensão de 43,5mm destina-se a bancadas de espessura de 19 mm.
  • Page 26 ES- Pegar la junta (2) sobre el reborde de la placa, a 2 mm del borde exterior, después de haber quitado la lámina de protección (3). PT- Colar a junta (2) a dois milímetros da extremidade externa do vidro, após retirar a folha protectora (3).
  • Page 27 FIG. 4 - Solo para modelo con cristal sin biselado y para la opción de instalación enrasado en la encimera. Colocar la placa en el hueco de encastre, y luego rellenar (no pegar) el pequeño hueco entre el borde del perímetro delcristal y el borde del encastre de la encimera, con un sellador elástico y resistente a temperatura elevada≥100ºC, de color negro.
  • Page 28 CONEXIÓN ELÉCTRICA / LIGAÇÃO ELÉCTRICA CONNEXION ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTION E S- Conecte siempre los 2 MÓDULOS. 1 CAMPANA 2 PLACA DE COCCIÓN PT- Sempre conecte os 2 MÓDULOS. 1 EXAUSTOR PLACA F R- Connectez toujours les 2 MODULES. HOTTE TABLE DE CUISSON E N- Always connect the 2 MODULES.
  • Page 29 ES- CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje. •...
  • Page 30 PT- LIGAÇÃO ELÉCTRICA • A instalação deste dispositivo e a ligação à rede eléctrica deve ser efectuada por um electricista que conheça as regulações normativas e as respeite de forma escrupulosa. • As peças eléctricas devem estar sempre protegidas após serem incorporadas. •...
  • Page 31 FR- CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 32 EN- ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Page 33 B ANDEJA RECOJEACEITES / BANDEJA DE GRAXA / PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY (X2)
  • Page 34 B ANDEJA RECOJEACEITES / BANDEJA DE GRAXA / PLATEAU DE GRAISSE / GREASE TRAY...
  • Page 35 F ILTRO ALUMINIO / FILTRO ALUMÍNIO FILTRE D´ALUMINIUM / ALUMINIUM FILTER...
  • Page 36 FILTRO HEPA / FILTRO HEPA / FILTRE HEPA / HEPA FILTER...
  • Page 37 FILTRO HEPA / FILTRO HEPA / FILTRE HEPA / HEPA FILTER...
  • Page 38 FILTRO HEPA / FILTRO HEPA / FILTRE HEPA / HEPA FILTER...
  • Page 39 I NOXPAN S.L. NOTAS/NOTAS/REMARQUES/NOTES:...
  • Page 40 I NOXPAN S.L.
  • Page 41 MANUAL DE USO MANUAL DE USO NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE E-392 E-393 SERIAL NUMBER LABEL...
  • Page 42 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................43 PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZARLA PARA COCINAR ..................TILIZACION DEL APARATO ............................RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR EL APARATO ..................RECAUCIONES EN CASO DE FALLO DEL APARATO ....................TRAS PRECAUCIONES .............................. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................47 CARACTERISTICAS TECNICAS ............................ ONA DE MANDOS ...............................
  • Page 43 SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
  • Page 44 Utilización del aparato • Apague siempre los fogones después de utilizarlos. • Vigile constantemente los guisos que utilizan grasas y aceites, ya que son susceptibles de inflamarse rápidamente. • Tenga cuidado del riesgo de quemaduras durante y después de la utilización del aparato. •...
  • Page 45 Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con base sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica.
  • Page 46 Precauciones en caso de fallo del aparato • Si se constata una avería, es necesario desconectar el aparato y desenchufar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de desconchados o fisuras en la vitrocerámica es imperativo desconectar el aparato de la red eléctrica y avisar al servicio posventa.
  • Page 47 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas E392 Modelo E393 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Fogón 210 x 190 mm Diámetro mínimo Ø 110 mm Potencia nominal * 2100 W Potencia de refuerzo * 2500 / 3000 W Utensilios de cocina ** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
  • Page 48 UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado Acelerador de calor Cocción automática Mensaje de error Fallo electrónico Calor residual La zona de cocción aún caliente Booster Activada la potencia Booster...
  • Page 49 PUESTA EN MARCHA Y USO DEL APARATO Antes de la primera utilización Limpie el aparato con un trapo húmedo y séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar una coloración azulada en las superficies vitrificadas. Principio de la inducción Debajo de cada placa de cocción hay una bobina de inducción. Cuando ésta está conectada, produce un campo electromagnético variable el cual produce a su vez corrientes inducidas en el fondo ferromagnético del recipiente.
  • Page 50 Puesta en marcha Conectar / Apagar la placa de cocción: • Acción Zona de mandos Indicación Conectar Pulsar [ [ 0 ] parpadear Apagar Pulsar [ ninguno o [ H ] Conectar / Apagar una zona de calentamiento: • Acción Zona de mandos Indicación Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
  • Page 51 Conectar/ desconectar doble booster: • Conectar booster Deslizarse por la GUÍA DESLIZANTE [ P ] hasta el final o presionar al final Conectar doble booster Presionar al final parpadea con [ P ] Deslizar sobre la zona “SLIDER” Desconectar super booster [ P ] a [ 0 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
  • Page 52 Desconectar reloj programador • Accionamiento Panel de control Indicación Seleccionar reloj programador Presionar [ enciende indicador zona de cocción seleccionada Desconectar reloj programador Presionar [ - ] hasta [ 000 ] [ 000 ] Si funcionan varios relojes programadores, repita el proceso. Reloj programador: •...
  • Page 53 Función Stop&Go Esta función detiene todas las zonas de cocción activadas y permite reiniciarlas con la misma configuración. Conectar / apagar a función pausa • Acción Panel de control Indicación Activar pausa pulsar [ II ] durante 2s [ II ] Detener pausa pulsar [ II ] durante 2s se muestran las...
  • Page 54 Función “Chef” La función Chef (Inspiración Cocina Profesional) crea automáticamente 2 zonas puente activando los 4inductores, ofrecerá diferentes potencias entre las dos zonas que se pueden ajustar manualmente. Conesto podemos mover nuestro recipiente de una zona a otra con diferentes potencias sin tener que ajustarni accionar manualmente los controles. Activar / desactivar la función de chef: •...
  • Page 55 FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA Activación de la campana Activación / desactivación de la campana: • Acción Panel de control Indicación Para activar Presione la tecla de selección de [ 0 ] campana Deslizar sobre la zona “SLIDER” Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar sobre la zona “SLIDER”...
  • Page 56 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA PLACA DE COCCIÓN Es necesario apagar completamente el aparato para limpiarlo. Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de quemaduras. • Limpie los restos de cocción con agua a la que haya añadido un producto lavavajillas o un producto comercial aconsejado para vitrocerámica.
  • Page 57 Cambie el tiempo restante antes de limpiar el filtro de la campana • Acción Panel de control Indicación Enciende la placa de cocción [ 0 ] en la tecla de Pulsar [ selección de la campana Selecciona la campana Presione la tecla de selección de [tiempo restante] en la campana pantalla del temporizador...
  • Page 58 CONSEJOS DE COCCIÓN Para obtener un óptimo rendimiento de captación de humos y vapores, se recomienda el uso de tapas en los recipientes en posición semi abierta con la apertura orientada hacia el centro de aspiración de la placa Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón,...
  • Page 59 SONIDOS DURANTE EL USO: • Ruidos durante la cocción. Algunos utensilios de cocina, dependiendo de la calidad de la base ferrítica del recipiente, pueden ser de mayor intensidad si la composición de dicha base es pobre o mala. • Se escucha un leve sonido de "click click". Este sonido es normal. Es un indicador de seguridad de detección de presencia del recipiente sobre el inductor.
  • Page 60 QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo •...
  • Page 61 Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
  • Page 62 Encaje: • La abertura en la superficie de trabajo será, según el modelo, de: Instalación vidrio superpuesto Instalación vidrio enrrasado T amaño de T amaño de Instalación en vidrio enrasado F ondo Lado R adio v idrio c orte E-393 (Profundidad) ( min) ( min)
  • Page 63 • La placa está dotada con dos ventiladores situados en la parte inferior. Por ello se deben respetar las distancias para la circulación del aire de ventilación. • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo. •...
  • Page 64 Atención! Este aparato está diseñado sólo para una alimentación de 230 V~ 50/60 Hz Conecte siempre la toma de tierra de protección. Siga el esquema de conexión. La caja de conexión se encuentra debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador medio.
  • Page 65 CERTIFICADO DE GARANTÍA PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fiel a sus orígenes y compromisos. CONDICIONES GARANTIA PANDO: Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra y cubre a este contra...
  • Page 66 RESUMO SEGURANÇA ..........................67 RECAUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO EM COZEDURA ................... TILIZAÇÃO..................................RECAUÇÕES PARA NÃO DETERIORAR O APARELHO ................... RECAUÇÕES EM CASO DE DEFICIÊNCIA DO APARELHO ..................UTRAS PROTECÇÕES ............................... DESCRIÇÃO DA PLACA ......................71 ARACTERÍSTICAS ÉCNICAS ........................... AINEL DE CONTROLO ..............................USO DA PLACA ..........................
  • Page 67 SEGURANÇA Precauções antes da utilização em cozedura • Retire todas as partes da embalagem. • A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser confiadas a especialistas autorizados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de um erro de encaixe ou de ligação.
  • Page 68 Utilização • Desligue sempre os focos depois da utilização. • Vigie constantemente as cozeduras que utilizam gorduras e óleos porque podem inflamar-se rapidamente. • Tenha cuidado com os riscos de queimaduras durante e depois da utilização do aparelho. • Certifique-se que nenhum cabo eléctrico do aparelho fixo ou móvel está...
  • Page 69 Precauções para não deteriorar o aparelho • Os tachos com bases brutas (ferro fundido não esmaltado,…) ou deteriorados podem danificar a vitrocerâmica. • A presença de areia ou de outros materiais abrasivos pode danificar a vitrocerâmica. • Evite deixar cair objectos, mesmo pequenos sobre a vitrocerâmica.
  • Page 70 Precauções em caso de deficiência do aparelho • Se notar um defeito, deve apagar o aparelho e desligar a corrente de alimentação eléctrica. • Em caso de racha ou de fissura da vitrocerâmica, deve-se desligar imperativamente o aparelho da rede eléctrica e avisar o serviço pós-venda.
  • Page 71 DESCRIÇÃO DA PLACA Características Técnicas E392 Typo E393 Potencia total 7400 W Consumo energético para placas EC 180.5 Wh/kg Zona de aquecimento 210 x 190 mm Mínimo de detecção Ø 110 mm Posição zona cozinhar* 2100 W Reforço* 2500 / 3000 W Categoria standarizada de cozedura** Consumo energético EC 186.4 Wh/kg...
  • Page 72 USO DA PLACA Visor Visor Designação Descrição Zero Zona de aquecimento activada. 1…9 Nível do reforço Escolha do nível para cozinhar. Sem detecção de panela Sem panela ou panela inadequada. Acelerador de aquecimento Cozinhar automático. Mensagem de erro Falha electrónica. Aquecimento residual Zona de aquecimento está...
  • Page 73 Sensível ao toque A sua placa cerâmica está equipada com comandos electrónicos com teclas sensíveis ao toque. Quando os seus dedos pressionarem a tecla, o comado correspondente é activado. Esta activação é validada por uma luz de controlo, uma letra ou um número no visor e/ou um som “beep”.
  • Page 74 Indicação de calor residual Após desligar uma zona de aquecimento ou após paragem total da placa, as zonas de aquecimento ainda permanecem quentes e o símbolo [ H ] indica isso mesmo no visor. O símbolo [ H ] desaparece quando as zonas de aquecimento ficarem frias e puderem ser tocadas sem perigo.
  • Page 75 Temporizador O temporizador pode ser usado simultaneamente com todas as zonas de aquecimento, e isto com definições de tempo diferentes (de 1 a 1H59 minutos) para cada zona de aquecimento. Definição e modificação do tempo de cozinhar: • Acção Painel de controlo Visor Selecione uma zona Pressione uma tecla de seleção...
  • Page 76 Cozinhar automático Todas as zonas estão equipadas com um dispositivo de cozinhar automático. A zona de cozinhar liga-se na potência máxima durante um determinado período, depois reduz automaticamente a sua potência até atingir o nível de potência previamente seleccionado. Ligar: •...
  • Page 77 Função bridge e bridge automática Esta função permite a utilização simultânea de duas zonas de cozedura com as mesmas características de uma só. Acção Painel de controlo Visor Ligar a placa Prima display [ [ 0 ] Ligar a bridge Coloque uma panela em uma das 2 zonas de cozedura a serem unidas e pressione simultaneamente as teclas...
  • Page 78 OPERAÇÃO DO EXAUSTOR Ativação do exaustor Ativação / desativação do exaustor: • Acção Painel de controlo Visor Para ativar Pressione a tecla de seleção do [ 0 ] exaustor Deslizar no “CURSOR“ Para ajustar [ 1 ] a [ 9 ] Deslizar no “CURSOR“...
  • Page 79 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA PLACA Para limpar, deve-se desligar o aparelho. Deixe arrefecer o aparelho, porque há riscos de queimaduras. • Limpe os salpicos de cozedura com água adicionada com um detergente de louça ou um produto vendido no comércio aconselhado para a vitrocerâmica. •...
  • Page 80 Altere o tempo restante antes de limpar o filtro do exaustor • Acção Painel de controlo Visor Ligue a placa [ 0 ] na tecla de seleção Pressionar [ do capô Selecione o exaustor Pressione a tecla de seleção do [tempo restante] na tela exaustor do temporizador...
  • Page 81 CONSEJOS DE COCCIÓN Para obter um ótimo desempenho na coleta de fumos e vapores, recomenda-se utilização tampas recipientes posição semiaberta com a abertura voltada para o centro de sucção da placa. Qualidade da panela Materiais adaptados: aço, aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável ferromagnético, alumínio com fundo ferromagnético.
  • Page 82 RUÍDOS DURANTE O USO: • Ruídos durante o cozimento. Alguns utensílios de cozinha, dependendo da qualidade da baseferrítica do recipiente, podem ser mais intensos se a composição da base for ruim. • Um som leve "click click" é ouvido. Este som é normal. É um indicador de segurança para detectar a presença do recipiente no indutor.
  • Page 83 QUE FAZER PERANTE ALGUM PROBLEMA A placa ou a zona para cozinhar não ligam: • A placa está mal ligada à corrente eléctrica. • O fusível de segurança está desligado. • A função de bloqueio está ligada. • As teclas sensíveis ao toque estão cobertas com gordura ou água. •...
  • Page 84 Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí derivada, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sistema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
  • Page 85 INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO Ajuste - instalação: Instalação vidro sobreposto Instalação de vidro nivelado T amanho do Tamanho de Instalação de vidro nivelado Fundo Lado R aio vidro corte E-393 ( Profundidade) ( min) ( min) 5 20 * Espacio de ventilación ADVERTÊNCIA! A instalação inadequada e a não observância dos...
  • Page 86 • Garantir que há uma distância de 35 mm entre a placa e a parede ou os lados. A distância mínima de ventilação entre a base da placa e a parte superior de um • forno ventilado tem de ser de 20 mm. Caso não se trate de um forno com ventilação forçada, a distância de separação tem de ser superior de acordo com os conselhos do fabricante do forno.
  • Page 87 Atenção! Este aparelho só pode ser utilizado para uma voltagem de 230V~ 50/60Hz Ligue sempre o fio de terra de protecção. Respeite o esquema de ligação. A caixa de ligação está situada debaixo da placa de indução. Para abrir a tampa, utilize uma chave de fenda média.
  • Page 88 CERTIFICADO DE GARANTIA PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., agradece a escolha e a confiança depositada num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação sendo fiel às suas origens e compromisos. CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: Este aparelho dispõe de uma garantía de 3 anos a partir da data da compra e cobre este aparelho...
  • Page 89 SOMMAIRE SECURITE ...............................90 ..90 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ......................’ TILISATION DE L APPAREIL ..............................’ RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL....................’ RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................UTRES PROTECTIONS ............................... DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................94 ..94 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................
  • Page 90 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 91 Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 92 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 93 Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 94 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques E392 Type E393 Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de 180.5 Wh/kg cuisson EC Zone de cuisson 210 x 190 mm Détection minimum Ø 110 mm Puissance nominale* 2100 W Puissance du booster* 2500 / 3000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC...
  • Page 95 UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Page 96 Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance «...
  • Page 97 Détection de récipient Pour davantage de confort et de simplicité, cette table de cuisson est équipée d’une commande interactive. Après allumage de la table, lorsque vous posez une casserole sur la plaque de cuisson, la commande détecte automatiquement sa position et vous informe du slider à manipuler en affichant le symbole «...
  • Page 98 • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Page 99 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Page 100 Fonction Bridge et Bridge automatique Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Activer le bridge Poser une casserole sur un des 2 foyers à...
  • Page 101 Fonction chef La fonction Chef (Professional Kitchen Inspiration) crée automatiquement 2 zones de pont en activant les 4 inducteurs, elle offrira des puissances différentes entre les deux zones qui peuvent être réglées manuellement. Avec cela, nous pouvons déplacer notre conteneur d'une zone à une autre avec des puissances différentes sans avoir à...
  • Page 102 Fonction booster Lorsque cette fonction est activée, la hotte fonctionne à sa puissance maximale pendant 10 minutes. • Activation / désactivation de la fonction booster Action Bandeau de commande Afficheur Régler la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à [ 9 ] d'aspiration glisser jusqu’à...
  • Page 103 ENTRETIEN ET NETTOYAGE LA TABLE DE CUISSON Pour nettoyer, il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. •...
  • Page 104 • Modifier le temps restant avant le nettoyage du filtre de la hotte Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la table de cuisson [ 0 ] sur la touche de appuyer 2 sec. sur [ séléction de la hotte. Séléctionner la hotte appuyer sur la touche de sélection de [temps restant] sur la hotte...
  • Page 105 CONSEILS DE CUISSON Pour obtenir des performances optimales de collecte des fumées et vapeurs, il estrecommandé d'utiliser des couvercles sur les récipients en position semi-ouverteavec l'ouverture orientée vers le centre d'aspiration de la plaque. Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à...
  • Page 106 SONS PENDANT L'UTILISATION: • Bruits pendant la cuisson. Certains ustensiles de cuisine, selon la qualité de la base ferritiquedu récipient, peuvent être plus intenses si la composition de la base est mauvaise. • Un léger "clic" se fait entendre. Ce son est normal. C'est un indicateur de sécurité pour détecter la présence du conteneur sur l'inducteur.
  • Page 107 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. •...
  • Page 108 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 109 Encastrement : Installation superposé Installation à fleur D imension Installation à fleur T aille du verre Arrière Côté Rayon de découpe E-393 ( Profondeur) ( min) ( min) 7 50 * Espacio de ventilación ATTENTION! Une mauvaise installation et un non-respect de la ventilation peuvent entraîner un dysfonctionnement ou...
  • Page 110 • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 40mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
  • Page 111 Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen.
  • Page 112 CERTIFICAT DE GARANTIE PANDO INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., vous remercie pour choisir un produit PANDO et pour la confiance déposée en notre marque qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation en restant fidèle à ses origines et ses engagements.
  • Page 113 SUMMARY SAFETY ..............................114 PRECAUTIONS BEFORE USING ............................SING THE APPLIANCE ..............................RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ......................RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................117 THER PROTECTIONS ............................... DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................118 TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................ONTROL PANEL ................................USE OF THE APPLIANCE ........................119 DISPLAY ....................................119 ENTILATION ..................................
  • Page 114 SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 115 Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Page 116 Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Page 117 Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 118 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics E392 Type E393 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg Heating zones 210 x 190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal level* 2100 W Booster level* 2500 / 3000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 186.4 Wh/kg...
  • Page 119 USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Booster level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Page 120 Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Page 121 Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any heat sensitive object on them.
  • Page 122 • To stop the cooking time: Action Control panel Display Select the Timer Press key [ Timer display on Stop the time Press key [ - ] from the timer [ 000 ] If several timers are activated, repeat the process. •...
  • Page 123 Recall Function After switching off the hob ( ), it is possible to recall the last settings. • cooking stages of all cooking zones (Booster) • minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers • Keep warm function • Automatic cooking The recall procedure is following: •...
  • Page 124 Control panel locking To avoid modification of the setting of the cooking zones, in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ Action Control panel Display Activate the hob Press key [ ] for 2 sec.
  • Page 125 Booster function When the function is activated, the hood operates at its maximum power level for 10 minutes. • Start up/stop the booster function: Action Control panel Display slide on the “SLIDER“ Select the power level [ 1 ] à [ 9 ] slide until the end of the “SLIDER“...
  • Page 126 COOKING PLATE MAINTENANCE AND CLEANING Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot because they are risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
  • Page 127 • Change the time remaining before cleaning the hood filter Action Control panel Display Activate the hob [ 0 ] and a dot flashes on press key [ ] for 2 sec the hood selection key Select the hood press on the hood selection key [remaining time] on the timer display Change the counter time...
  • Page 128 COOKING ADVICES In order to obtain an optimal performance of capturing fumes and vapors, it is recommended to use lids on the pots in a semi-open position with the openingfacingtowards the center of the suction plate. Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom.
  • Page 129 SOUNDS DURING USE: • Noises during cooking. Some kitchen utensils, depending on the quality of the ferritic base of the container, may be more intense if the composition of the base is poor or poor. • A slight "click click" sound is heard. This sound is normal. It is a safety indicator to detect presence of the container on the inductor.
  • Page 130 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off. • The looking function is activated. • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
  • Page 131 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 132 itting - installing: Installation superposed glass Installation for flush glass Cut size Glas size C ut-out size Rear Side Radius E-393 (Deep) ( min) ( min) 5 20 * Espacio de ventilación WARNING! Improper installation an non-observance of ventilation can lead to malfunction or damage the device which is no covered by the...
  • Page 133 • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Page 134 Caution! This appliance must only be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Always connect the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
  • Page 135 INOXPAN S.L. PANDO GUARANTEE CERTIFICATE INOXPAN S.L. INOXPAN S.L., thank you for choosing our brand and for trusting a Pando product, standard of Quality, Design & Innovation, a brand honoring his origins and commitments. TERMS OF THIS WARRANTY: This product comes with a warranty of 3 year as from the date of purchase covering all product defect affecting its performance.
  • Page 136 Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 902 41 55 11 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...

Ce manuel est également adapté pour:

E-393