® EENVOUDIGE BEDIENING, PROFESSIONEEL RESULTAAT De YAKINIKU , wat in het Japans gegrild vlees betekent, is een kamado grill naar tra- ® ditioneel Japans model. De ovale vorm van de kamado zorgt ervoor dat de hete lucht circuleert. Doordat je zelf op een simpele manier nauwgezet de toevoer van zuurstof kunt regelen, ben jij de baas over de temperatuur in je YAKINIKU .
® kwaliteit in combinatie met het zeer sterke mineraal cordieriet. Bij de YAKINIKU ® LARGE (19”) is er zelfs gebruik gemaakt van 33 mm dik keramiek. De YAKINIKU ® daardoor bestand tegen alle weersomstandigheden en temperatuurschommelingen. Zelfs in de winter staat deze kamado grill voor je klaar.
3.2. GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN EN BEWAREN Deze handleiding behoort tot de Kamado Grill. Het bevat belangrijke informatie over het instellen en gebruiken van het product. Lees de gebruikershandleiding zorgvul- dig door, met name de veiligheidsinstructies, voordat je het product gebruikt. Het niet volgen van deze handleiding door de gebruiker kan leiden tot ernstige verwon- dingen of productschade.
* images may deviate from reality,with the 16 inch the firebox consists of two parts and the coal basket is not included. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) 3.4 ACCESSOIRES Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar voor de YAKINIKU®. Deze vind je op de website https://www.yakinikugrill.com/...
GEVAREN EN WAARSCHUWINGEN GEVAREN • Niet binnenshuis gebruiken! Deze grill is ontworpen voor gebruik buitenshuis op een goed geventileerde plaats, en is niet bedoeld als een verwarmingsap- paraat en mag ook nooit als zodanig worden gebruikt. Bij gebruik binnenshuis hopen giftige dampen zich op die ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
Page 8
• Deze YAKINIKU Grill niet bedoeld voor installatie in of op kampeerauto’s en/ ® of boten. • Gebruik de grill niet binnen 1½ meter van ontvlambare materialen. Ontvlambare materialen omvatten, maar zijn niet beperkt tot hout of voor behandelde houten dekken, patio’s en veranda’s.
• Grillborstels moeten regelmatig op losse draden en overmatige slijtage gecon- troleerd worden. Vervang de borstel als je losse draden op het grillrooster of op de borstel aantreft. YAKINIKU beveelt aan om bij het begin van elk voorjaar een ®...
Hartelijk dank voor uw aankoop van een YAKINIKU® Grill. Deze vrijwillige garantie van YAKINIKU wordt kosteloos aan u verstrekt. Hierin ® vindt u alle informatie die u nodig hebt voor reparatie van uw YAKINIKU product in ® het onwaarschijnlijke geval van storingen of defecten.
® worden gedekt door deze garantie na onderzoek naar eigen goeddunken repareren of vervangen. Ingeval reparatie of vervanging niet mogelijk is, kan YAKINIKU ® voor kiezen (naar eigen goeddunken) om de barbecue te vervangen door een nieuwe barbecue van gelijke of grotere waarde.
Page 12
Ther- ® mometers, ringen, wielen, handvaten, veren en andere onderdelen dienen zelf ge- monteerd te worden. Bij gebruik en/of installatie van niet-originele onderdelen op uw YAKINIKU product ® komt deze garantie te vervallen en wordt eventuele daaruit voortvloeiende gevolg- schade niet gedekt door deze garantie.
U aanvaardt het risico en de aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel aan u en uw woning en/ of aan anderen en hun eigendommen door verkeerd of onkundig gebruik van het product of door het niet opvolgen van de instructies van YAKINIKU ®...
Page 14
Deze garantie geldt voor gebruik bij particuliere eengezinswoningen of apparte- menten en is niet van toepassing op YAKINIKU -barbecues die worden gebruikt in ® omgevingen met een commercieel of gemeenschappelijk karakter of met meerdere units, zoals restaurants, hotels, resorts of vakantiewoningen.
*afbeeldingen kunnen afwijjken van de werkelijkheid, bij de 16 inch bestaat de firebox uit twee delen en wordt de kolenmand niet meegeleverd. damaging the bolts or components of the Kamado Grill. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) ®...
Assembly Assembly instructions BELANGRIJK! - Verwijder alle verpakking voor gebruik, maar bewaar de veiligheidsin- IMPORTANT! - Remove any packaging before use, but retain the safety instructions and structies en bewaar ze bij dit product. Zorg ervoor dat het deksel gesloten is voor store them with this product.
Page 18
STAP 6 - Druk de hendels op de zwenkwielen naar beneden. STAP 7 - Gebruik minimaal twee personen om de Kamado body (9) in de standaard te plaatsen. Til het apparaat niet op aan het scharnier, omdat dit kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product.
MONTAGE MINI (11’’) BELANGRIJK! - Verwijder alle verpakking voor gebruik, maar bewaar de veiligheidsin- structies en bewaar ze bij dit product. Zorg ervoor dat het deksel gesloten is voor montage. Insert screw through the hole of cart legs, then screw it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
MONTAGE COMPACT (13’’) BELANGRIJK! - Verwijder alle verpakking voor gebruik, maar bewaar de veiligheidsin- structies en bewaar ze bij dit product. Zorg ervoor dat het deksel gesloten is voor montage. Insert screw through the hole of cart legs, then tighten it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
Zodra de thermometer de gewenste temperatuur aangeeft, kun je starten met grillen. Na het barbecueën moeten beide ventilatiegaten gesloten worden om het vuur te doven. Het vuur zal snel uitgaan en de YAKINIKU zal langzaam ® afkoelen. Probeer de YAKINIKU niet te verplaatsen totdat hij is afgekoeld.
Page 22
• Als jouw grill in een bijzonder barre omgeving wordt gebruikt, moet je de buitenkant vaker schoonmaken. Zure regen, chemicaliën en zout water kan roest op de buitenkant veroorzaken. YAKINIKU beveelt aan de buitenkant ® van de grill met warm zeepwater af te nemen. Spoel de buitenoppervlakken daarna af en laat ze grondig drogen.
Wanneer je de grote YAKINIKU gebruikt, moet je de vuurlade tot circa 2,5 à 5 cm ® boven de luchtgaten vullen. In geval van de middelgrote of kleine YAKINIKU vul je ® deze tot aan de luchtgaten. Houtskool heeft diverse lengtes. Je hoeft dus het aantal kolen niet te tellen.
Page 24
‘m in het vasthouden, circuleren en regelen ® van de hitte. Het deksel moet gesloten zijn zodat de hitte zowel van bovenaf als van de kolen straalt. Met het deksel open is de YAKINIKU® niets anders dan een gewone, inefficiënte barbecuegrill, waardoor de gerechten uitdrogen. ®...
Page 25
® je maar wilt genieten van de geweldige smaak van een barbecue. In tegenstelling tot metalen kooktoestellen, werkt de YAKINIKU zeer doelmatig bij koud weer. Ook is de ®...
GRILL TIJDEN EN INSTRUCTIES DIKTE / GEWICHT GESCHATTE TOTALE GRILLTIJD 4 to 6 minutes direct hoog vuur 2cm dik 6 to 8 minuten direct hoog vuur New York 2,5cm dik 14 to 18 minutes 6-8 minuten op direct hoog vuur Stripe-biefstuk, entrecote, BIEFSTUK;...
• Voordat je ze snijdt moet je het gebraad, de grotere stukken vlees en dikkere koteletten en biefstukken na het grillen 5 tot 10 minuten laten staan. De inwendige temperatuur van het vlees stijgt in die tijd 5 tot 10 graden. •...
BEDRIJFSGEGEVENS YAKINIKU B.V. ADRES Lange Reksestraat 19B 4538 AZ Terneuzen TELEFOON +31 (0)886880600 BEREIKBAARHEID Maandag tot en met vrijdag: 8.30 uur tot 17.00 uur HANDELGEGEVENS Btw-nummer: NL856132226b01 KVK-nummer: 65486900 ®...
Page 29
INDEX 1. INDEX 2. INTRODUCTION 3. GENERAL INFORMATION 3.1. YAKINIKU ® 3.2. Read and Save User Guide 3.3. Components 3.4. Accessories 4. DANGER AND WARNINGS 4.1. Dangers 4.2. Alerts 34 - 35 4.3. Precautions 4.4. Important 5. WARRANTY 5.1. YAKINIKU voluntary guarantee ®...
The YAKINIKU® is made of 33 mm thick ceramics, so it holds the heat better than other kamados. The advantage of holding the heat is that the charcoal consumption is 50 to 70 percent lower compared with an open barbecue, where oxygen is all over the place.
GENERAL INFORMATION 3.1. YAKINIKU® The YAKINIKU® is a kamado grill made of extra thick ceramics of the highest quality in combination with the very strong mineral cordierite. The YAKINIKU LARGE (19”) ® even uses 33 mm thick ceramics. Therefore the YAKINIKU is resistant to all weather ®...
3.2. READ AND SAVE USER GUIDE This manual belongs to the Kamado Grill. It contains important information about setting up and using the product. Read the user’s manual carefully, especially the safety instructions, before using the product. Failure to follow this manual by the user may result in serious injury or product damage.
* images may deviate from reality,with the 16 inch the firebox consists of two parts and the coal basket is not included. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) ACCESSORIES There are several accessories available for the YAKINIKU®. You can find these on the website https://www.yakinikugrill.com/ ®...
Warning! Do not use spirit, petrol or other flammable liquids to (re)ignite! Only use detonators that meet the EN 1860-3! • This YAKINIKU® Grill is not intended for installation in or on camper vans and/ or boats. • Do not use the grill within 11/2 metres of flammable materials. Inflammable materials include, but are not limited to wood or to treated wooden decks, patios and porches.
Page 35
• Always keep the grill on a safe and flat surface, at a distance from flammable materials. • Do not grill in high winds. • Do not wear loose-sleeved clothing while lighting or using the grill. • Never touch the grill or charcoal grid, ash or charcoal to make sure they are hot. •...
PRECAUTIONS • Do not use water to control flares or extinguish charcoal. • Covering the boiler with aluminum foil obstructs the airflow. Instead, use a drip- ping pan to absorb the roasting fat of the meat when grilling with the indirect method.
Thank you very much for your purchase of a YAKINIKU® Grill. This voluntary guarantee from YAKINIKU® is provided to you free of charge. Here you will find all the information you need to repair your YAKINIKU® product in the unlikely event of malfunctions or defects.
Also keep your original purchase receipt and/or invoice. By registering your YAKINIKU® product, you confirm the warranty coverage and it becomes possible for YAKINIKU® to contact you if necessary. The above warranty applies only if the owner handles the YAKINIKU® product carefully...
In addition, we do not give guarantee for fine cracks. The fine cracks in the finish (glaze) of your YAKINIKU® grill can already form when the ceramic is fired. During this process, the glaze and ceramic can expand, which potentially results in revea- ling fine cracks.
YAKINIKU® barbecues used in commercial or communal environments or with multiple units, such as restaurants, hotels, resorts or vacation rentals. YAKINIKU® can change the design of its products from time to time. Nothing in this guarantee should be construed as an obligation for YAKINIKU® to integrate such design changes into previously made products, nor be construed as acknowledging that an earlier design was flawed.
*afbeeldingen kunnen afwijjken van de werkelijkheid, bij de 16 inch bestaat de firebox uit twee delen en wordt de kolenmand niet meegeleverd. damaging the bolts or components of the Kamado Grill. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) ®...
Page 42
Assembly Assembly instructions Important! - Remove all packaging before use, but keep the safety instructions and IMPORTANT! - Remove any packaging before use, but retain the safety instructions and store them with this product. Ensure that the lid is closed prior to assembly. keep them with this product.
Page 44
STEP 9 - Place the chimney opening (10) on the top of the Kamado body (9). Before lift- ing the lid of the Kamado, make sure that the YAKINIKU® logo is facing forward. In case of incorrect placement, the vent will open when the lid is lifted. To adjust the ventilation, simply turn the device into the correct position.
ASSEMBLY MINI (11’’) Important! - Remove all packaging before use, but keep the safety instructions and keep them with this product. Make sure the lid is closed for assembly. Insert screw through the hole of cart legs, then screw it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
ASSEMBLY COMPACT (13’’) Important! - Remove all packaging before use, but keep the safety instructions and keep them with this product. Make sure the lid is closed for assembly Insert screw through the hole of cart legs, then tighten it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
LIGHTING Open the lid and remove the grill. Fill the YAKINIKU® with charcoal until the round air vents. Please note: never fill up above the coal basket. Open the ventilation slide at the bottom and the sliding cap on top to the maximum.
Page 48
• If your grill is used in a particularly harsh environment, you should clean the outside more often. Acid rain, chemicals and salt water can cause rust on the outside. YAKINIKU recommends removing the outside of the grill ® with hot soapy water. Rinse the outer surfaces and let them dry thoroughly.
How much charcoal should I use? When using the large YAKINIKU®, you need to fill the fire tray to about 2.5 to 5 cm above the air holes. In case of the medium or small YAKINIKU® fill it up to the air holes.
Page 50
Can I cook with the lid open? No. The secret of the YAKINIKU® is to hold, circulate and control the heat. The lid must be closed so that the heat radiates from both above and from the coals. With the lid open, the YAKINIKU®...
Page 51
Can I use my YAKINIKU® in all weathers? The YAKINIKU® is a cooker for all weather types and can be used whenever you want to enjoy the great taste of a barbecue. Unlike metal cookers, the YAKINIKU® works very efficiently in cold weather. The YAKINIKU® is also invaluable if your power or gas supply fails.
GRILL TIMES AND INSTRUCTIONS THICKNESS/WEIGHT ESTIMATED TOTAL GRILLING TIME 4 to 6 minutes direct high heat 2cm thick 6 to 8 minuten direct high heat New York 2,5cm thick 14 to 18 minutes 6 to 8 minutes on direct Stripe-biefstuk, entrecote, STEAK;...
• Before you cut them, let the roast, the larger cuts of meat and thicker chops and steaks rest for 5 to 10 minutes after grilling. The internal temperature of the meat will rise 5 to 10 degrees in that time. •...
COMPANY DATA YAKINIKU B.V. ADDRESS Lange Reksestraat 19B 4538 AZ Terneuzen The Netherlands PHONE +31 (0)88880600 ACCESSIBILITY Monday till Friday: 8:30 a.m. to 5:00 p.m. TRADING DATA VAT number: NL856132226b01 KVK Number: 65486900 ®...
Temperatur im YAKINIKU® immer unter Kontrolle. Es ist super einfach, das Fleisch bei einer hohen Temperatur zu grillen und dann bei niedriger Temperatur weiter garen zu lassen. Der YAKINIKU® besteht aus 33 mm dicker Keramik und kann so die Hitze besser halten als andere Kamados. Aufgrund der Wärmespeicherung ist der Kohleverbrauch 50 bis 70 Prozent niedriger als bei offenen Grills, wo überall...
3.1. YAKINIKU® Der YAKINIKU® ist ein Kamado Grill aus extra dicker Keramik von höchster Qualität in Kombination mit dem sehr starken Mineral Cordierit. Der YAKINIKU® Kamado 19” ist sogar aus 33 mm dicker Keramik. Daher ist der YAKINIKU® beständig gegen alle Wetterbedingungen und Temperaturschwankungen.
3.2. BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND AUFBEWAHREN Diese Anleitung gehört zu dem Kamado Grill. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Bedienung des Produktes. Lesen Sie die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Die Nichtbefolgung dieser Anleitung durch den Nutzer kann zu schweren Verletzungen oder Produkt- schäden führen.
* images may deviate from reality,with the 16 inch the firebox consists of two parts and the coal basket is not included. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) ZUBEHÖR Für den YAKINIKU® ist verschiedenes Zubehör erhältlich. Mehr Informationen dazu finden Sie unter www.montargo.de ®...
GEFAHREN UND WARNUNGEN GEFAHREN • Nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwenden! Dieser Grill ist zur Verwendung an einem gut belüfteten Bereich im Freien bestimmt und darf nicht als Heizgerät verwendet werden. Bei der Verwendung in Innen- räumen sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren körperlichen Verlet- zungen oder zum Tod führen können.
Page 61
Flüssigkeiten, um den Grill (wieder) zu zünden! Verwenden Sie nur Anzünder, die der EN 1860-3 entsprechen! • Dieser YAKINIKU® Grill ist nicht für die Installation in oder auf Campingwagen oder Booten bestimmt. • Verwenden Sie den Grill nicht innerhalb von 1,5 Metern von brennbaren Materi- alien.
Grillbürsten sollten regelmäßig auf lose Borsten und übermäßigen Verschleiß geprüft werden. Tauschen Sie die Bürste aus, wenn Sie lose Borsten auf dem Grill oder an der Bürste entdecken. YAKINIKU® empfiehlt den Kauf einer neuen Edelstahlgrillbürste zu Beginn jeden Frühlings. WICHTIG Entfernen Sie nicht die graue Filzumwicklung vom Rand des Unterteils oder Deckels.
GARANTIE Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines YAKINIKU® Grills entschieden haben. Diese freiwillige Garantie von YAKINIKU® wird Ihnen kostenlos zur Verfügung ge- stellt. Sie finden hier alle Informationen, die Sie benötigen, falls Ihr YAKINIKU® Pro- dukt widererwartend fehlerhaft funktioniert oder beschädigt wird.
GARANTIEAUSSCHLUSS Wenn Sie der Meinung sind, dass eine Komponente durch diese Garantie abgedeckt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren YAKINIKU® Fachhändler. YAKINIKU® wird de- fekte Teile, die unter diese Garantie fallen, nach Prüfung nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen. Wenn eine Reparatur oder ein Austausch nicht möglich ist, kann YAKINIKU®...
Page 65
Bei Verwendung und/oder Installation von Nicht-Originalteilen an Ihrem YAKINIKU® Produkt erlischt diese Garantie und alle daraus resultierenden Folgeschäden fallen nicht unter diese Garantie. Wenn Sie einen Grill ohne YAKINIKU® oder durch einen nicht von YAKINIKU® autorisierten Servicetechniker für andere Brennstoffe um- gerüstet haben, erlischt diese Garantie.
Abgesehen von den in dieser Garantieerklärung beschriebenen Gewährleistungen und Haftungsausschlüssen besteht ausdrücklich keine weitere Garantie oder freiwil- lige Haftung, die über die für YAKINIKU ® geltende zivilrechtliche Haftung hinaus- geht. Situationen oder Ansprüche, in denen YAKINIKU® gesetzlich zwingend haft- bar ist, sind durch diese Garantieerklärung nicht beschränkt oder ausgeschlossen.
Page 67
Geräten wie Restaurants, Hotels, Resorts oder Ferienwohnungen verwen- det werden. YAKINIKU® kann von Zeit zu Zeit das Design seiner Produkte ändern. Nichts in dieser Garantie sollte als Verpflichtung für YAKINIKU® ausgelegt werden, solche Designänderungen bei zuvor hergestellten Produkten umzusetzen, noch als Aner- kennung eines Mangels eines früheren Designs ausgelegt zu werden.
*afbeeldingen kunnen afwijjken van de werkelijkheid, bij de 16 inch bestaat de firebox uit twee delen en wordt de kolenmand niet meegeleverd. damaging the bolts or components of the Kamado Grill. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) ®...
Assembly Assembly instructions Wichtig! – Entfernen Sie vor der Inberteibnahme das gesamte Verpackungsmaterial, IMPORTANT! - Remove any packaging before use, but retain the safety instructions and aber haben Sie die Sicherheitshinweise mit dem Produkt auf. Stellen Sie sicher, dass store them with this product. Ensure that the lid is closed prior to assembly. STEP 1 der Deckel für die Montage geschlossen ist.
Page 71
SCHRITT 9 – Bringen Sie den Rauchabzug (10) an der Oberseite des Kamado-Kor- pus (9) an. Bevor Sie den Deckel des Kamado anheben, achten Sie darauf, dass das YAKINIKU® Logo nach vorne zeigt. Bei einer falschen Platzierung öffnen sich die Lüftungsschlitze, wenn der Deckel angehoben wird. Um die Belüftung einzustellen, drehen Sie das Gerät einfach in die richtige Position.
MONTAGE MINI (11’’) Wichtig! – Entfernen Sie vor der Inberteibnahme das gesamte Verpackungsmaterial, aber haben Sie die Sicherheitshinweise mit dem Produkt auf. Stellen Sie sicher, dass der Deckel für die Montage geschlossen ist. Insert screw through the hole of cart legs, then screw it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
MONTAGE COMPACT (13’’) Wichtig! – Entfernen Sie vor der Inberteibnahme das gesamte Verpackungsmaterial, aber haben Sie die Sicherheitshinweise mit dem Produkt auf. Stellen Sie sicher, dass der Deckel für die Montage geschlossen ist. Insert screw through the hole of cart legs, then tighten it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
Zünden Sie 3 bis 4 Feueranzünder und verteilen Sie diese mittig in der Kohle. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie die Temperatur steigen. Warten Sie bis der YAKINIKU® 150ºC erreicht hat, bevor Sie den Grillrost oder anderes Zubehör wieder auflegen.
Page 75
Wenn Ihr Grill in einer besonders rauen Umgebung verwendet wird, sollten Sie die Außenseite öfter reinigen. Saurer Regen, Chemikalien und Salzwas ser können Rost an der Außenfläche verursachen. YAKINIKU® empfiehlt, die Außenseite des Grills mit heißem Seifenwasser abzuwaschen. Spülen Sie die Außenflächen nach und lassen Sie sie vollständig trocknen.
Wenn Sie den großen YAKINIKU® verwenden, müssen Sie die Feuerschale bis un- gefähr 2,5 bis 5 cm über den Luftlöchern befüllen. Bei dem mittleren oder kleinen YAKINIKU® füllen Sie bis zu den Luftlöchern auf. Da Holzkohle in ihrer Größe sehr variiert, gibt es keine Angaben zur Menge der Kohlestücke.
Page 77
INIKU® Abende. Geeignete Kohlearten erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Kann ich mit geöffnetem Deckel garen? Nein. Das Geheimnis des YAKINIKU® ist es, die Hitze zu halten, zu verteilen und zu steuern. Der Deckel muss geschlossen sein, damit die Hitze sowohl von oben als auch von der Kohle ausgestrahlt wird.
Page 78
Mit dem Woodchipper, einem optionalen Zubehör, können Sie Räucherholz hinzuge- ben, ohne den Deckel zu öffnen. Die Öffnung für den Woodchipper ist Standard bei allen YAKINIKU® Modellen, außer bei dem MINI (11”). Die Temperatur lässt sich so für eine präzisere Zubereitung besser halten.
GRILLZEITEN UND ANLEITUNGEN DICKE / GEWICHT GESCHÄTZTE GESAMTGRILLZEIT 4 - 6 minuten direkte hohe Hitze 2cm dick 6 - 8 minuten direkte hohe Hitze New York 2,5cm dick Stripe-biefstuk, entrecote, 14 - 18 minuten 6 bis 8 Minuten bei direkter hoher Hitze und STEAK;...
GRILLTIPPS • Grillen Sie Steaks, Fischfilets, Hähnchenbrust ohne Knochen und Gemüse mit der direkten Methode und den in der Tabelle angegebenen Zeiten (oder bis zum gewünschten Gargrad) und wenden Sie die Speisen nach der Hälfte der Garzeit • Grillen Sie Braten, ganze Hähnchen, Hähnchenteile mit Knochen, ganzen Fisch oder dicke Scheiben (Fleisch etc.) bei niedriger Temperatur, wie in der Tabelle angegeben (oder bis ein direkt ablesbares Thermometer die gewün schte Kerntemperatur anzeigt).
Page 82
4.2. Alertes 87 - 88 4.3. Précautions 4.4. Important 5. GARANTIE 5.1. Garantie volontaire YAKINIKU® 5.2. Responsabilités du propriétaire au titre de cette garantie 5.3. Vérification de la garantie / exclusion de garantie 91 - 92 5.4. Périodes de garantie pour usage privé...
Mais il y a aussi le barbecue de quartier moyen: de hautes flammes et d’épais panaches de fumée malodorants, ce qui donne de la viande crue et brûlée. C’est du passé, car avec le YAKINIKU®, tout le monde est un maître gril! Contrôle facile, résultat professionnel...
3.1. YAKINIKU® Le YAKINIKU® est un gril kamado en céramique extra épaisse de la plus haute qua- lité en combinaison avec la cordiérite minérale très forte. Le YAKINIKU® LARGE (19 “) utilise même des céramiques de 33 mm d’épaisseur. Par conséquent, le YAKI- NIKU®...
3.2. LIRE ET ENREGISTRER LE GUIDE DE L’UTILISATEUR Ce manuel appartient au Kamado Grill. Il contient des informations importantes sur la configuration et l’utilisation du produit. Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit. Le non-respect de ce manuel par l’utilisateur peut entraîner des blessures graves ou...
* images may deviate from reality,with the 16 inch the firebox consists of two parts and the coal basket is not included. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) 3.4 ACCESSOIRES Il existe plusieurs accessoires disponibles pour le YAKINIKU®. Vous pouvez les trouver sur le site; https://www.yakinikugrill.com/ ®...
DANGER ET AVERTISSEMENTS DANGERS • N’utilisez pas à l’intérieur! Ce gril est conçu pour une utilisation en extérieur dans un endroit bien ventilé, et n’est pas conçu comme un appareil de chauffage et ne doit jamais être utilisé comme tel. Lorsqu’elles sont utilisées à l’intérieur, des vapeurs toxiques s’accumulent, entraînant des blessures graves ou la mort.
Page 88
• Ce gril YAKINIKU® n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des camping- cars et / ou des bateaux. • N’utilisez pas le gril à moins de 11/2 mètres de matériaux inflammables. Les matériaux inflammables comprennent, mais sans s’y limiter, le bois ou les ter- rasses, patios et porches en bois traité.
Les brosses du gril doivent être vérifiées régulièrement pour déceler des fils lâches et une usure excessive. Remplacez la brosse si vous trouvez des fils lâches sur la grille du gril ou sur la brosse. YAKINIKU® recommande d’acheter une nouvelle brosse à gril en acier inoxydable au début de chaque printemps.
GARANTIE VOLONTAIRE YAKINIKU® YAKINIKU® offre à l’acheteur du produit YAKINIKU® (ou, en cas de cadeau ou d’action promotionnelle, à la personne pour qui il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel) la garantie que le produit YAKINIKU® est exempt de matière et de fabrication défauts pendant la (les) période (s) indiquée (s) ci-dessous, sous...
(suffisamment affranchies) pour inspection. Cette GARANTIE sera annulée en cas de dommages, d’usure, de décoloration et / ou de rouille pour lesquels YAKINIKU® n’est pas responsable et qui sont causés par: • Mauvaise utilisation, utilisation incorrecte, modification, vandalisme, négligence, assemblage ou installation inadéquats ou incapacité...
YAKINIKU® ou par un technicien d’entretien non agréé par YAKI- NIKU®, cette garantie expire. La garantie volontaire de YAKINIKU® ne s’applique que si elle est notifiée via le site Web de YAKINIKU® (www.yakinikugrill.com). PÉRIODES DE GARANTIE POUR USAGE PRIVÉ...
YAKINIKU® peut changer la conception de ses produits de temps à autre. Rien dans cette garantie ne doit être interprété comme une obligation pour YAKINIKU®...
*afbeeldingen kunnen afwijjken van de werkelijkheid, bij de 16 inch bestaat de firebox uit twee delen en wordt de kolenmand niet meegeleverd. damaging the bolts or components of the Kamado Grill. Required Tools (Included) Required Tools (Not Included) ®...
Page 95
Assembly Assembly instructions IMPORTANT! - Remove any packaging before use, but retain the safety instructions and Important! - Retirez tous les emballages avant utilisation, mais gardez les consignes store them with this product. Ensure that the lid is closed prior to assembly. de sécurité...
Page 97
ÉTAPE 9 - Placez l’ouverture de cheminée (10) sur le dessus du corps du Kamado (9). Avant de soulever le couvercle du Kamado, assurez-vous que le logo YAKINIKU® est orienté vers l’avant. En cas de placement incorrect, l’évent s’ouvrira lorsque le couvercle est soulevé.
ASSEMBLÉE MINI (11’’) Important! - Retirez tous les emballages avant utilisation, mais gardez les consignes de sécurité et conservez-les avec ce produit. Assurez-vous que le couvercle est fermé pour l’assemblage.Assemblée MINI (11 “) Insert screw through the hole of cart legs, then screw it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
ASSEMBLÉE COMPACT (13’’) Important! - Retirez tous les emballages avant utilisation, mais gardez les consignes de sécurité et conservez-les avec ce produit. Assurez-vous que le couvercle est fermé pour l’assemblage Insert screw through the hole of cart legs, then tighten it 1 x Cart Leg 1 Step 1 with the acorn nut by hand as step 1.
Les allume-feux peuvent être achetés sur le site https://www.yakinikugrill.com/ Fermez le couvercle et laissez la température monter. Attendez que le YAKINIKU® soit à 150 ° C avant de replacer le gril ou d’autres accessoires. Lorsque le thermomètre indique la température désirée (normalement entre 150°...
Page 101
Les pluies acides, les produits chimiques et l’eau salée peuvent provoquer de la rouille à l’extérieur. YAKINIKU® recommande de retirer l’extérieur du gril avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez les surfaces extérieures et laissez-les sécher complète ment.
Lorsque vous utilisez le grand YAKINIKU®, vous devez remplir le bac à feu à environ 2,5 à 5 cm au-dessus des trous d’aération. Dans le cas du YAKINIKU® moyen ou petit, remplissez-le jusqu’aux trous d’aération. Le charbon de bois a différentes longueurs.
Page 103
100% naturel de YAKINIKU®. En fonction de votre style de cuisine et du nombre de fois où vous utilisez le YAKINIKU®, un sac de 10 kilos de charbon 100% naturel suffit pour de nombreuses soirées agréables YAKINIKU®. Des types de charbon de bois appropriés sont disponibles sur le site Web https://www.yakinikugrill.com/...
Page 104
Puis-je utiliser mon YAKINIKU® par tous les temps? Le YAKINIKU® est une cuisinière pour tous les types de temps et peut être utilisé chaque fois que vous voulez profiter du bon goût d’un barbecue. Contrairement aux cuisinières en métal, le YAKINIKU® fonctionne très efficacement par temps froid. Le YAKINIKU®...
TEMPS DE CUISSON ET INSTRUCTIONS ÉPAISSEUR/POID ÉSTIMATION DU TEMPS DE PRÉPARATION 4 - 6 minutes chaleur élevée directe 2cm épaisseur 6 - 8 minutes chaleur élevée directe New York 2,5cm épaisseur Stripe-biefstuk, entrecote, 14 - 18 minutes chaleur moyenne élevée directe 8 a 10 BIFTECK;...
• Avant de les couper, laissez reposer le rôti, les gros morceaux de viande et les côtelettes et les steaks plus épais pendant 5 à 10 minutes après la cuisson. La température interne de la viande augmentera de 5 à 10 degrés pendant ce temps.
LES DONNÉES DE LA COMPAGNIE YAKINIKU B.V. ADRESSE Lange Reksestraat 19B 4538 AZ Terneuzen TÉLÉPHONE +31 (0)886880600 ACCESSIBILITÉ Monday till Friday: 8:30 a.m. to 5:00 p.m. LES DONNÉES DE LA COMPAGNIE VAT number: NL856132226b01 KVK Number: 65486900 ®...