Page 1
EN60950 A1, A2, A3, A4. The Series 620/630 comply with EN60950 A1, A2, A3, A4. S.A.S. DEPAEPE – 75/77, rue du Pré-Brochet - 95110 SANNOIS - FRANCE Tél : +33(0)1 3025 8160 – Fax : +33(0)1 3998 6124 Réf : 06040114...
Page 2
ATTENTION This symbol indicates that the user should read these operating and connection instructions POUR VOTRE SECURITE POUR EVITER before use. D’ENDOMMAGER LE COMBINE, NE PAS RACCORDER SUR DU COURANT ELECTRIQUE DE TYPE 110 OU 220 VOLTS. CAUTION FOR YOUR SAFETY AND TO PREVENT DAMAGE L’OUVERTURE DU BOITIER POUR UN CHANGEMENT DE TO THE UNIT, DO NOT CONNECT THIS TESTSET PILES OU UN REMPLACEMENT DE CORDON NE DOIT SE...
SOMMAIRE / CONTENTS DESCRIPTION / DESCRIPTION ..................... CARACTERISTIQUES GENERALES / FEATURES ..............INTERRUPTEURS, VOYANTS, CLAVIERS / CONTROLS AND INDICATIONS ......FONCTIONNEMENT / OPERATION ....................12-13 Mode conversation / Talk mode .................... 14-15 Mode écoute discrète et Alarme "Signalshield™"/ Monitor mode – "Signalshield™" Alarm . 14-15 Rappel du dernier numéro / Redial of last number ..............
Page 4
- Mute Feature for noisy locations DESCRIPTION - Register Recall – Hook Flash - Modular cordset connection The Series 620/630/63FT telephone craft testsets - ADSL filters. are used by installers, repair technicians, and other telecommunications personnel for the installation The enclosure is made of impact-resistant shock and testing of telephone services.
DESCRIPTION - Rappel du dernier numéro composé (32 digits en décimal et en DTMF) Les combinés d’essai Série 620/630/63FT sont des - Visualisation des polarités de la ligne appareils de test téléphoniques destinés aux - Flashing installateurs, aux monteurs et à tous les techniciens - Détection de signaux HF (RNIS ou ADSL) en chargés de la maintenance ou des tests sur réseaux mode Ecoute Discète (Uniquement le Série 630 et...
CONTROLS AND INDICATORS The MON position creates an on-hook condition, with the speech and test circuits isolated from the ( see drawing page 28-29 ) line. The electronic ringer is connected to the line in TALK - MON Switch Monitor mode. Located below the receiver, this 2-position switch is The "SIGNALSHIELD™"...
E – DIS (Ecoute discrète) ARRET INTERRUPTEURS, VOYANTS, CLAVIERS Lorsque l’interrupteur est dans cette position, (voir dessin, page 28-29) le combiné est raccordé à la ligne à travers une haute impédance qui permet de surveiller l’état de Interrupteur MARCHE – ECOUTE DISCRETE. Situé...
Page 8
LEDs – Polarity Indicators - Main Keypad area Main Keypad The Series 620/630/63FT testsets employ 2 LEDs The main keypad is located on the front of the (one green and one red) to indicate line polarity. testset, just below the receiver. The polarity indicator LEDs are located above the keypad.
Page 9
LEDS GRAND CLAVIER : Grand clavier : Composé de 12 touches de numérotation et de 4 touches de fonction. Les 2 leds, une rouge et une verte, situées au- Les 12 touches de numérotation servent à composer les numéros souhaités, les touches et dessus du clavier servent à...
Page 10
R - Flash key There is 1 LED used to indicate several conditions. See below. When pressed, the testset produces a line break, P key Pause (hook flash), obtaining a new dial tone. Used to enter a pause into the memory locations. BIS - REDIAL key Button When pressed, the last number dialed will be re-...
Page 11
R – Flashing PETIT CLAVIER : Touche de flashing (rappel d’enregistreur). Ne Le petit clavier est situé sur la partie arrière fonctionne qu’en mode FV. L’appui sur cette touche supérieure du combiné. Il comprend 7 touches et provoque une coupure calibrée à 270 ms. Cette une led : fonction est dépendante de l’autocommutateur sur P –...
Page 12
S key Save the speaker amplifier, memory dialing, and the Used during programming to save a number into a ringer functions. memory location. (Note : the Series 63FT ringer will operate without batteries). LED indicator (BAT) Basic operation testset This red LED on the small keypad is active only accomplished as follows: when the amplifier is turned on.
S Touche de mise en mémoire FONCTIONNEMENT Sert à mémoriser un code ou un numéro. NB : Les Série 620/630/63FT n'ont pas besoin de M1, M2, et M3 Touches mémoires directes piles pour numéroter, converser et fonctionner en Ces 3 touches permettent d’appeler les 3 numéros écoute discrète (et être appelé...
Page 14
TALK (Talk) Mode feature while monitoring a line. Press the +/- key to This position connects the testset to the line for increase or decrease the speaker volume. network signaling, conversation, and testing. The When the amplified speaker is operating on TALK position creates an off-hook condition similar MONITOR mode, it will automatically shut off after 5 to picking up the receiver of a regular telephone set.
Page 15
- MARCHE Mode conversation impédance soit réceptrice soit avec Dans cette position, le combiné est raccordé à la l'amplificateur des signaux sur la ligne perturbée par ligne dans la même configuration qu'un poste des signaux HF pouvant être interprétés comme des téléphonique décroché.
Page 16
Redial operation If the GREEN LED lights up, the line polarity is correct; if the RED LED lights up, the line wiring/polarity is reversed. After you have dialed a number, go off-line for a NOTE: All functions of the Series 6 testsets will moment, then press "TALK"...
Page 17
Pour utiliser cette fonction : Les Série 620/630/63FT fonctionnent quelle que soit la polarité du branchement. Après avoir composé un numéro et éventuellement Pour les Séries 630 et 63FT la led de droite sert à la conversé, raccrocher le combiné (position ECOUTE polarité...
AMPLIFIED SPEAKER OPERATION (MONITOR HANDSFREE SPEAKERPHONE OPERATION MODE) (TALK MODE) The amplified speaker will operate in Monitor mode When activated in the TALK mode, the Amplified only. To activate the amplified speaker function in Speaker operates as a 2 ways speakerphone. To activate the speakerphone functions, switch to Monitor mode, press the speaker button...
Page 19
après 5 minutes. Si l’on souhaite prolonger cette ECOUTE AMPLIFIEE écoute amplifiée, il faut réappuyer sur la touche Cette fonction n’est disponible que dans le mode Afin de faciliter les procédures de tests rapides, « ECOUTE DISCRETE/ARRET ». Il suffit d’appuyer l’écoute amplifiée reste active lorsque le cordon est sur la touche pour la mettre en marche.
Memory Dialing A maximum of 16 digits can be programmed into a memory location. The Series 620/630 and 63FT have two types of Programming the memories or using the memories memory dialing. There are three (3) "One Touch" is done with the testset in the "TALK" mode, memory locations and ten (10) "Two Touch"...
Page 21
MEMOIRES composition du numéro programmé pourra être réalisée indifféremment en décimal ou FV. Les Série 620/630/63FT offrent 3 mémoires à accès direct et 10 à accès indirect. La capacité maximum de chaque mémoire est de 16 digits. La touche “R” (flashing) ne peut être mémorisée.
Page 22
One-touch memory Two touch memory Programming the One touch-memory Programming the Two touch-memory The set should be connected to a phone line and The set should be connected to a phone line and switched to TALK mode. Then you can begin switched to TALK mode.
MEMOIRES A ACCES DIRECT MEMOIRES A ACCES INDIRECT Enregistrement : Enregistrement : Les Série 620/630/63FT doivent être raccordés à une ligne et placés en position “MARCHE”. Les Série 620/630/63FT doivent être raccordés à une ligne et placés en position “MARCHE”. - Appuyer sur la touche S (petit clavier) - Composer le numéro à...
Page 24
Replacing the batteries (see drawing page 30) CAUTION THE TEST SET SHOULD BE DISCONNECTED FROM THE LINE The batteries for the Series 620/630/63FT are BEFORE OPENING FOR BATTERY REPLACEMENT. located under the non-slip pad/back cover. Use a screwdriver to loosen the two screws holding the back cover in place.
REMPLACEMENT DES BATTERIES (voir dessin page 30) ATTENTION : le combiné doit être Les 4 piles de type AA sont situées sous le capot déconnecté de la ligne avant toute ouverture arrière du combiné (recouvert d’un anti-dérapant en pour changement de batteries. caoutchouc).
Page 26
Line Cord Connection (See drawing page 30) CAUTION THE TEST SET SHOULD BE DISCONNECTED FROM The Series 620, 630 and 63FT are testsets THE LINE BEFORE OPENING FOR LINE CORD designed with a standard 6-position modular jack REPLACEMENT. for easy connection of a variety of cordsets. This jack is located under the cover that secures the batteries and the belt clip.
CORDON – CHANGEMENT (voir dessin ATTENTION : page 30) Déconnecter le combiné de la ligne avant toute ouverture du boîtier. Les cordons des Série 620 et 630 et 63FT sont équipés d’un plug modulaire à 6 voies, 4 connections, qui permet une interchangeabilité aisée avec diverses terminaisons.
Page 28
INTERRUPTEUR MARCHE – ECOUTE DISCRETE TALK-MON SWITCH LED D'INDICATION DE PRESENCE HF LED DE POLARITE INTERRUPTEUR DC/FV (UNIQUEMENT 630/63FT) POLARITY LED PULSE-TONE SWITCH SIGNALSHIELD™ LED (630 and 63FT)
Page 29
TOUCHE PAUSE TOUCHE DE MISE EN MEMOIRE PAUSE KEY MEMORY STORAGE KEY VOLUME AMPLI SPEAKER VOLUME DISCONNECT FROM THE LINE BEFORE OPENING DEBRANCHER L'APPAREIL AVANT OUVERTURE TOUCHE ECOUTE AMPLIFIEE MAINS LIBRES MOUSQUETON D’ACCROCHAGE TOUCHE MEMOIRES DIRECTES AMPLIFIED BELT CLIP ONE TOUCH – MEMORY KEYS SPEAKER/SPEAKERPHONE KEY...
Page 30
ATTENTION : Déconnecter le combiné de la ligne avant toute ouverture du boîtier. CAUTION : The test set should be disconnected from the line before opening for line cord replacement...
Page 31
Niveau de sécurité TRT3 selon EN60950 A1, A2, A3, A4. TRT3 security level according to EN60950 A1, A2, A3, A4.