Page 1
KODAK SMILE Classic Cámara digital con impresión instantánea Digitale Sofortdruckkamera INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA Appareil photo numérique à impression instantanée Fotocamera digitale a stampa istantanea User Guide Guía del usuario Benutzerhandbuch Guide de l'utilisateur Guida utente...
Page 2
TABLE OF CONTENTS TABLA DE CONTENIDO | INHALTSVERZEICHNIS | TABLE DES MATIÈRES | INDICE Français English Español Italiana Deutsche 2 | EN EN | 3...
• Do not attempt to disassemble this device for any reason. warranty. • Never leave your camera or the KODAK ZINK photo paper in an Please read all directions before using the product and retain this area that might become extremely hot or where it will be exposed guide for reference.
GETTING READY FOR USE Charging indicator LED 1. Charge it first: Before you start using your new KODAK SMILE microSD™ indicator LED Reset button Classic camera, plug it in to your computer or any USB charging block with an output of two amps (2A) or higher. The charging indicator will flash white while the camera charges.
Page 6
4. If you’re taking pictures in a low-light setting, the KODAK SMILE Classic will auto-detect the light level and use the strobe flash 10 | EN...
Page 7
4. After a couple of seconds, your phone should say “paired”. DOWNLOADING YOUR PHOTOS If you have a microSD™ card installed in your KODAK SMILE Classic camera, you can easily download and view higher-resolution copies of your photos from any laptop or personal computer.
EXPRESS WARRANTIES CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY • If there is no microSD™ card installed, your KODAK SMILE Classic STATEMENT AND TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, WE camera will let you know when it’s out of paper by beeping and DISCLAIM ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, flashing all LED indicators whenever you try to take a picture.
(“you”). HOW DO YOU OBTAIN WARRANTY SERVICE? To obtain warranty service, you must contact us at 844-516-1539 or by email at kodak@ It does not extend to any subsequent owner or other transferee of the product.
FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION INTERFERENCE STATEMENT The Kodak trademark, logo, and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject Android is a trademark of Google LLC.
Page 11
an uncontrolled environment. IC Statement This device complies with RSS247 of Industry Canada. Cet appareil se conforme à RSS247 de Canada d'Industrie. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Gracias por adquirir la cámara digital con impresión instantánea PRECAUCIONES DE SEGURIDAD KODAK SMILE Classic. La presente Guía del usuario está destinada a proporcionarle pautas para garantizar que el funcionamiento de este • Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces estroboscópicas producto sea seguro y no suponga un riesgo para el usuario.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Ventana del visor Lente de la cámara Flash estroboscópico Ranura de impresión Visor emergente fotográfica Botón del disparador Tapa de la bandeja del Botón temporizador de 10 segundos papel 24 | ES ES | 25...
Page 14
1. Cárguela primero: Antes de empezar a utilizar su nueva cámara Luz LED indicadora Botón de KODAK SMILE Classic, conéctela a su ordenador o a cualquier de microSD™ reinicio aparato de carga USB con una salida de dos amperios (2 A) o más.
Page 15
TOMAR FOTOS CON LA KODAK SMILE CLASSIC c. Cuando haga su primera foto después de cargar el papel ZINK®, 1. Encienda la cámara deslizando el interruptor de encendido la hoja de calibración azul se hacia la parte posterior de la cámara para que el visor aparezca.
Page 16
4. Si va a tomar fotos en un ambiente con poca luz, la KODAK SMILE 1. Acceda a los ajustes de Bluetooth® de su teléfono, que Classic detectará automáticamente el nivel de luz y usarla el normalmente se encuentran bajo el menú general de Ajustes.
• Si no hay instalada una tarjeta microSD™, su cámara KODAK SMILE Classic le informará cuando no haya papel con un pitido y haciendo parpadear todos los indicadore sLED cuando intente 32 | ES...
GARANTIZAMOS QUE, DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA, EL KODAK SMILE Classic (el "producto") durante el Periodo de Garantía PRODUCTO NO PRESENTARÁ FALLAS DE MATERIALES O DE MANO DE ¿QUÉ...
Page 19
(“DMA”, por sus siglas en inglés). No se brindará servicio alguno por la garantía si no tiene un número de DMA y será usted, el comprador, quien La marca registrada Kodak, el logotipo y la presentación del producto se usan bajo licencia de Eastman Kodak Company.
Page 20
DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE LA COMISIÓN Precaución de la FCC: cualquier cambio o modificación no aprobada FEDERAL DE COMUNICACIÓN expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para manejar este equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El Este transmisor no debe coubicarse ni funcionar junto con ninguna otra funcionamiento está...
Page 21
• Versuchen Sie aus keinem Grund, dieses Gerät zu zerlegen. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung durch, bevor Sie das Produkt • Lassen Sie Ihre Kamera oder das KODAK ZINK Fotopapier nie in einem verwenden, und bewahren Sie diese Anleitung als Referenz auf. Dieses Bereich, der extrem heiß...
PRODUKTÜBERSICHT Bildsucher-Fenster Kameralinse Stroboskopblitz Fotodruck-Schlitz Pop-up Bildsucher Verschlusstaste Papierschacht-Deckel 10 Sekunden Timer-Taste 42 | DE DE | 43...
Page 23
FÜR DEN EINSATZ HERRICHTEN Lade-Indikator- 1. Laden Sie die Kamera zuerst auf: Bevor Sie anfangen, Ihre neue KODAK MicroSD™- SMILE Classic Kamera zu verwenden, schließen Sie sie an Ihren Indikator-LED Reset-Taste Computer oder jeden anderen USB-Ladeblock mit einer Leistung von zwei Ampere (2 A) oder höher an.
Page 24
App bietet viele einzigartige und lustige Funktionen für Ihre neue Kamera! 4. Wenn Sie Bilder in einer Einstellung bei schwachem Licht aufnehmen, wird die KODAK SMILE Classic die Lichtstärke automatisch entdecken 46 | DE DE | 47...
Page 25
Sie den Anweisungen, um Ihre Kamera mit der App zu verbinden, haben, indem Sie zum Menü Ihres Computers gehen und es sich als und beginnen Sie dann, Ihre neue KODAK SMILE Classic Kamera zu externes Speichergerät (normalerweise standardmäßig unter E:\) verwenden! ansehen.
Kamera einlegen. SOWEIT ES NICHT GESETZLICH VERBOTEN IST, IST DIESE GARANTIE • Wenn keine MicroSD™-Karte installiert ist, wird Ihre KODAK SMILE Classic EXKLUSIV UND ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE Kamera Sie durch Piepen und das Blinken aller LED-Indikatoren wissen lassen, dass sie kein Papier mehr hat, sooft Sie versuchen, ein Bild MÜNDLICH, SCHRIFTLICH, GESETZLICH, AUSDRÜCKLICH ODER...
Page 27
WAS DECKT DIESE GARANTIE? Diese beschränkte Garantie deckt Garantiezeit unter 844-516-1539 oder per E-Mail an kodak@camarketing. Defekte beim Material und der Verarbeitung der KODAK SMILE Classic com wenden, um eine Nummer für defekte Warenautorisierung („DMA“) Digitale Sofortdruckkamera (das „Produkt“) für den Garantiezeitraum ab, zu erhalten.
Page 28
KUNDENDIENST-KONTAKTINFORMATIONEN Die Marke, das Logo und die Handelskleidung von Kodak werden unter Lizenz Sollten Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, setzen Sie sich bitte mit uns der Eastman Kodak Company verwendet. in Verbindung, bevor Sie den Artikel an die Verkaufsstelle zurücksenden. Wir Android ist eine Marke von Google LLC.
• Ne pas essayer de démonter l'appareil, quelle qu'en soit la raison. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto y conserve • Ne pas laisser l'appareil photo ou le papier photo KODAK ZINK esta guía para consultas futuras. Este producto es solo para uso dans un lieu qui pourrait devenir extrêmement chaud ou où...
PRÉPARATION À L'EMPLOI charge à LED 1. Recharger d'abord : Avant de démarrer, utiliser votre nouveau Indicateur KODAK SMILE Appareil photo classique, branchez-le à votre microSD™ à LED Bouton redémarrage ordinateur ou à tout bloc de recharge USB avec un débit d'2 ampères (2 A) ou plus.
Page 32
3. Insérez une carte microSD™ dans la fente correspondante sur le côté, située directement sous le port de recharge. Le KODAK SMILE Classic est compatible 2. Si vous voulez activer la minuterie de 10 secondes, appuyez sur avec les cartes microSD™...
Page 33
3. Vous verrez « Kodak Classic XX:XX » apparaitre sur la liste de photos. Bluetooth®. (Les « X » seront remplacés par les lettres et les 6.
5. Nous vous souhaitons un bon amusement avec l'affichage, le traitement, l'impression et l'envoi de ces versions en haute résolution de vos photos KODAK SMILE Classic à partir de votre ordinateur ! 6. Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas de choisir l'option «...
NOUS GARANTISSONS QUE CE PRODUIT SERA EXEMPT DE TOUT DÉFAUT à impression instantanéeKODAK SMILE Classic 1 (« le Produit ») pour la DE FABRICATION ET DE MATÉRIAUX PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE.
(b) rembourser le prix d'achat du produit si une unité de remplacement ne peut être fournie. La marque commerciale Kodak, le logo et l'habillage sont utilisés sous licence de Eastman Kodak Company. COMMENT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE? Pour bénéficier du service de Android est une marque commerciale de Google LLC.
Grazie per aver acquistato la otocamera digitale a stampa istantanea • Pericolo di svenimento: Questo dispositivo usa un flash a luce KODAK SMILE Classic. La presente Guida utente ha lo scopo di fornire stroboscopica, che potrebbe scatenare una crisi in persone affette da le linee guida per garantire che il funzionamento di questo prodotto epilessia fotosensibile e/o altre patologie.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Visore Lenti della fotocamera Flash stroboscopico Porta stampante Visore pop-up Pulsante otturatore Coperchio vano carta Pulsante timer 10 sec. 74 | IT IT | 75...
Page 39
LED 1. Per prima cosa, ricaricare la fotocamera: Prima di iniziare a Indicatore LED Pulsante di usare la nuova KODAK SMILE Classic, collegarla al computer o microSD™ ripristino a un alimentatore USB con uscita di due Amp (2A) o superiore.
Page 40
4. Se si scatta una foto in condizioni di luce scarsa, KODAK SMILE Classic rileverà automaticamente il livello di luminosità e userà il flash stroboscopico ove necessario. In una stanza con luce...
6. Recuperare la foto una volta terminata la procedura di stampa SCARICARE LE FOTO Se nella fotocamera KODAK SMILE Classi è installata una scheda microSD™, è possibile scaricare e visualizzare velocemente le copie in una risoluzione maggiore delle proprie foto su qualunque notebook o personal computer.
NELLA MISURA NON VIETATA DALLA LEGGE, QUESTA GARANZIA È DA • Se non c'è una scheda microSD™ installata, la KODAK SMILE Classic ti avviserà quando la carta è esaurita, emettendo un INTENDERSI ESCLUSIVA E SOSTITUTIVA DI TUTTE LE ALTRE GARANZIE, SIANO...
Page 43
KODAK SMILE Classic (il "prodotto") nel corso del periodo di validità della Cliente, ossia dell’acquirente. La Società si farà carico delle spese di spedizione garanzia, come di seguito specificato.
INFORMAZIONI DI CONTATTO DEL SERVIZIO CLIENTI Il marchio, il logo e il vestito commerciale Kodak sono utilizzati su licenza di Eastman Kodak Company. In caso di problemi con il prodotto, si prega di contattarci prima di restituire Android è un marchio di Google LLC.