Sommaire des Matières pour Comunello Automation CONDOR 500
Page 1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONDOR 500 / ONE Swing gates automation with articulated arms. Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use with large posts comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION ИНСТРУКЦИЯ...
Page 3
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6A Dove presente / When present FIG. 6B Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Page 4
FIG. 7A FIG. 7B FIG. 8 FIG. 9 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Page 5
FIG. 10 FIG. 11 Dove presente / When present FIG. 12 FIG. 13 Dove presente / When present COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Page 6
FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Page 7
FIG. 19 FIG. 20 Dove presente / When present FIG. 21 Dove presente / When present FIG. 22 - FIG. 23 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Page 8
FIG. 23 FIG. 22 FIG. 24 FIG. 25 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Page 9
FIG. 26 FIG. 27 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved...
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Automazione elettromeccanica per cancelli a battente con braccetti articolati (Grandi pilastri) Descrizione CONDOR 500 / ONE Modello è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive: •...
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza; l’uso INSTALLAZIONE di CONDOR 500 in tali situazioni può causare Verifiche preliminari situazioni di pericolo. Limiti d’impiego Installazione • Non tenere qualsiasi componente di CONDOR 4.3.1 Installazione vicino a fonti di calore né...
Prendendo come riferimento la FIG. 1, (con l’aiuto della tabella) misurata la quota A trovare la quota indicativa B. CONDOR 500 • Verificare di avere gli spazi di manovra necessari al braccio per completare i movimento di apertura (quote C e E) (FIG. 2).
è competente il Foro di Vicenza (VI). collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR 500 eseguire la seguente sequenza di operazioni: • Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
Page 14
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy DECLARES that the equipment described below: Description: Swing gates automation with articulated arms (Great pillars) Model: CONDOR 500 / ONE Is in compliance with the provisions set down in the following directives: • 2004/108 EC Directive (EMC Directive) •...
Page 15
CONDOR 500 in such conditions INSTALLATION may give rise to potentially hazardous situations. Preliminary checks • Keep all parts CONDOR 500 away from heat Operating limits Installing the CONDOR operator sources and open flames; exposure to heat or 4.3.1 Installation...
4.3 INSTALLATION the instruction manuals supplied with the devices in question. Perform the following sequence of operations for testing of CONDOR 500: 4.3.1 INSTALLATION • Check that all the prescriptions in this manual have been followed scrupulously, with special attention to the matters set down in With reference to FIG.
Maintenance must be carried out at regular intervals by qualified personnel in compliance with the provisions of statutory legislation and the regulations in force. CONDOR 500 must be serviced at least once every 6 months or after 10.000 operating cycles since the last service: •...
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy RKLÄRT, dass die anbei beschriebene Ausrüstung: Beschreibung Elektromechanische Automatisierung fuer Drehtore mit Gelenkarm (großen Säulen) Modell CONDOR 500 / ONE den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: • Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) • Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie)
Page 19
4.3.2 Installation des Endschalters Kundendienst von Comunello zu Rate zu ziehen; 4.3.3 Manuelles Entriegeln des Getriebemotors VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE eine Verwendung von CONDOR 500 in diesem PRÜFUNG Zustand kann Gefahrsituationen verursachen. INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS • Die Bestandteile von CONDOR 500 dürfen...
LEGENDE Getriebemotors zu ermöglichen, muss der Pfeiler eine Mindestbreite von 180 mm aufweisen. Der Arm des Motors ist an einer robusten Stelle des A CONDOR 500 Flügels zu befestigen (z.B. am Rahmen). B FOTOZELLEN ÖFFNUNG C FOTOZELLEN SCHLIESSUNG 4.3 INSTALLATION D BLINKLEUCHTE E SCHLÜSSELTASTER...
Fall von rechtlichen Streitigkeiten allen diesen Vorrichtungen sind die in den jeweiligen Anleitungshandbüchern irgendwelcher Art die italienische Rechtsprechung zur Anwendung, wobei enthaltenen Prozeduren durchzuführen. Zur Prüfung von CONDOR 500 Vicenza (VI) Gerichtsstand ist. sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich: •...
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous: Description Automatisation électromécaniques pour portails à bras articulé (Grands piliers) Modèle CONDOR 500 / ONE Est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes: • Directive 2004/108 CE (Directive EMC) •...
Page 23
4.3.2 Installation fin de course s’adresser au service d’assistance; toute 4.3.3 Débrayage manuel de l’opérateur PRÉDISPOSITION AUX BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES utilisation de CONDOR 500 dans une telle ESSAI situation comporte des risques. ENTRETIEN • Ne pas laisser les composants de CONDOR PIÈCES DÉTACHÉES...
LÉGENDE 4.3 INSTALLATION A CONDOR 500 B PHOTOCELLULES EN OUVERTURE 4.3.1 INSTALLATION C PHOTOCELLULES EN FERMETURE En se référant à la FIG. 1, (en se reportant au tableau), mesurer la valeur A D CLIGNOTANT et trouver la valeur indicative B: E SÉLECTEUR À...
7 ENTRETIEN L’entretien doit être effectué régulièrement par un personnel qualifié et conformément aux lois et normes en vigueur. CONDOR 500 nécessite un entretien programmé à intervalles maximum de 6 mois ou après 10.000 manœuvres effectuées depuis la dernière intervention d’entretien.
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito: Descripción Automatización electromecánica con brazos articulados para cancelas batientes (Grandes pilares) CONDOR 500 / ONE Modelo Es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas: •...
Page 27
CONDOR 500, es necesario que también la instalación se lleve a 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO cabo respetando las leyes, normas y reglamentos;...
LEYENDA 4.3 INSTALACIÓN A CONDOR 500 4.3.1 INSTALACIÓN B FOTOCÉLULAS DE APERTURA Tomando como referencia la FIG. 1, (con la ayuda de la tabla) una vez medida C FOTOCÉLULAS DE CIERRE la cota “A” encuentre la cota indicativa “B”: D LUZ INTERMITENTE •...
7 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO El mantenimiento debe ser realizado regularmente por personal calificado de acuerdo con las leyes y normativas vigentes. CONDOR 500 necesita un mantenimiento programado al máximo dentro de 6 meses o 10.000 movimientos a partir del mantenimiento anterior.
Электромеханическая автоматизация ворот с распашными воротами с Описание шарнирными рычагами (большие столбы) Модель CONDOR 500 / ONE соответствует законодательным положениям, передающим содержание следующих директив: • Директива 2004/108/CE (Директива по ЭМС) • Директива 2006/42/CE (Директива по машинам) и что были применены все нормы и/или технические спецификации, перечисленные далее...
Page 31
обратиться в службу техпомощи. Использование CONDOR 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 500 в этих условиях может представлять опасность. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ • Не держать компоненты CONDOR 500 БЕЗОПАСНОСТИ рядом с источниками тепла и не допускать Данные монтажные инструкции воздействия на него пламени: это может предназначены исключительно...
Page 32
быть 370мм. Рычаг двигателя должен крепиться к створке в прочной зоне (например, на раме). 4.3 МОНТАЖ 4.3.1 МОНТАЖ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Пользуясь РИС. 1, (при помощи таблицы) после измерения размера CONDOR 500 “A” найти ориентировочный размер “B”: ФОТОЭЛЕМЕНТЫ ПРИ ОТКРЫТИИ • Проверить, что имеются...
Page 33
выполняться процедуры, приведенные в соответствующих инструкциях. Для испытаний CONDOR 500 выполнить следующую последовательность операций: • Проверить, что были строго соблюдены все требования, указанные в данном руководстве, в частности, - в главе 1 “Предупреждения”. • При помощи предусмотренных устройств управления или...