Etesia MBHE Notice D'instructions page 26

Table des Matières

Publicité

ATTENTION !
N'employez aucun additif. N'utilisez pas les mélanges
essence/alcool.
• Manipulez l'essence avec soin.
• Ne faites pas le plein moteur en route, lorsque le moteur est chaud
et ne fumez en aucun cas.
• Evitez toute flamme ou projection d'étincelles.
• Lors du remplissage du réservoir, veuillez éviter tout débordement.
A cet effet, nous vous recommandons d'utiliser l'entonnoir réf.
28341 muni d'un flotteur livré avec votre machine. Cet entonnoir,
par le biais de la tige flotteur, vous indique quand le réservoir est
plein. (fig. 2, schéma 8, p. 26)
VORSICHT !
Verwenden Sie keinen Zusatzstoff. Verwenden Sie keine
Benzin/Alkohol Mischung.
• Gehen Sie mit dem Kraftstoff vorsichtig um.
• Tanken Sie nicht bei laufendem oder warmem Motor. Rauchen Sie
auf keinen Fall.
• Vermeiden Sie offene Flammen und Funken.
• Passen Sie auf, dass kein Kraftstoff überläuft, wenn Sie den Tank
füllen.
Für diese Operation, empfehlen wir Ihnen den Trichter
ref. 28341 zu benutzen, dieser ist mit der Maschine geliefert. Der
Schwimmerstift des Trichters zeigt Ihnen dann, wenn der Tank voll
ist (Abb. 2, Bild 8, Seite 26)
WARNING!
Do not use additives or petrol/alcohol mixtures.
• Handle petrol with care.
• Do not fill the tank when the engine is running or warm, and never
whilst smoking.
• Avoid naked flames or sparks.
• Avoid fuel overflow while filling the fuel tank. In this way, we
recommend to use the funnel ref. 28341 delevered with the
machine.
This funnel, by means of the float rod, indicates you when the
tank's full (fig. 2, schema 8, p. 26)
22
Lorsque le réservoir est plein, veuillez toujours retirer
l'entonnoir en le prenant par le haut de la tige du flotteur (fig.
3, schéma 8, p. 26).
• Si, malgré ces précautions, un débordement de combustible
devait se produire, veuillez :
a) Nettoyer scrupuleusement l'ensemble des pièces contaminées.
b) Ne redémarrer la machine qu'après s'être assuré que l'ensemble
du carburant renversé a bien été éliminé.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien revissé.
Lors d'une opération de vidange du réservoir à essence,
vidangez le réservoir à l'extérieur (en plein air).
Wenn der Tank voll ist, den Oberteil von Schwimmerstift
halten um den Trichter zu entfernen (Abb. 3, Bild 8, Seite 26).
• Falls dies trotz der Vorsichtmaßnahmen sowas passieren sollte,
geben Sie auf folgendes art :
a) Alle verspritzen Teile sehr gründlich reinigen.
b) Die Maschine nur wieder starten, wenn Sie ganz sicher sind,
dass auf dem Mäher keine Kraftstoffreste mehr bleiben.
• Prüfen Sie dass der Benzintankdeckel fest verschraubt ist.
Bei einer Benzintankentleerung den Tank im Freien entleeren.
When the tank's full, take the funnel away by holding the top
of the float rod (fig. 3, schema 8, P. 26).
• If in spite of these precautions it should happen, check following :
a) Clean scrupulously all the contaminated parts.
b) Don't start the machine as long as you're not sure that all of the
spilled fuel has been eliminated.
• Make sure the fuel cap is replaced correctly.
Always empty the fuel tank in open air.

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

MkhpMhheMkhe

Table des Matières