Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

INSTALLATION AND USER'S MANUAL
FORT 400 / 500 / 600 / 700
1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE
Electromechanical actuators for
residential and industrial sliding gates
comunello.com
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
91300226 - Rev. 02 - 25 09 15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comunello Automation FORT 400

  • Page 1 INSTALLATION AND USER’S MANUAL FORT 400 / 500 / 600 / 700 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE Electromechanical actuators for residential and industrial sliding gates comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 FIG. 1 FIG. 2 A FIG. 2 B FIG. 3 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 3 FIG. 4 FIG. 21 - FIG. 22 - FIG. 23 -FIG. 24 -FIG. 25 FIG. 5 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 4 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 5 FIG. 9 FIG. 10 30 mm. FIG. 11 FIG. 12 A COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 6 FIG. 12 B FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 7 FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19 FIG. 20 FIG. 21 COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 8 FIG. 22 FIG. 23 FT400-24V-B - FORT 400 24V NERO FT500-230V-B - FORT 500 230V NERO FT400-24V-W - FORT 400 24V BIANCO FT500-230V-W - FORT 500 230V BIANCO FT600-24V-B - FORT 600 24V NERO FT700-230V-B - FORT 700 230V NERO...
  • Page 9 FIG. 25 FT1000-230V-MG-B - FORT 1000 230V NERO FT1000-230V-MG-W - FORT 1000 230V BIANCO FT1500-230V-MG-B - FORT 1500 230V NERO FT1500-230V-MG-W - FORT 1500 230V BIANCO FIG. 26 FT400-ONE-24V-FM-B FT600-ONE-24V-FM-B FT1000-ONE-24V-FM-B COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 10 FIG. 27 FIG. 28 (FORT 400 / 500)
  • Page 11: Dichiarazione Di Conformitá Ce

    Descrizione Automazione elettromeccanica per cancello scorrevole Modello FORT 400 / 500 / 600 / 700 / 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive: • direttiva 2004/108 CE (Direttiva EMC) •...
  • Page 12: Table Des Matières

    Esiste nella responsabilità per danni derivati da prodotti versione FORT 400 - 500 - 600 - 700 - 1000 - 1500 per cancelli fino a modificati. rispettivamente 400 Kg - 500 Kg - 600 Kg - 700 Kg - 1000 Kg - 1500 Kg •...
  • Page 13: Installazione Tipica

    2.2 INSTALLAZIONE TIPICA (FIG. 2A) assicurandosi che sia in bolla. (FIG. 2A). • Nel caso di cemento esistente utilizzare la piastra di sollevamento come illustrato nella FIG. 2B. 4.4 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE MOD. FORT 4.4.1 INSTALLAZIONE: • Sbloccare il motore come illustrato nel paragrafo 4.4.3. •...
  • Page 14: Collaudo

    avvitato al lato del foro passaggio cavi. (FIG. 20) (per i modelli di classe I). Caratteristiche dei prodotti • Portare i fili elettrici alla scheda elettronica posta nella parte superiore del I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue motore.
  • Page 15 Electromechanical gate opener Description: Model: FORT 400 / 500 / 600 / 700 / 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE Is in compliance with the provisions set down in the following directives: • 2004/108 EC Directive (EMC Directive) •...
  • Page 16 CONTENTS 1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS GENERAL PRESCRIPTIONS • No modifications can be made to any part of Safety prescriptions the product unless specified in this manual. Installation prescriptions Operating prescriptions Unauthorized modification of the product is likely MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION to lead to malfunctions.
  • Page 17: Application Limits

    • Children can’t play with the commands of • All the accessories are suitably sized. • During manual operation the gate is not subject to swaying or bending. the automatism. Remote controls should be • The gate is equipped with mechanical limit stops capable of arresting its kept out of reach of children.
  • Page 18: Product Maintenance

    • The key cannot be removed from the lock until the release lever is from the date of delivery of the goods, under penalty of invalidation of the returned to its initial position. warranty. Such claim shall be notied in writing. •...
  • Page 19: Ce-Konformitätserklärung

    RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Elektromechanische automatische Torantrieb Modell FORT 400 / 500 / 600 / 700 / 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: • Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) •...
  • Page 20 INHALTSVERZEICHNIS am Tor nicht erfasst wurden. ALLGEMEINE HINWEISE • Das Verpackungsmaterial unter voller Sicherheitshinweise Einhaltung örtlichen Vorschriften Installationshinweise Gebrauchshinweise entsorgen. MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNGEN Beschreibung Typische Installation 1.3 GEBRAUCHSHINWEISE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS • Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt INSTALLATION Vorbereitende Überprüfungen werden, sofern nicht in diesem Handbuch Einsatzgrenzen vorgesehen.
  • Page 21: Beschreibung

    Produkts“ liegen. Das Tor darf das vom gewählten Motor erlaubte Tore anhand von Tastern, Funksteuerung und notfalls manuell, dank des Höchstgewicht nicht überschreiten. hierzu beigestellten Schlüssels. Den Antrieb gibt es in den Ausführungen FORT 400-500-600-700-1000-1500 für Tore bis jeweils 400kg-500kg- 4.3 VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION 600kg-700kg-1000kg-1500kg. Einbau des Getriebemotors: •...
  • Page 22: Manuelles Entriegeln

    • Den Bügel mit den entsprechenden Schrauben an der Zahnstange • Alle Versorgungsquellen vom Motor abtrennen befestigen (ABB. 13). • Alle Bewegungselemente überprüfen und abgenutzte Teile auswechseln • Den gleichen Vorgang am Schließendschalter durchführen. • Alle Bestandteile Antriebssystems ihren Abnutzungszustand überprüfen.
  • Page 23: Instrucions D'utilisation Et D'installation

    Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisme électromécanique pour portails Modèle FORT 400 / 500 / 600 / 700 / 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes: • Directive 2004/108 CE (Directive EMC) •...
  • Page 24 SOMMAIRE • Éliminer le matériel d’emballage conformément AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX aux normes locales. Avertissements concernant la sécurité Avertissements concernant l’installation Avertissements concernant l’utilisation AVERTISSEMENTS CONCERNANT MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUITS L’UTILISATION Description Installation type • N’effectuer aucune modification sur quelque CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT composant que ce soit, sauf prévue dans ce INSTALLATION Contrôles préliminaires...
  • Page 25: Modèles Et Description Produit

    à la clé fournie. Existe en version FORT 400-500-600-700-1000-1500 pour portails d’un poids respectif de 400 kg-500 kg-600 kg-700 kg-1 000 kg-1 500 kg 4.3 TRAVAUX PRÉALABLES À L’INSTALLATION Pose de l’opérateur :...
  • Page 26: Débrayage Manuel

    9 ÉLIMINATION • Placer manuellement le portail en position d’ouverture et interrompre sa course à 3 cm de la butée mécanique (FIG.10). • Déplacer l’étrier du fin de course sur la crémaillère jusqu’à hauteur de À la fin de la vie de l’automatisme, vérifier que le démantèlement est l’axe médian du capteur (FIG.12B).
  • Page 27: Declaración De Conformidad Ce

    Automatismo electromecánico para puertas Descripción Modelo FORT 400 / 500 / 600 / 700 / 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE Es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas: • Directiva 2004/108 CE (Directiva EMC) •...
  • Page 28 ÍNDICE 1.3 ADVERTENCIAS PARA EL USO ADVERTENCIAS GENERALES • No realice modificaciones en ninguna pieza Advertencias para la seguridad si no estuviera previsto en este manual. Las Advertencias para la instalación Advertencias para el uso operaciones de este tipo pueden provocar MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS fallos de funcionamiento.
  • Page 29: Instalación Típica

    “Características técnicas del producto”. La puerta no debe superar el peso manualmente gracias a la llave suministrada. Las versiones disponibles máximo admitido para el motor utilizado. son FORT 400-500-600-700-1000-1500 para puertas de hasta 400-500- 600-700-1000-1500 kg respectivamente. 4.3 TRABAJOS PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN 2.2 INSTALACIÓN TÍPICA...
  • Page 30: Desbloqueo Manual

    9 ELIMINACIÓN • Fije la placa a la cremallera con los tornillos (FIG. 13). • Realice la misma operación para el final de carrera de cierre. • Coloque la puerta en posición central (FIG. 14) y restablezca el mando Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desguace sea motorizado tal como se ilustra en el cap.
  • Page 31: Инструкция По Монтажу

    Электромеханическая система автоматизации ворот Описание Модель FORT 400 / 500 / 600 / 700 / 1000 / DUAL 1000 / 1500 / ONE соответствует законодательным положениям, передающим содержание следующих директив: • Директива 2004/108/CE (Директива по ЭМС) • Директива 2006/42/CE (Директива по машинам) и...
  • Page 32: П Редупреждения П О Б Езопасности

    УКАЗАТЕЛЬ 1.3 П РЕДУПРЕЖДЕНИЯ П О Э КСПЛУАТАЦИИ • Не выполняйте модификации частей, ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1.1 Предупреждения по безопасности не предусмотренные в настоящем 1.2 Предупреждения по монтажу руководстве. Эти действия могут привести 1.3 Предупреждения по эксплуатации к возникновению неисправностей. МОДЕЛИ И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ Производитель снимает с себя любую 2.1 Описание 2.2 Типичный монтаж ответственность, связанную с измененными ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ изделиями. МОНТАЖ • Избегайте...
  • Page 33: Подготовка К Монтажу

    • Имеется механический стопор, способный остановить ворота, 2 МОДЕЛИ И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ как при закрытии, так и при открытии. • Ворота, если они оставлены свободными, не передвигаются 2.1 ОПИСАНИЕ самостоятельно. FORT - это электромеханический привод для раздвижных ворот • Вдоль пути движения ворот, как при закрытии, так и при для промышленного применения и жилого сектора, с встроенной открытии, нет точек сильного трения. станцией управления, позволяющей передвигать ворота при помощи кнопки, пульта радиоуправления, и, когда это необходимо, 4.2 ПРЕДЕЛЫ ПРИМЕНЕНИЯ...
  • Page 34 может вызвать неконтролируемые движения ворот в том 9 ВЫВОЗ В ОТХОДЫ случае, если имеет место потеря равновесия или механические неисправности. В конце срока службы системы автоматизации нужно • Откройте переднюю дверку и вставьте ключ в комплекте вывезти ее в отходы, с привлечением квалифицированного (РИС. 15). персонала. Материалы должны повторно утилизироваться • Поверните ключ в направлении по часовой стрелке на 360°.
  • Page 35 NOTES COMUNELLO ®Copyright 2015 - All rights reserved...
  • Page 36 Fratelli Comunello S.p.A. Company with certified Quality Management System UNI EN ISO 9001:2008. (Certificate n° 50 100 11235 Rev. 02) FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...

Table des Matières