Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Palajet
®
Betriebsanleitung
Operating Instruction
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de uso
Инструкция по эксплуатации
DE
GB
FR
ES
IT
PT
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kulzer Palajet

  • Page 1 Palajet ® Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de uso Инструкция по эксплуатации...
  • Page 4 Manufacturer: Importado e Distribuído por Kulzer GmbH Kulzer South América Ltda. Leipziger Straße 2 CNPJ 48.708.010/0001-02 63450 Hanau (Germany) Rua Cenno Sbrighi, 27 – cj. 42 São Paulo – SP – CEP 05036-010 sac@kulzer-dental.com Resp. Técnica: Dra. Regiane Marton – CRO 70.705...
  • Page 5: Table Des Matières

    Betriebsanleitung – Verfahrens- und Gebrauchsanweisung Injektionsverfahren zur Herstellung von Prothesen Inhaltsverzeichnis Geltungsbereich ............................2 Allgemein ................................ 2 EG-Konformitätserklärung ..........................2 Erklärung von Symbolen und Begleitwort / Begleitwörtern ..................2 Sicherheitshinweise ............................3 Bestimmungsgemäße Anwendung ........................3 Lieferumfang und Zubehör ..........................3 Konstruktive Merkmale ..........................
  • Page 6: Geltungsbereich

    Geltungsbereich Allgemein Palajet ist eingetragenes Warenzeichen der Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Germany). ® Diese Betriebsanleitung gilt für: Bestell-Nr. Typ und Ausstattung Ausgabe Gültig ab Serien-Nr. 66020450 Palajet – Injektionsgerät 2017-07 / 66035914/11 2017-07-1000 - 2 - EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Kulzer GmbH, Leipziger Straße 2, 63450 Hanau (Germany), dass das nachfolgend bezeichnete Gerät...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Achtung Verletzungsgefahr! Vor Arbeiten an der Druckeinheit (Hubkolben) das Gerät von der Druckluftversorgung trennen! - 3 - HINWEIS Die Betriebsanleitung an gut sichtbarer Stelle in Nähe des Gerätes aufbewahren! Bestimmungsgemäße Anwendung Palajet ist ein druckluftbetriebenes Injektionsgerät zur Herstellung von Prothesen mit den Kaltpolymerisaten PalaXpress ultra, ® PalaXpress oder Heißpolymerisaten z.B. Paladon ®...
  • Page 8: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Zentrierrad Füllzylinder Druckkolben Entlüftungsverschluss Druckmanometer Kipphebel für Druckkolben- bewegung Druckminderer Druckluftanschluss Einstellventile Kolben- - 4 - geschwindigkeit 10) Steckzylinder für Küvettenschlüssel Inbetriebnahme Bitte überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung das Gerät auf Transportschäden und melden Sie diese bis spätestens 24 Std. nach Auslieferung dem Transportunternehmen.
  • Page 9: Isolieren

    Zur Verbesserung des Verbundes zwischen den Zähnen und dem Prothesenkunststoff den Haftvermittler Palabond mit einem ® Pinsel zweimal auftragen und jeweils 30 sec. einwirken lassen. Nach dem zweiten Auftrag bleibt der Haftvermittler 10 min aktiv. Beide Küvettenhälften fest verschließen und Küvette in den Palajet einsetzen. HINWEIS Die Dichtfläche des Entlüftungsverschluss des Palajet-Gerätes darf nicht an der Öffnung vom Entlüftungsverschluss der Küvette anliegen.
  • Page 10: Polymerisieren

    ® Die Kurzzeitpolymerisation beträgt 20 min bei 100°C (212°F). Die Kulzer-Wasserbadpolymerisation beträgt ca. 2,5 h bei 70°C – 100°C (158°F – 212°F). Die Langzeitpolymerisation beträgt 10 h bei 90°C (194°F). Nähere Informationen zur Polymerisation entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des Prothesenkunststoffs.
  • Page 11: Reinigung - Wartung - Instandsetzung

    Für im eventuellen Schadensfall des Gerätes entstandene Schäden in Folge von unsachgemäßen Reparaturarbeiten, welche nicht durch Kulzer Servicepartner oder durch vom Hersteller geschultem Personal durchgeführt wurden, oder wenn bei einem Teileaustausch keine Originalersatzteile /-zubehörteile verwendet werden, wird seitens der Kulzer GmbH nicht gehaftet.
  • Page 12: Service

    Service Gerne stehen wir Ihnen für Fragen, Kommentare und Anregungen zur Verfügung. Ansprechpartner in den Ländern und weitere Informationen finden Sie direkt mit dem nebenstehenden Code oder auf unserer Homepage www.kulzer.com Dokumentenhistorie 2011-09 Erstausgabe. - 8 - 2013-05 Redaktionelle Änderungen. 2017-02 Redaktionelle Änderungen Kapitel 1.1, 1.2, 5.1, 6.1, 7.6, 11 und 12.
  • Page 13 Operating instruction – method and instructions for use Injection process for manufacturing dentures Contents Application ..............................2 In general ................................. 2 EC – Declaration of Conformity ........................... 2 Explanation of symbols and accompanying word(s) ....................2 Safety Notes ..............................3 Designated Use ............................
  • Page 14: Application

    Application In general Palajet is a registered trademark of Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Germany). ® These operating instructions apply to: Order no. Type Features Date Valid from Serial no. 66020450 Palajet – Injection unit 2017-07 / 66035914/11 2017-07-1000 EC – Declaration of Conformity We, Kulzer GmbH, Leipziger Straße 2, 63450 Hanau (Germany),...
  • Page 15: Safety Notes

    The pneumatic feed pressure of max. 10 bar must not be exceeded. ■ The plunger speed during injection is 8 – 10 mm / sec. ■ The Palajet is designed and manufactured according to the most common safety regulations and guidelines.
  • Page 16: Operating Elements

    Operating Elements Flask holder knob Injection cylinder Pressure plunger Vent seal Pressure meter Switch for operating the pressure plunger Maintenance set Compressed air connection Adjusting valve for piston speed 10) Cylinder bolt for flask wrench - 4 - Starting the apparatus On receipt of the apparatus, please check it for transport damage and report any damage to the transport company no later than 24 hours after delivery.
  • Page 17: Isolation

    Operating instruction – method and instructions for use Injection process for manufacturing dentures Lubricate the inside with Vaseline so that the plaster can later be easily removed. The Palajet singleflask (1 model) or the Palajet Duoflask (1 – 2 models) can be used depending on the number of models. The placeholder can be used to save plaster if the Palajet Duoflask is used with only one model. The fabricated wax denture is embedded with the injection channel positioned at the maxillary tuberculum on the upper jaw or the retromolar triangle on the lower jaw. Remove excess plaster and smooth the surface. Clean excess plaster from the edges of the flask. Use plaster type 3 for embedding.
  • Page 18: Polymerising

    ® Rapid polymerisation takes 20 min at 100°C (212°F). Kulzer water-bath polymerisation takes approx. 2.5 h at 70°C – 100°C (158°F – 212°F). Slow polymerisation takes 10 h at 90°C (194°F). For more detailed information concerning the polymerisation please see instruction for use of acrylic curing material.
  • Page 19: Cleaning - Maintenance - Repairs

    Kulzer GmbH will not accept liability for damages resulting from damage to the apparatus resulting from incorrect repair work that was not conducted by Kulzer service contractors or by technicians trained by the manufacturer, or if original spare parts or accessories were not used to replace parts or accessories.
  • Page 20: Service

    Service We appreciate your comments, feedback, and suggestions. Contact in the countries and more information are available by the displayed QR code or at our website www.kulzer-dental.com Document history 2011-09 First edition. 2013-05 Editorial revision. - 8 - 2017-02 Editorial revision paragraph 1.1, 1.2, 5.1, 6.1, 7.6, 11 and 12.
  • Page 21 Mode d’emploi – Procédures et instructions Procédé d’injection pour la fabrication de prothèses Table des matières Application ..............................2 1.1 Remarques d’ordre général ..........................2 Déclaration de conformité CEE ........................... 2 Explication des symboles et des mentions complémentaires qui les accompagnent ..........2 Mesures de sécurité...
  • Page 22: Application

    Application Remarques d’ordre général Palajet est une marque déposée de Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Allemagne). ® Cette notice d’utilisation est valable pour : Référence Type et équipement Edition Valable à partir du n° de série 66020450 Palajet – Appareil à injection...
  • Page 23: Procédé D'injection Pour La Fabrication De Prothèses

    REMARQUE Garder le mode d’emploi dans un endroit visible à proximité de l’appareil ! - 3 - Application conforme à l’usage Palajet est un appareil à injection pneumatique pour la réalisation de prothèses totales avec la résine polymérisable à basse température PalaXpress ultra, PalaXpress ou avec des résines thermodurcissables comme Paladon ®...
  • Page 24: Organes De Commande

    Organes de commande Molette de centrage 2) Cylindre d’injection métallique Miston pneumatique 4) Obturateur d’évent Manomètre de pression Levier de commande pour déplacer le piston p neumatique Manodétendeur 8) Raccordement à l’air comprimé Valve de réglage de la vitesse du piston 10) Support de fixation de la clé. - 4 - Mise en service Vérifier, après réception de la livraison, que l’appareil n’a subi aucun dommage de transport et en informer le cas échéant l’entreprise de transport au plus tard dans les 24 h. suivant la livraison.
  • Page 25: Isolation

    Mode d’emploi – Procédures et instructions Procédé d’injection pour la fabrication de prothèses Enduire les parois internes de vaseline, pour pouvoir ensuite mieux détacher le plâtre. En fonction du nombre de modèles, il est possible d’utiliser soit le Palajet singleflask (1 modèle), soit le Palajet Duoflask (1 à 2 modèles). Le mainteneur d’espace est utilisable pour économiser du plâtre lorsque le moufle Palajet Duoflask est utilisé pour un seul modèle. La maquette en cire de la prothèse doit être mise en moufle de façon à ce que le canal d’injection puisse être placé au maxillaire supérieur au niveau de la tubérosité maxillaire et au maxillaire inférieur au niveau du trigone rétromolaire. Éliminer le plâtre en excédent et lisser la surface. Nettoyer les bords du moufle en éliminant tout résidu de plâtre. Utiliser du plâtre de classe III pour la mise en moufle. Pose de la cire à canal : ∅...
  • Page 26: Polymérisation

    Paladon 65 : ® La polymérisation rapide dure 20 min à 100°C (212°F). La polymérisation au bain marie Kulzer dure environ 2h30 à 70°C – 100°C (158°F – 212°F). La polymérisation lente dure 10 heures à 90°C (194°F). Pour de plus amples informations concernant la polymérisation, veuillez vous référer au mode d’emploi de la résine prothétique. Démouflage Après la polymérisation, sortir le moufle du Palamat...
  • Page 27: Entretien - Maintenance - Remise En État

    L’utilisation d’autres pièces comporte des risques non connus et est à éviter dans tous les cas. AVERTISSEMENT Le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil ne sont garantis que si les contrôles nécessaires, travaux de maintenance et de remise en état sont effectués par un prestataire de services Kulzer ou par du personnel formé - 7 - par le fabricant.
  • Page 28: Service Clients

    Service Clients Les commentaires et suggestions de nos clients sont les bienvenus. La interlocuteurs dans les différents pays ainsi que d’autres informations sont disponibles en scannant ce code QR ou en consultant notre site internet www.kulzer.com Historique du document 2011-09 Première version. 2013-05 Les modifications rédactionnelles.
  • Page 29 Instrucciones de uso – método e instrucciones de funcionamiento Método de inyección para la fabricación de prótesis Índice Aplicación ..............................2 General ................................2 Declaración de conformidad CE .......................... 2 Explicación de los símbolos y los términos complementarios ................. 2 Advertencias de seguridad ..........................
  • Page 30: Aplicación

    Aplicación General Palajet es una marca registrada de Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Alemania). ® Este manual de instrucciones está destinado a: N.° de pedido Modelo y equipamiento Edición Válido a partir del nº de serie 66020450 Palajet – Unidad de inyección...
  • Page 31: Advertencias De Seguridad

    Guarde el manual de instrucciones cerca del equipo y en un lugar bien visible! Uso debido - 3 - Palajet es un equipo de inyección y parciales accionado por aire comprimido que se utiliza para fabricar prótesis totales con resinas autopolimerizables PalaXpress ultra o PalaXpress o con resina termopolimerizables Paladon ®...
  • Page 32: Elementos De Mando

    Elementos de mando Rueda de Fijacion Cilindro de llenado Émbolo Cierre de ventilación Manómetro Palanca oscilante para el movimiento del émbolo Set de mantenimiento Conexión de aire comprimido Válvula de ajuste de la velocidad del pistón 10) Fijación por llave allen - 4 - Puesta en marcha Una vez realizada la entrega, revise el equipo para ver si se han producido daños durante el transporte y,...
  • Page 33: Aislamiento

    Instrucciones de uso – método e instrucciones de funcionamiento Método de inyección para la fabricación de prótesis Aplique vaselina en las caras internas para poder extraer luego el yeso con mayor facilidad. En función del número de modelos que necesite, puede utilizar la Palajet singleflask (un modelo) o la Palajet Duoflask (uno o dos modelos). El marcador de posición se puede utilizar para guardar yeso si el Palajet Duoflask se utiliza con un solo modelo. La prótesis modelada en cera debe moldearse de manera que el canal de inyección pueda fijarse en el maxilar superior (tuberosidad del maxilar superior) o en el maxilar inferior (área retromolar del maxilar inferior).
  • Page 34: Polimerización

    En cuanto empiece a salir material por la abertura del canal de ventilación, tape el cierre de ventilación. De este modo en la mufla se crea la presión necesaria. Deje la mufla durante 5 minutos bajo presión (con la palanca basculante hacia arriba) dentro de la Palajet. Para controlar mejor el tiempo, ajuste el temporizador a 5 minutos. Paladon ® El tiempo de espera para la inyección a partir del comienzo de la mezcla a 23°C (73°F) es de 20 minutos.
  • Page 35: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    - 7 - La empresa Kulzer GmbH declina toda responsabilidad respecto a los posibles daños que se produzcan en el equipo si éstos tienen su causa en la realización que trabajos de reparación inadecuados que no hayan corrido a cargo del servicio técnico de Kulzer o de personal específicamente formado por el fabricante, así como respecto a las consecuencias derivadas el uso de...
  • Page 36: Servicio

    Servicio Apreciamos sus comentarios y sugerencias. Más información y contacto disponible utilizando el código QR en nuestra web www.kulzer.com Historial de la documentación 2011-09 Primera edición. 2013-05 Revisión de redacción. 2017-02 Revisión de redacción paragrafo 1.1, 1.2, 5.1, 6.1, 7.6, 11 e 12.
  • Page 37 Istruzioni per l’uso – Procedimento e istruzioni d’impiego Procedimento di iniezione per la realizzazione di protesi Indice Applicazione ..............................2 In generale ............................... 2 Dichiarazione di conformità CE .......................... 2 Spiegazione dei simboli e del testo ........................2 Norme di sicurezza ............................3 Impiego previsto ............................
  • Page 38: Applicazione

    Applicazione In generale Palajet è un marchio registrato di Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Germania). ® Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per: N. Ordine Tipo e dotazione Edizione Valido dal numero di matricola 66020450 Palajet – Dispositivo di iniezione...
  • Page 39: Norme Di Sicurezza

    NOTA Conservare le istruzioni per l’uso in un luogo ben visibile vicino all’apparecchio! Impiego previsto Il Palajet è un dispositivo di iniezione azionato ad aria compressa per la realizzazione di protesi totali con la resina a freddo - 3 - PalaXpress ultra, PalaXpress o la resina a caldo, ad es. Paladon ®...
  • Page 40: Comandi

    Comandi Manopola di centratura Cilindro di iniezione Pistone 4) Chiusura canale di sfiato Manometro Leva per il movimento dei pistoni Kit di Manutenzione Raccordo aria compressa Valvola di regolazione per la velocità del pistone 10) Bullone cilindrico per chiave Inglese - 4 - Messa in funzione Dopo il ricevimento della fornitura controllare l’apparecchio per verificare l’eventuale presenza di danni da trasporto e informare al riguardo il trasportatore al massimo entro 24 ore dalla consegna.
  • Page 41: Isolare

    Palabond , e lasciare agire ogni strato per 30 secondi. Dopo la seconda mano il coadiuvante ® di adesione sarà attivo per 10 min. Chiudere bene le due metà della muffola e quindi inserirla nel Palajet. NOTA La superficie della guarnizione della chiusura del canale di sfiato dell’apparecchio Palajet non dovrà venirsi a trovare in corrispondenza della chiusura del canale di sfiato della muffola.
  • Page 42: Polimerizzazione

    Chiudere il cilindro di iniezione con l’apposito coperchio e avvitarlo all’interno del Palajet. Fissare la muffola con la manopola di centratura. Una volta portato in avanti il gruppo di pressione fino al suo arresto, a cilindro di riempimento inserito, la leva scatterà verso l’alto e la resina per protesi verrà iniettata nella muffola grazie alla pressione dovuta al lavoro del cilindro. Chiudere il canale di sfiato non appena dalla relativa apertura fuoriesce la resina. All’interno della muffola si genera così la pressione necessaria. Lasciare la muffola per 5 minuti sotto pressione (leva in alto) nel Palajet. Per verificare il tempo trascorso impostare il timer su 5 minuti. Paladon ® Il tempo di attesa prima dell’iniezione, a partire dal momento della miscelazione a 23°C (73°F), è di 20 minuti. I tempi di attesa dipendono dalla temperatura ambiente e dal quantitativo utilizzato. Chiudere il cilindro di iniezione con l’apposito coperchio e avvitarlo all’interno del Palajet. Fissare la muffola con la manopola di centratura.
  • Page 43: Pulizia - Manutenzione - Riparazione

    Kulzer o da personale formato dal produttore. Kulzer GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni insorti in caso di eventuale danneggiamento dell’apparecchio dovuti a interventi di riparazione impropri, non eseguiti da partner del servizio di assistenza Kulzer o da personale formato dal produttore ed anche nel caso in cui, per la sostituzione di componenti, non siano stati utilizzati ricambi / accessori originali.
  • Page 44: Servizio Assistenza

    Servizio Assistenza Apprezziamo i vostri commenti, feedback e suggerimenti. Contatti sono consultabili utilizzando il QR code oppure visitando il sito www.kulzer.com Cronologia dei documenti 2011-09 Prima edizione. 2013-05 Revisione redazionale. 2017-02 Revisione redazionale paragrafo 1.1, 1.2, 5.1, 6.1, 7.6, 11 e 12.
  • Page 45 Instruções de uso – procedimentos e instruções de operação Sistema de injeção para a confecção de próteses Índice Aplicação ..............................2 Geral ................................2 1.2 Declaração de conformidade CE ......................... 2 1.3 Explicação dos símbolos e das palavras que os acompanham ................2 Notas de segurança ............................3 Uso previsto ..............................3 Itens fornecidos e acessórios .........................
  • Page 46: Aplicação

    Aplicação Geral Palajet é uma marca registrada da Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Alemanha). ® Este manual de instruções é válido para: Código Tipo e equipamento Versão Válido a partir do nº de série 66020450 Palajet – Sistema de injeção 2017-07 / 66035914/11 2017-07-1000 Declaração de conformidade CE Pela presente, nós, a Kulzer GmbH, Leipziger Straße 2,...
  • Page 47: Notas De Segurança

    ® ® Campo de aplicação: estabelecimentos do ramo protético odontológico, como laboratórios, escolas técnicas ou faculdades. - 3 - O fabricante isenta-se de qualquer responsabilidade se o equipamento for utilizado para fins que não sejam os mencionados nestas instruções, ou caso sejam efetuadas modificações pelo próprio usuário. O equipamento foi concebido para uso contínuo. Devido a um possível risco de contaminação com o material a ser processado, deve-se providenciar sempre o uso de equipamentos de proteção individual, como luvas e óculos de proteção. Itens fornecidos e acessórios Itens fornecidos Palajet ■ Cilindro de injeção, com tampa ■ 1 Palajet Duoflask mufla (incluindo a chave sextavada (13 mm), ferramenta para abertura das muflas, separador, espaçador) ■ 12 cilindros recipientes ■...
  • Page 48: Dispositivos De Controle

    Dispositivos de controle 1) Manopla de centralização 2) Cilindro de injeção Pistão Tampa do respiro 5) Manômetro Chave de alavanca para movimentação do pistão Redutor de pressão Conexão de ar comprimido Válvula de ajuste da velocidade do pistão 10) Chave cilíndrica para fechamento de mufla - 4 - Primeira utilização Ao receber o equipamento, verifique se este apresenta quaisquer danos ocasionados pelo transporte e, em caso afirmativo, avise a empresa distribuidora em até...
  • Page 49: Isolamento

    Instruções de uso – procedimentos e instruções de operação Sistema de injeção para a confecção de próteses Aplique vaselina nas paredes internas da mufla para facilitar mais tarde a remoção do gesso. Conforme o número de modelos, pode ser utilizada a Palajet singleflask (1 modelo) ou a Palajet Duoflask (1 a 2 modelos). Quando a mufla Palajet Duoflask é utilizado com um único modelo, o separador pode ser utilizado para economizar gesso. A prótese montada em cera deve ser incluída de modo que o canal de alimentação possa ser fixado no túber maxilar (maxila) e no trígono retromolar (mandíbula). Remova o gesso em excesso e alise a superfície. Limpe as bordas da mufla removendo os restos de gesso. Para a inclusão utilizar gesso Tipo 3. Colocação do sprue de cera: ∅ Após a presa do gesso, modele em cera o canal de alimentação (cera para sprue PalaXpress 7 mm) e o canal de respiro ®...
  • Page 50: Polimerização

    Feche o cilindro de injeção com a tampa e enrosque-o no Palajet. Fixe a mufla com o manípulo de centralização. Depois de puxar o módulo de injeção até o máximo que for possível, mova a chave de alavanca para cima. O acionamento do pistão fará com que a resina acrílica seja injetada na mufla. Assim que começar a sair material pela abertura do respiro, feche-o com a tampa. Isso elevará a pressão no interior da mufla até o nível necessário. Mantenha a mufla sob pressão (chave de alavanca para cima) no Palajet durante 5 minutos. Para o controle do tempo, ajuste o temporizador para 5 minutos. Paladon ® O tempo de espera para a injeção é de 20 minutos após o início da mistura, à temperatura de 23°C (73°F). Os tempos de espera variam conforme a temperatura ambiente e a quantidade misturada. Feche o cilindro de injeção com a tampa e enrosque-o no Palajet. Fixe a mufla com o manípulo de centralização. Depois de puxar o módulo de injeção até o máximo que for possível, mova a chave de alavanca para cima. O acionamento do pistão fará com que a resina acrílica seja injetada na mufla. Mantenha a mufla sob pressão (chave de alavanca para cima) no Palajet durante 25 minutos. Para o controle do tempo, ajuste o temporizador para 25 minutos.
  • Page 51: Limpeza - Manutenção - Reparos

    Somente devem ser utilizadas peças e acessórios originais autorizados. O uso de outras peças ou acessórios pode trazer riscos imprevisíveis e deve ser evitado impreterivelmente. ADVERTÊNCIA O bom funcionamento e a segurança do equipamento só podem ser garantidos se as inspeções e os serviços de manutenção e reparo forem executados por fornecedores de serviços que trabalhem em parceria com a Kulzer ou por técnicos habilitados pela Kulzer. A Kulzer isenta-se de qualquer responsabilidade nos casos de danos causados ao aparelho por serviços de reparo impróprios, que não tenham sido realizados por fornecedores de serviços autorizados pela Kulzer, nem por técnicos habilitados pelo fabricante, ou nos casos em que tenham sido utilizados acessórios / peças substituição não originais. - 7 - Descarte A vida útil prevista para o equipamento é...
  • Page 52: Assistência Técnica

    Assistência Técnica Agradecemos por seus comentários, feedback. Contato nos países e mais informações estão disponíveis no exibido código QR ou no nosso website www.kulzer.com Histórico do documento 2011-09 Primeira edição. 2013-05 Revisão editorial. 2017-02 Revisão editorial o item 1.1, 1.2, 5.1, 6.1, 7.6, 11 e 12.
  • Page 53 Инструкция по эксплуатации – технологическая инструкция и руководство по применению Изготовление зубных протезов методом инжекции Оглавление ФСЗ № 2008/02116 от 30 иЮля 2008 Применение ............................... 2 Общая информация ............................2 Заявление о соответствии для ЕС ........................2 Используемые в руководстве символы и заголовки ..................2 Указания...
  • Page 54: Применение

    Применение Общая информация Palajet является зарегистрированным товарным знаком компании Kulzer GmbH, 63450 Hanau (Германия). ® Эта инструкция по эксплуатации применима к следующим изделиям: Порядок Тип и оборудование Версия Действует с серийного № 66020450 Palajet – Инжекционного прибора 2017-07 / 66035914/11 2017-07-1000 Заявление...
  • Page 55: Указания По Технике Безопасности

    Нельзя превышать максимально допустимое давление подачи сжатого воздуха – 10 бар. ■ Скорость хода поршня при инжекции составляет 8 – 10 мм / секунд. ■ Palajet был разработан и произведен в соответствии с действующими правилами и указаниями по технике безопасности.
  • Page 56: Элементы Управления

    Элементы управления Маховик зажима кюветы Цилиндр Прессовочного поршня Запорный вентиль Манометр сжатого воздуха Переключатель хода прессовочного поршня Набор для обслуживания Соединение с сжатым воздухом Клапан регулировки скорости поршня 10) Цилиндрический гаечный ключ для закручивания кюветы Ввод в эксплуатацию После получения прибора проверьте, пожалуйста, не был ли он поврежден при транспортировке, и в случае повреждений - 4 - заявите...
  • Page 57: Изолирование

    Для облегчения последующего отделения гипса смажьте кювету внутри вазелином. В в зависимости от количества моделей можно использовать Palajet singleflask (для 1 модели) или Palajet Duoflask (для 1 – 2 моделей). Заглушка может быть использована для экономии гипса, при паковке в двойную кювету Palajet только одной модели.
  • Page 58: Полимеризация

    Как только материал начнет выходить из отводного канала, закрыть запорный вентиль. В результате в кювете создается необходимое давление. Оставить кювету на 5 минут под давлением в приборе Palajet (переключатель хода поршня в верхнем положении). Для контроля времени установить таймер на 5 мин.
  • Page 59: Очистка - Обслуживание - Pемонт

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функциональность и надежность прибора могут быть обеспечены лишь в том случае, если необходимый контроль, уход и подготовку к работе осуществляет партнер фирмы Kulzer по сервису или персонал, обученный фирмой Kulzer. Фирма Kulzer GmbH не несет ответственности в случае возникновения ущерба прибору вследствие ненадлежащих...
  • Page 60: Обслуживание

    Обслуживание Мы ценим ваши комментарии, обратную связь и предложения. Контакты в странах и дополнительная информация доступна по указанному QR кода или на нашем вебсайте www.kulzer.com История документа 2011-09 Первый выпуск. 2013-05 Редакторская переработка. 2017-02 Редакторская переработка пункте 1.1, 1.2, 5.1, 6.1, 7.6, 11 и 12.

Table des Matières