BASIC HOLDER
Bedienungs - und installationsanleitung
Abbildung
1
ALLGEMEINE ANGABEN
Der BASIC HOLDER
ist eine Halterung für Strichkodescanner der
TM
Familie QuickScan
D. Dies ist ein benutzerfreundliches Gerät, das einen
®
sicheren Halt des Scanners garantiert, wenn ein Autosense-Scanvorgang
erforderlich ist.
GEBRAUCH
Fügen Sie den Scanner in die dafür vorgesehene Pistolenhalterung ein
(siehe Abbildung 1).
Orientieren Sie den Scanner nun in die gewünschte Richtung zum Lesen
des Strichkodes. Die Orientierung der Pistole wird durch ein flexibles Rohr
vereinfacht.
7
6
5
4
2
3
9
8
2
1
Abbildung 2
Abbildung 3
MONTAGE VON BASIC HOLDER
TM
Um die Teile der BASIC HOLDER
Halterung zu montieren befolgen Sie
TM
die Anweisungen von Abbildung 2:
1.
Positionieren Sie die Befestigungsscheibe (6) auf der Halterung (7)
2.
Schrauben Sie die Halterung (7) in das flexible Rohr (4)
3.
Fügen Sie das flexible Rohr (4) in die Abdeckleiste (5) ein
4.
Positionieren Sie die Federscheibe (3) auf ihrem Platz an der
Basis (2)
5.
Befestigen Sie die Basis (2) mit der mitgelieferten Schraube (1)
auf dem flexiblen Rohr (4)
6. Befestigen Sie die Halterung (7) an der gewünschten Stelle,
indem Sie die Basis (2) festziehen
Für die Ausführung mit Metallplatte (251040990) befolgen
Anweisungen von Abbildung 3:
1.
Positionieren Sie die Befestigungsscheibe (6) auf der Halterung (7)
2.
Schrauben Sie die Halterung (7) in das flexible Rohr (4)
3.
Fügen Sie das flexible Rohr (4) in die Abdeckleiste (5) ein
4.
Positionieren Sie die Federscheibe (3) auf ihrem Platz an der
Basis (2)
5.
Befestigen Sie die Metallplatte (10) an der Basis (2) und schrauben
Sie anschließend das flexible Rohr (4) fest
6.
Befestigen Sie die Halterung (7) an der gewünschten Stelle, indem
Sie die Basis (2) festziehen
INSTALLATION
Der BASIC HOLDER
kann auf jeder flachen Oberfläche, durch
TM
Benutzung der beiliegenden Schrauben, angebracht werden.
Befolgen Sie folgende Anweisungen unter Betrachtung von Abbildung 2:
Anbringung mit Befestigung:
1.
Versichern Sie sich dass die Halterung BASIC HOLDER
montiert ist
2.
Befestigen Sie die Basis der BASIC HOLDER
gewünschten Stelle unter Benutzung der Schrauben (8)
Freie Benutzung (ohne Befestigung):
Positionieren Sie die Halterung auf einer ebenen Fläche. Das Verrutschen
wird durch die gummierten Stellen unter verhindert (9) befindet sich auf
der Unterseite (2), wie in Abbildung 3 gezeigt.
ANMERKUNGEN
Im Falle einer freien Benutzung ohne Befestigung, empfiehlt es sich bei
der Orientierung der Scannerposition die Basis festzuhalten.
D
BASIC HOLDER
TM
Instrucciones de uso e instalacion
CARACTERISTICAS GENERALES
BASIC HOLDER
TM
familia QuickScan
operario que permite sujetar el escáner con seguridad cuando se
necesita realizar una lectura automática.
USO
Inserten el lector en el soporte, como representado en Figura 1.
Ajusten el lector hasta alcanzar la posición deseada para la lectura de los
códigos de barras. El ajuste del soporte es fácil gracias a la posibilidad de
doblar el tubo flexible según las necesidades específicas.
4
3
10
8
Figura 2
MONTAJE DEL BASIC HOLDER
Para montar los componentes del soporte BASIC HOLDER
referencia a la Figura 2:
1.
Coloque la arandela de fijación (6) en el soporte (7).
2.
Enrosque el soporte (7) en el tubo flexible (4).
3.
Introduzca el tubo flexible (4) en el cubrecable (5).
4.
Coloque la arandela de resorte (3) en su posición en la base (2).
5.
Apriete la base (2) al tubo flexible (4) con ayuda del
tornillo suministrado (1).
6.
Para colocar el soporte (7) en la posición, apriételo a la base (2).
Sie die
Para la versión con plancha metálica (251040990), hagan referencia a la Fig. 3:
1.
Coloque la arandela de fijación (6) en el soporte (7).
2.
Enrosque el soporte (7) en el tubo flexible (4).
3.
Introduzca el tubo flexible (4) en el cubrecable (5).
4.
Coloque la arandela de resorte (3) en su posición en la base (2).
5.
Apriete la placa de metal (10) a la base (2) y, a continuación,
enrosque el tubo flexible (4).
6.
Para colocar el soporte (7) en la posición, apriételo a la base (2).
INSTALACION
BASIC HOLDER
TM
fijación por medio de los tornillos suministrados.
Hagan referencia a la Figura 2 y prosigan de la manera siguiente:
Posicionamiento con fijación:
1.
Asegúrense de que el soporte BASIC HOLDER
korrekt
TM
correctamente
2.
Fijen la base del soporte BASIC HOLDER
Halterung an der
TM
por medio de los tornillos (8)
Posicionamiento libre (sin fijación):
Coloquen el soporte en una superficie plana, la función antideslizante
es garantizada gracias a la presencia de unos anillos de goma (9) que
tienen que ser colocados en la base (2), como se muestra en la Figura
3.
NOTAS
Con posicionamiento libre, sin fijación, se aconseja ejecuten el ajuste
de la lectura del soporte manteniendo fijada la base.
TM
Figura 1
es un soporte para lectores de códigos de barras de la
D. Se trata de un dispositivo fácil de utilizar por el
®
7
6
5
4
2
3
9
2
1
Figura 3
TM
puede montarse en cualquier superficie plana, con
sea instalado
TM
a la superficie elegida
TM
Scanning Modes
ES
QuickScan Laser
Toggle Stand Mode
Cambio modalità operativa
Basculement en mode autonome
Activación o desactivación del modo Pie
Stand-Modus
This label toggles the laser scanner's mode of operation between
triggered mode and stand mode (constant on with auto-sensing read).
During stand mode if the scanner is inactive for a long time then it will go
to sleep to conserve power; a trigger pull is required to wake up the
scanner from sleep.
Alterna la modalità operativa dello scanner laser dalla modalità manuale
(in cui è necessario premere il pulsante) alla modalità automatica (sempre
acceso con lettura automatica "autosense"). Se lo scanner è in modalità
automatica e rimane inattivo per un lungo periodo, si disattiverà per
risparmiare energia. La riattivazione richiede la pressione del pulsante.
Permet de basculer le mode de fonctionnement du scanner laser entre le
mode déclenchement et le mode autonome (scanner toujours sous
tension et lecture automatique). En mode autonome, après une longue
période d'inactivité, le scanner entre dans un état de veille pour
économiser l'énergie ; un poids de départ est nécessaire pour réveiller le
scanner.
Cambia el modo de funcionamiento del escáner láser del modo de
disparo al modo de pie (activado constantemente con lectura mediante
detección automática). Mientras está activado el modo Pie, si el escáner
permanece inactivo durante un periodo de tiempo prolongado, se apagará
para ahorrar energía. Para volver a activarlo es necesario realizar un
disparo de activación.
Schaltet den Betriebsmodus des Laser-Scanners zwischen dem Trigger-
und dem Standmodus (konstant mit Auto-Sensing-Lesen) hin und her.
Wenn der Scanner längere Zeit im Stand-Modus inaktiv ist, wechselt er in
den Sleep-Modus, um Energie zu sparen. Um den Scanner wieder in
Betrieb zu nehmen, muss der Trigger betätigt werden.
QuickScan Imager
Enable Stand Mode
Abilitazione modalità automatica
Activation du mode autonome
Activación del modo Pie
Stand-Modus aktivieren
Programs the imager to operate in stand mode, where the scanner
automatically senses and reads labels with no trigger pull required.
Programma il lettore ad operare in modalità automatica; lo scanner
leggerà automaticamente le etichette senza premere il pulsante.
Permet de programmer l'imageur pour fonctionner en mode autonome, de
sorte que le scanneur détecte et lit automatiquement les étiquettes sans
besoin de poids de départ.
Programa el lector para que funcione en modo Pie. En este modo, el
escáner efectúa una detección automática y lee las etiquetas sin que sea
necesario realizar un disparo de activación.
Programmiert den Imager für den Stand-Modus, wobei der Scanner
Etiketten automatisch erfasst und liest, ohne dass eine Betätigung des
Triggers erforderlich ist.
Enable Trigger Mode
Abilitazione modalità manuale
Activation du mode déclenchement
Activación del modo Disparo
Trigger-Modus aktivieren
4
Programs the imager to operate in triggered mode, where the trigger
needs to be pulled to initiate the reading of a label.
3
Programma il lettore a operare in modalità manuale; sarà necessario
premere il pulsante per effettuare la lettura di un'etichetta.
Permet de programmer l'imageur pour fonctionner en mode déclenche-
ment, de sorte qu'un poids de départ soit nécessaire pour lancer la lecture
10
de l'étiquette.
Programa el lector para que funcione en modo de disparo. En este modo
es necesario realizar un disparo para iniciar la lectura de una etiqueta.
Programmiert den Imager für den Trigger-Modus, wobei der Trigger
betätigt werden muss, um das Lesen eines Etiketts zu starten.
Australia
Datalogic Scanning Pty Ltd
Telephone: [61] (2) 9870 3200
, hagan
TM
australia.scanning@datalogic.com
France and Benelux
Datalogic Scanning Sarl
Telephone: [33] 01 64 86 71 00
france.scanning@datalogic.com
Germany
Datalogic Scanning GmbH
Telephone: 49 (0) 61 51/93 58-0
germany.scanning@datalogic.com
India
Datalogic Scanning India
Telephone: 91- 22 - 64504739
india.scanning@datalogic.com
Italy
Datalogic Scanning SpA
Telephone: [39] (0) 39/62903.1
italy.scanning@datalogic.com
www.scanning.datalogic.com
Datalogic Scanning, Inc.
959 Terry Street
Eugene, OR 97402
USA
Telephone: (541) 683-5700
Fax: (541) 345-7140
.
820002230 (Rev. A)
$P,CSNRM05,P
$P,CSNRM00,P
Japan
Datalogic Scanning KK
Telephone: 81 (0)3 3491 6761
japan.scanning@datalogic.com
Latin America
Datalogic Scanning, Inc
Telephone: (305) 591-3222
latinamerica.scanning@datalogic.com
Singapore
Datalogic Scanning Singapore PTE LTD
Telephone: (65) 6435-1311
singapore.scanning@datalogic.com
Spain and Portugal
Datalogic Scanning Sarl Sucursal en España
Telephone: 34 91 746 28 60
spain.scanning@datalogic.com
United Kingdom
Datalogic Scanning LTD
Telephone: 44 (0) 1923 809500
uk.scanning@datalogic.com