Page 1
HEM 700 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Page 3
Sicherheitsschalter/Stecker-Kombination Safety switch/plug combination Einschalthebel Trigger lever Kabelzugentlastung Cable strain relief Oberer Führungsholm Guide bar, upper section Tragegriff Carrying handle Unterer Führungsholm Guide bar, lower section Motorgehäuse Motor housing Schutzabdeckung Protective shield Schmutzfänger Fender 10. Zinken 10. Tines Combinaison interrupteur de sécurité/ prise Interruttore di sicurezza/spina multipla Levier de mise en route Leva d’innesto...
Page 4
Conmutador de seguridad, combinación de enchufes Sikkerhedskontakt/stik kombination Palanca de conexión Starthåndtag Descarga de tracción a cable Trækaflastning til kabel Larguero de guía superior Øverste styrestang Bærehåndtag Larguero de guía inferior Nederste styrestang Carcasa del motor Motorhus Cubierta protectora Sikkerhedsskærm Recogedor de suciedad Smudsopsamler 10.
Page 10
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Symbolien selitykset Illustration och förklaring av symboler ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slika in pojasnilo k piktogramom Slike i objašnjenje piktograma...
Page 11
Leer las instrucciones de servicio. 5 Si se estropea el cable, desenchufar enseguida y cambiarlo. Precaución: Herramienta recirculante. La herramienta 6 Precaución ! es arrastrada. 7 SÍMBOLO DE ADVERTENCIA. Informa sobre Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. peligros, da advertencias e indica situaciones que No exponer este aparato eléctrico a la lluvia.
Page 12
Varování! / Pøeètìte si návod na použití! Pøi opravì – vytáhnìte síťový pøívod ze zásuvky! Pozor! Rotaèní nástroj! Øezaèka se toèí po Varování! vypnutí setrvaèností! V nebezpeèném okruhu se nesmí pohybovat tøetí osoba Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj Tento elektrický...
Elektro-Motorhacke DeUTsch Technische DaTen Modell heM 700 Nennspannung 230 Nennfrequenz Nennleistung 700 Leerlaufdrehzahl: Arbeitsbreite: 280 Maximale Arbeitstiefe: 200 Gewicht kg 7,5 Schalldruckpegel gemäß 2000/14/EG dB (A) Vibration gemäß EN 60335-1 < 2,5 Schutzklasse II; Schutzart IPX4 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Vorankündigung vorgenom- men werden. Alle Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Gebrauchsanweisung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. sicherheitshinweise - Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck, die sich in den rotierenden Zinken Lesen sie die Betriebsanleitung durch und befolgen verfangen können.
• Umfassen Sie den Führungsholm fest mit beiden nicht in ordnungsgemäßem Zustand ist; bringen Sie Händen. Betreiben Sie das Gerät niemals mit einer es stattdessen zu einer autorisierten Werkstatt. Hand. • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für • Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Gerät die Arbeit im Freien geeignet sind. Halten Sie das unerwartet nach oben oder nach vorne schnellen Verlängerungskabel fern vom Fräsbereich, von kann, falls die Zinken auf extrem harte, verdichtete...
Zum Verstellen der Höhe können Sie den oberen Füh- die zu bearbeitende Fläche durch, wobei der zweite rungsholm auch an den unteren Bohrungen befestigen. Gang den ersten überlappen soll. • Achten Sie besonders beim Rückwärtsgehen und Montieren Sie den 2-Hand-Sicherheitsschalter wie in Ziehen der Motorhacke darauf, dass Sie nicht Abb. 3-6 gezeigt. stolpern. Verwenden Sie die beiden mitgelieferten Kabelhalter (6) • Lassen Sie die Zinken stets mit der höchsten zum Befestigen des Kabels.
• Lassen Sie das Gerät am Ende der Saison in einer Hinweis : Da sich das Getriebe beim Arbeiten erwärmt, Fachwerkstatt überprüfen und warten. kann sich das Getriebefett zu Öl verflüssigen. • Legen Sie die Motorhacke auf die linke Seite und Reinigung reinigen Sie das Getriebe, um zu verhindern, dass Vorsicht! Reinigen sie das Gerät nach jedem Ge- Schmutz in das Getriebe gelangt, wenn Sie die brauch.
störungsbeseitigung störung Mögliche Ursachen Beseitigung Der Motor lässt sich Kein Strom Netzanschluss überprüfen. nicht starten. Kabel defekt Kabel überprüfen, Stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem Fachmann reparieren lassen Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt Kombination defekt vornehmen lassen. Überhitzungsschutz aktiviert 1. Arbeitstiefe zu groß, mit geringerer arbeitstiefe arbeiten 2. Zinken blockiert, Blockage entfernen. 3. Erde ist zu hart, Arbeitstiefe entsprechend anpassen und Boden durch wiederholtes Vor- und Zurückfahren bearbeiten. Motor für etwa 15 Minuten abkühlen lassen bevor Sie die Arbeit wieder aufnehmen. Ungewöhnliche Zinken blockiert Gerät ausschalten, warten bis das Gerät Geräusche vollständig zum Stillstand kommt. Schmiermittel läuft aus Reparatur durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen.
Electric-Tiller ENGLISH Technical specifications Model HEM 700 Rated Voltage: Nominal Frequency Nominal Consumption Idle speed Working width Working depth max. Weight Sound Pressure Level according to 2000/14/EC dB (A) Vibration Level according to EN 60335-1 <2,5 Protection class: II; Protection system IPX4 Technical and visual changes can be made during the course of the further development and without prior notice.
• Be aware that the tool may unexpectedly bounce Before starting up upward or jump forward if the tines should strike Intended use extremely hard, packed soil, frozen ground, or buried This tool is only intended as an electric tiller for use obstacles such as large stones, roots or stumps.
• Hold the trigger lever in this position and release the or more of the tines from the tine shaft. See the Tines safety lock button. Removal and Installation section in the manual. • To stop the tool release the trigger lever; the lever automatically returns to its initial position.
to change the damaged tine; it is not necessary to collecting/recycling point. By doing so, plastic and replace the complete tine set. metal parts can be separated and recycled. Information • Loosen the screws on one side while holding the lock concerning the disposal of materials and devices are nuts from the other side.
Page 22
Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
Moto-bêche FRANÇAIS Données techniques Modell HEM 700 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. Vitesse de rotation à vide: Largeur de travail: Profondeur maximale de travail: Poids Niveau de pression acoustique selon 2000/14/C.E. dB (A) Vibration selon EN 60335-1 <2,5 Classe de protection II;...
• Soyez conscients du fait que l’appareil peut être sou- éclaboussures conformément aux normes DIN 57282 dainement propulsé vers le haut ou vers l’avant si les et VDE 0282; la coupe transversale du câble (longueur dents se heurtent à de la terre dure, comprimée ou max.
le à l’aide de la décharge de traction. Transport La boucle du câble de réseau doit être suffisamment Attention! Eteignez le moteur avant le transport. longue pour permettre à la décharge de traction de Les dents et l’appareil en soi peuvent également être glisser d’un côté...
• Séchez les dents et l’arbre après le nettoyage et imbibé d’huile pour les protéger de la rouille (utiliser appliquez-y une fine couche d’huile. de l’huile sans résine), ou appliquez une fine couche d’huile de pulvérisation. Montage et démontage des dents (Ill.10) •...
Réparation des pannes Panne Raisons possibles Remèdes Le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur.. Câble défectueux Vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
Motozappa ITALIANO Dati tecnici Modell HEM 700 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale Numero di giri al minimo Larghezza di lavoro Profondità di lavoro massima Peso Livello di pressione acustica LpA secondo 2000/14/EG dB (A) Vibrazione secondo 2000/14/EG <2,5 Classe di protezione I;...
non vadano a toccare corpi estranei e che possano mente e prima dell’uso; accertarsi che il cavo non sia muoversi liberamente. danneggiato o usurato. Non utilizzare l’attrezzo se il • Afferrare saldamente con entrambe le mani la stegola. cavo non è in buone condizioni, in tal caso rivolgersi Non azionare mai l’attrezzo con una mano sola.
illustrate nelle fig. 3-6. • Azionare i coltelli sempre con il numero di giri massi- Utilizzare i due fermacavo (6) forniti in dotazione per mo: durante il lavoro fare attenzione a non sovracca- fissare il cavo. ricare l’attrezzo. • Non passare mai con la motozappa sul cavo di pro- lunga;...
può essere causa di danni o malfunzionamento. quando esso non fuoriesce dal foro. Avvertenza. Nel lavorare sui coltelli si rischia di ferir- • Utilizzare un grasso per riduttori di quelli disponibili in si. Indossare i guanti. commercio di tipo Mobil EPO o analogo. •...
Page 32
Eliminazione guasti Guasto Possibili cause Eliminazione Manca corrente Controllare l‘allacciamento alla rete Il motore non si accende Cava difettoso Controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato Interruttore di sicurezza presa Far effettuare la riparazione da un‘officina miltipla difettosi specializzata...
Troceadora a motor ESPAÑOL Características técnicas Modelo HEM 700 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío Anchura de trabajo Profundidad máxima de trabajo Peso Nivel de presión acústica LpA según 2000/14/EG dB (A) Vibración según EN 60335-1...
procurar que esté equilibrado seguro. exponga a la humedad. No dejarlo durante la noche • Antes de poner en marcha el aparato, asegurar que al aire libre. los dientes no entren en contacto con ningún cuerpo • La línea de corriente debería ser comprobada extraño y que se puedan mover de una forma total- periódicamente, cada vez, antes de usarse el apa- mente libre.
Page 35
los dos tornillos (4) y las dos tuercas de mariposa (5) pasada en ángulo recto respecto a la primera. suministradas. Patrón de fresado B: Realizar dos pasadas de fresado por encima de la superficie dada, debiendo la segun- Para reajustar la altura, puede fijar también el larguero da pasada solapar a la primera.
Page 36
• Al final de cada temporada deje que un taller grasa del engranaje puede licuarse y formar aceite. especializado compruebe y mantenga el aparato. • Colocar la troceadora a motor sobre el lado izquierdo y limpiar seguidamente el engranaje para evitar que penetre suciedad cuando extraiga el tornillo de Limpieza evacuación.
Solución de averías Avería Posibles causas Solución No se puede poner en No hay electricidad Comprobar la conexión de corriente. marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto.
Elektriske håndjordfræser DANSK Tekniske data Model HEM 700 Mærkespænding 230 Mærkefrekvens Mærkeeffekt 700 Tomgangshastighed: Arbejdsbredde: 280 Max. arbejdsdybde: 200 Vægt kg 7,5 Lydtyksniveau L : efter 2000/14/EG dB (A) 70 Vibration: efter EN 60335-1 m/s < 2,5 2 Beskyttelsesklasse II; beskyttelsesmåde IPX4 Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden forud- gående meddelelse herom. Derfor overtages ingen garanti for alle oplysninger i denne brugsanvisning. Krav, som...
klædningsgenstande væk fra roterende tænder. Pas Jordfræseren er uegnet til brug i offentlige anlæg, parker, på! Fare for tilskadekomst! idrætsanlæg samt til landbrug og skovbrug. • Håndjordfræseren må kun betjenes i gåhastighed. Brug af håndjordfræseren til andre formål end det Pas på ikke at overanstrenge dig og sørg altid for at tilsigtede er forbudt. Fabrikanten hæfter ikke for stå sikkert. skader eller kvæstelser, der måtte opstå som følge • Hold øje med forlængerledningen, når du benytter af uhensigtsmæssig eller ikke godkendt brug af håndjordfræseren. Pas på ikke at snuble over den og...
blomsterbede. Jordfræseren kan desuden benyttes til Vedligeholdelse og opbevaring gravning af små huller til udplantning af stiklinger og Træk stikket ud af forlængerledningen i forbindelse potteplanter. med vedligeholdelsesarbejde. Før brug Gode råd • Undersøg forbindelseskablet for evt. skader eller • Start først motoren, når jordfræseren er blevet bragt brugs- og aldersslitage. Kablet udskiftes, hvis det derhen, hvor den skal benyttes.
Vedligeholdelse af gear (fig.11) • Gearfedtet bør kontrolleres eller efterfyldes ca. hver 15. driftstime eller én gang om året. • Påfyldningsskruen (1) for gearfedtet befinder sig på gearkassens højre side. • Bemærk: Da gearkassen opvarmes under arbejdet, kan gearfedtet smelte til olie. • Læg jordfræseren på venstre side og rens drevet, så der ikke kommer snavs ind, når aftapningsproppen fjernes. • Løsn skruen med en unbrakonøgle.
Elektrisk-Jordfräsen SVENSKA Tekniska data Modell HEM 700 Märkspänning 230 Märkfrekvens Märkeffekt 700 Tomgångsvarvtal Arbetsbredd 280 Maximalt arbetsdjup 200 Vikt kg 7,5 Ljudtrycksnivå dB (A) 70 (enlighet med 2000/14/EG) Vibration < 2,5 (enlighet med EN 60335-1) Skyddsklass II; skyddsform IPX4 Tekniska och optiska förändringar kan utföras under vidareutvecklingens lopp utan föregående tillkännagivande. Vi reserverar oss därför för avvikelser mot uppgifterna i denna bruksanvisning. Rättsanspråk som ställs p.g.a. bruksan- visningen kan därför inte göras gällande. Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Läs igenom bruksanvisningen och rätta dig efter an- Användaren ansvarar för tredje part under arbetet visningarna som ges i den.
• Gå med apparaten endast i steghastighet. Överan- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- sträng dig inte. Se alltid till att du står stabilt. och skogsbruk. • Se upp för förlängningskabeln under användningen. Användning av apparaten för andra ändamål bektraktas Snubbla inte över kabeln. Håll alltid kabeln borta från som felaktig och är inte tillåten. Tillverkaren ansvarar knivarna. inte för skador som uppstår vid felaktig eller otillåten • Om apparaten slår emot ett främmande föremål, användning. Användaren ansvarar för alla risker som undersök den då med avseende på tecken på skador härrör från sådan användning.
Använd jordfräsen för att bryta upp gräsmattor, Underhåll och förvaring förbereda jord för plantering samt för kultivering Koppla bort apparaten från strömförsörjningen före av trädgårdar och blomrabatter. Jordfräsen kan underhållsarbeten – genom att dra ut apparatens dessutom användas för att gräva små hål för plantering stickpropp ur förlängningskabeln. av sticklingar eller krukväxter.
• Lossa skruvarna från ena sidan och håll fast låsmuttrarna på andra sidan. • Ta av den skadade kniven och byt ut den mot en ny. Underhåll av växellådan (bild 11) • Växellådsfettet bör kontrolleras resp. fyllas på ungefär var 15:e drifttimme resp. en gång om året. • Påfyllningsskruven (1) för växellådsfettet befinner sig på växelhusets högra sida. • Upplysning: Eftersom växellådan värms upp under arbetet kan växellådsfettet övergå till olja. • Lägg jordfräsen på vänster sida och rengör växeln, för att förhindra att smuts tränger in i växeln när du avlägsnar avtappningsskruven.
Sähkökäyttöinen käsijyrsin SUOMI Tekniset tiedot Malli HEM 700 Nimellisjännite 230 Nimellistaajuus Nimellisteho 700 Tyhjäkäyntikierrosluku: Työleveys: 280 Max. työsyvyys: 200 Paino kg 7,5 Äänenpainetaso mukaan 2000/14/EG dB (A) Tärinä mukaan EN 60335-1 < 2,5 Suojaluokka II; suojatapa IPX4 Laitteeseen voidaan jatkokehittelyn aikana tehdä teknisiä ja optisia muutoksia, ilman että niistä ilmoitetaan edeltäkä- sin. Tämän käyttöohjeen tietoja ei sen vuoksi voida taata. Oikeusvaatimuksia, jotka perustuvat tähän käyttöohjeeseen, ei siten voida hyväksyä. Turvallisuusohjeita vähimmäisikää, ja henkilöt, jotka ovat alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden alaisia. Lue käyttöohje läpi ja noudata siinä annettuja ohjei- • Käytä laitetta yksinomaan sille tarkoitettuun käyttötar-...
• Jos laite osuu vieraaseen esineeseen, tutki laite, nä- epäasianmukaisesta tai kielletystä käytöstä. Laitteen kyykö siinä vaurioitumisen merkkejä, ja suorita mah- käyttäjä vastaa kaikista tällaiseen käyttöön liittyvistä dollisesti tarpeelliset korjaustyöt, ennen kuin jatkat riskeistä. työskentelyä. • Jos laite alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, Kaksinkertainen eristys pysäytä moottori heti ja etsi syy. Tärinä viittaa yleensä...
Vihjeitä Aina ennen laitteen käyttöä • Tarkasta liitäntäkaapeli, näkyykö siinä vaurioitumisen • Kanna laite työpaikalle, ennen kuin käynnistät tai vanhenemisen (kulumisen) merkkejä. Vaihda moottorin. kaapeli, jos siinä on halkeamia tai jos se on murtunut • Pidä laitteesta hyvin kiinni, kun käynnistät sen. tai muulla tavalla vaurioitunut. • Laitteella työskenneltäessä piikit vetävät laitetta • Tarkasta jyrsintäsylinterin kunto ja varmista, että kier- eteenpäin. Paina ohjausaisaa ja päästä piikit hitaasti reliitokset ovat tiukalla. alas. • Jos piikit ovat tylsiä, vie laite tarvittaessa alan korjaa- • Kun vedät jyrsintä taaksepäin itseäsi kohti, piikit kai- moon korjattavaksi. vavat syvemmältä ja voimakkaammin.
Page 51
Vaihteiston huolto (kuva 11) • Vaihteistorasvan määrä tulee tarkastaa tai rasvaa tulee lisätä n. joka 15. käyttötunti tai kerran vuodessa. • Vaihteistorasvan täyttöruuvi (1) sijaitsee vaihdelaatikon oikeassa sivussa. • Huomautus: Koska vaihteisto lämpenee työn aikana, vaihteistorasva voi nesteytyä öljyksi. • Laita moottorikultivaattori vasemmalle kupeelle ja puhdista vaihteisto, jotta vaihteistoon ei pääse likaa, kun irrotat tyhjennystulpan. • Irrota täyttöruuvi kuusiokoloavaimella. • Täytä rasvaa sisään suoraan tuubista tai rasvapuris- timella niin paljon, että rasvaa pursuaa täyttöaukosta ulos.
Page 53
Elektrisk manuell jordfreser NORGE Tekniske data Modell HEM 700 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse Turtall, ubelastet: Arbeidsbredde: Maksimal arbeidsdybde: Vekt Lydtykknivål etter 2000/14/EG dB (A) Vibrasjon etter EN 60335-1 < 2,5 Sikkerhetsklasse II; kapslingsgrad IPX4 Det kan gjøres tekniske og optiske endringer uten forvarsel i rammen av den videre utvikling. Av denne grunn er ingen av opplysningene i denne bruksanvisningen bindende.
ekstremt harde, sammenpakkede eller frosne jord- minst 1,5mm . Bruk harmoniserte gummislange- klumper, eller dersom de støter mot hindringer som ledninger av typen H07RN-F. befinner seg nede i jordsmonnet, som f.eks. store steiner, trerøtter eller trestubber. Før du starter • Hold hender, føtter og andre kroppsdeler eller klær på...
Slå på maskinen over et hardt underlag. Du må passe på at (fig.8) tindene ikke berører bakken, ved å bære maskinen etter • Trykk inn sikkerhetsbryteren A på bryter/plugg- bærehåndtaket. kombinasjonen og trekk deretter starthåndtaket B inn mot styrehåndtaket. Motoren koples inn, og tindene Frigjøre tindene fra uvedkommende gjenstander begynner å...
eller skift dem eventuelt ut med nye ved behov. Det an- Når du sender maskinen inn til reparasjon, må du befales å la en fagmann utføre disse arbeidene. vennligst beskrive den feilen du har konstatert. Forsiktig ! Trekk ut nettpluggen og bruk vernehan- OBS! Elektriske reparasjoner skal kun utføres av sker.
Motorlu çapa TÜRKÇE Teknik veriler HEM 700 Modeli Nominal gerilim 230 Nominal frekans 700 Nominal güç Rölanti adeti devri 280 Çalışma genişliği 200 Maksimum çalışma derinliği kg 7,3 Ağırlığı Ses basıncı seviyesi 2000/14/EG dB (A) < 2,5 Titre<im EN 60335-1 Koruma sınıfı II; Koruma türü IPX4 Gelişmeler çerçevesinde teknik ve optik değişiklikler önceden bildirilmeden yapılabilir. Bu yüzden bu kullanma kılavuzundaki tüm bilgiler için garanti verilmez.
Page 59
• Cihazı sadece adım adım ilerleyecek bir hızda Cihazın başka bir amaç için kullanılması amacına uygun sürünüz. Kendinize aşırı yüklenmeyiniz. Daima güvenli olmayan kullanıp olup, uygun değildir. Üretici, usulüne bir şekilde dikilmeye dikkat ediniz. uygun olmayan veya izin verilmeyen kullanımdan dolayı •...
Page 60
kullanınız. Motorlu çapa ayrıca içine fide veya saksı ucunu çıkartabilirsiniz. Bunun için el kitabındaki „Çapa bitkileri dikmek için küçük çukurların açılması için de uçlarının sökülmesi ve takılması“ bölümüne bakınız. kullanılabilir. Bakım ve muhafaza edilmesi Tavsiyeler • Motoru çalıştırmadan önce cihazı çalışacağınız alana Bakım işlerini yapmadan önce cihazı...
Çapa ucu tutucusundaki/tutucusuna çapa uçlarının sökülmesi ve takılması Bir veya iki çapa ucu parçası hasar görmüşse, ilgili çapa ucunun tek olarak değiştirilmesi gerekmektedir; komple çapa ucu takımının değiştirilmesi gerekli değildir. • Bir taraftan vidaları sökünüz ve diğer taraftan emniyet somunlarını tutunuz. •...
Arızaların giderilmesi Arıza olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
Motorová okopávačka ČESKY Technické údaje HEM 700 Model V~ 230 Jmenovité napětí Hz 50 Jmenovitý kmitočet W 700 Jmenovitý výkon min Otáčky naprázdno -1 Pracovní šířka mm 280 mm 200 Maximální pracovní hloubka kg 7,5 Hmotnost 2000/14/EG dB (A) 70 Hladina akustického tlaku L podle < 2,5 Hladina zrychlení vibrací podle EN 60335-1 m/s 2 Třída ochrany II; Stupeň krytí IPX4 Technické a vizuální změny se mohou provádět bez zvláštního upozornění v průběhu dalšího vývoje zařízení. Všechny údaje v tomto návodu jsou proto bez záruky. Z tohoto důvodu není možno vyžadovat právní závazky na základě tohoto návodu k použití.
Page 64
• Mějte na paměti, že přístroj se může neočekávaně Předtím, jako začnete cuknout rychle nahoru nebo dopředu, pokud kypřící Použití podle určení metly narazí na mimořádně tvrdou, udusanou nebo Tento přístroj je určený výlučně k použití jako zamrzlou půdu nebo v půdě na přítomné překážky motorová...
• Držte spínací páku v této pozici a bezpečnostní spínač Aby se z hřídele ozubů dala tráva a plevel odstranit pusťte. jednodušeji, můžete jeden nebo více ozubů s hřídele • Přístroj vypněte tak, že spínací páku pustíte; páka se sejmout. Viz také odstavec „Demontáž a montáž ozubů“ samočinně vrátí do výchozí polohy. v příručce. Motorovou plečku používejte k narušení travnatého Údržba a skladování porostu, přípravu záhonů k setbě jakož i ke kultivaci zahrady a květinových záhonů. Motorová...
Sejmutí a nasazení ozubů s / na držák ozubů odevzdali ve sběrně nebo u svého prodejce. Zde je možné separovat plastové a kovové díly a postoupit je Pokud je poškozený jeden nebo dva díly ozubů, je k opětovnému zpracování. Informace k tomuto tématu potřebné daný ozub vyměnit jednotlivě; není zapotřebí...
Odstraňování poruch Porucha Možné příčiny Odstranění Přístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový přípoj. nastartovat . Vadný kabel Zkontrolujte kabel, zástrčku vytáhněte a znovu zapojte, v případě potřeby vyměňte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpečnostního Nechte provést opravu v odborné opravně spínače / zástrčky Zareagovala ochrana proti přehřátí 1. Příliš velká prac. hloubka, pracujte s menší pracovní hloubkou. 2. Ozuby blokované, odstraňte blokování 3. Půda je příliš tvrdá, přizpůsobte pracovní hloubku a upravujte opakovaným vedením přístroje dopředu a zpět. Motor nechte asi 15 minut ochladit, než začnete znovu pracovat. Neobvyklá Zablokované ozuby Přístroj vypněte, vyčkejte až do úplného hlučnost zastavení. Blokování odstraňte.
Page 68
Motorni prekopalnik SLOVENSKO Tehnični podatki Modell HEM 700 230 Nazivna napetost Nazivna frekvenca Nazivna moè 700 Število vrtljajev v prostem teku: 280 Delovna širina: Maksimalna delovna globina: 200 Teža kg 7,5 Nivo zvoènega tlaka po 2000/14/EG dB (A) < 2,5 Vibracije po EN 60335-1 Zašèitni razred I; Zašèitna vrsta IPX4 V teku nadaljnjega razvoja lahko pride do tehniènih in optiènih sprememb brez vnaprejšnjega opozorila.
stran od vrteèih se zob. Pozor! Nevarnost poškodb! Preden začnete • Napravo vodite samo pri hitrosti hoje. Ne naprezajte Namen uporabe se preveè. Vedno pazite na varno stojišèe. • Med obratovanjem pazite na podaljševalni kabel. Ne Ta naprava je namenjena izključno za uporabo kot spotaknite se èez kabel.
Page 70
stikalo spustite. z zobmi, lahko enega ali veè zob z gredi odstranite V • Za izklop naprave roèico za vklop spustite; roèica se ta namen si v priroèniku oglejte poglavje "Demontaža in samodejno vrne nazaj v izhodišèni položaj. montaža zob". Motorni prekopalnik uporabljajte za razkopavanje travnatih površin, pripravljanje setvišè...
Snemanje zob z držala in pritrjevanje na držalo Če sta eden ali dva zoba poškodovana, je treba prizadeti zob posamezno zamenjati; ni potrebno, da zamenjate celoten komplet zob. • Odvijte vijake z ene strani in varovalne matice na drugi strani trdno držite. •...
Odpravljanje motenj Motnja Možni vzroki Odpravljanje Motorja se ne da zagnati. Ni toka Prekontrolirajte prikljuèitev na omrežje. Kabel je defekten Prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ Dajte v popravilo v specializirano vtiènica je defektno delavnico.
Motorna sjeckalica HRVATSKI Tehnièki podaci HEM 700 Model 230 Nazivni napon Nazivna frekvencija 700 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu 280 Radna širina 200 Maksimalna radna dubina kg 7.5 Težina dB (A) Razina zvuènog tlaka po 2000/14/EG Vibracije po EN 60335-1 < 2,5 Zaštitni razred II; vrsta zaštite IPX4 Tehnièke i optièke promjene se uslijed daljeg razvoja mogu obavljati bez prethodne najave.
Page 74
• Ruke, noge i druge dijelove tijela ili odjeću držite dalje u parkovima, sportskim terenima i u poljoprivredi i od rotirajućih zubaca. Pozor! Opasnost od ozljede! šumarstvu. • Uređaj vodite samo sa koraènom brzinom. Nemojte Korištenje uređaja u druge svrhe je nesvrsishodan i prenagliti.
Koristite motornu sjeckalicu za skidanje travnatih Za ovo vidi odlomak „Zupce iz- i ugraditi“ u priruèniku. površina, pripremanje gredica za sijanje i za kultiviranje vrtova i gredica sa cvijećem. Motorna sjeckalica se osim Održavanje i skladištenje toga može koristiti za kopanje manjih rupa za sađenje sadnica ili lonèarki.
potrebno zamijeniti cijeli komplet zubaca. • Popustite zupce sa jedne strane i držite sigurnosnu maticu na drugoj strani. • Izvadite oštećene zupce i zamijenite ih novim. Održavanje prijenosnika (slika 11) • Mazivo prijenosnika se treba kontrolirati i po potrebi nadopuniti svakih 15 radnih sati tj. jednom godišnje. •...
Page 77
UKLANJANJE SMETNJI Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne da Nema struje Pregledati mrežni prilkjuèak. pokrenuti. Kabel defektan Kabel kontrolirati, utiènicu iskopèati I opet ukopèati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka Sigurnosna sklopka / kombinacija Popravak dati provesti od struène utikaèa defektna radionice.
A motoros kapa MAGYAR Műszaki adatok HEM 700 TIPUS 230 Névleges feszültség Névleges frekvencia 700 Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám 280 Munkaszélesség 200 Maximális munkamélység Súly kg 7,5 dB (A) Hangnyomásszint az 2000/14/EG < 2,5 Rezgés az EN 60335-1 II. védelmi osztály; védelem fajtája IPX4 Fejlesztés következtében elõzetes bejelentés nélkül történhetnek mûszaki és optikai módosítások. Jelen használati utasítás adatai tekintetében ezért szavatosságot nem vállalunk.
Page 79
• A vezetõszárat mindkét kezével szorosan fogja meg. • A hosszabbító kábel dugaszoló aljzata legyen a DIN A készüléket soha ne üzemeltesse egy kézzel. 57282 és VDE 0282 szerint fröccsenõ víz ellen védett; • Legyen tisztában azzal, hogy a készülék váratlanul a (max.
Bekapcsolás (8. ábra) készüléket kikapcsolt motorral például egy kemény aljzat felett mozgatja. A készülék hordozónyélnél fogva történõ • Nyomja meg a kapcsoló/ dugó-kombináción lévõ „A” hordozása révén legyen gondja arra, hogy a fogak ne biztonsági kapcsolót, majd húzza a „B” bekapcsoló érintsék meg a földet.
A fogak ki- és beszerelése (10. ábra) Javítási szerviz Az elkopott fogak rossz munkaeredményhez vezetnek és Villamos szerszámokon kizárólag villamossági szakember kedveznek a motor túlterhelésének. végezhet javításokat. Minden használat elõtt ellenõrizze a fogak állapotát. Javítás céljából történõ beküldés esetén kérjük írja le az Szükség esetén élesítse vagy cserélje ki a fogakat.
Page 82
Zavarelhárítás Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indítható a motor. Nincs áram Ellenõrizzük a hálózati csatlakozást. A vezeték meghibásodott Ellenõrizzük a kábelt, kihúzzuk a dugót, majd visszadugjuk, szükség esetén kicseréljük, vagy szakemberrel megjavíttatjuk. Biztonsági kapcsoló/ dugó- Szakműhelyben megjavíttatjuk. kombináció meghibásodott 1. Túl nagy munkamélység, kisebb Aktiválódott a túlhevülésvédelem. munkamélységgel dolgozunk.
We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, declare under our sole responsibility that the product HEM 700 Hurricane, to which this declaration relates correspond to the rel- evant basic safety and health requirements of Directives 98/37/EC (Machinery Directive – old, valid until 28.12.2009) and 2006/42/EC (Machinery Directive –...
Page 85
Noi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott HEM 700 Hurricane, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37/CE(Direttiva Macchine vecchia, valida fino al 28.12.2009) e 2006/42/ CE (Direttiva Macchine nuova, valida a partire dal 29.12.2009), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva...
Page 86
Vi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, förklarar på eget ansvar att produkter HEM 700 Hurricane, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 98/37/EG (Maskindirekt gammalt, giltigt t.o.m. 2009-12-28) och 2006/42/EG (Maskindirektiv nytt, giltigt fr.o.m.
Page 87
Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, razlažemo v samotne odgovornosti, da izdelek HEM 700 Hurricane, za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 98/37/ES (stara direktiva o strojih, veljavna do 28.12.2009) in 2006/42/ES (nova direktiva o strojih, veljavna od 29.12.2009 dalje), 2004/108/ES (EMV vodila), 2006/95/ES (nizkonaponska vodila), 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu)
Page 88
Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, D-09435 Venusberg/OT Grießbach, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi HEM 700 Hurricane, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 98/37/EG (smjernica za strojeve stara, vrijedi do 28.12.2009) i 2006/42/EG (smjernica za strojeve nova, vrijedi od 29.12.2009), 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG...
Page 90
Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewalt- anwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
Page 91
Garantibetingelser For dette værktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres garantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på...
Zárucní podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajích z kupní smlouvy vuci finálnímu odberateli poskytujeme na toto náradí následující záruku: Zárucní doba je 24 mesícu a zacíná predáním, které je treba prokázat originálním pokladním dokladem. U komercního užívání a pujcování se zárucní doba snižuje na 12 mesícu. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotrebení a na škody vzniklé...
Page 93
GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
JÓTÁLLÁSI JEGY a fogyasztói szerződés keretében vásárolt új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: HEM 700 Hurricane Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap...
Page 96
SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt.
FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
Page 98
(IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. ikra Service Hungary Nagytétényi út 282, H – 1225 Budapest Tel.: 06-1-3304465 Fax: 06-1-2836550 E-mail: ikraMogatec@service-coop.hu...
Page 100
Tel.: +45 - 76 62 11 10 IMBASA - JARDINO Polg. Ind. La Farga, C/ Mas Riera, s/n, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +44 (0)113 385 1100...