Page 2
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devraient être confiées à un Service Après-Vente McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutil- isable à la suite d’un entretien inadéquat.
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL SPECIFICATIONS Engine Type ......Air-cooled, 2 Cycle, ........Chrome Cylinder Displacement .
Page 4
2 - GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL THROTTLE TRIGGER 13. SPARK PLUG WIRE / SPARK PLUG 2. IGNITION SWITCH 14. TOP ASSIST HANDLE 3. THROTTLE LOCK 15. BRIDGE 4. THROTTLE CONTROL ARM 16. VENTED BACK PAD 5.
ABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas. Los kits de la pantalla del parachis- pas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.
Page 6
8. To reduce the risk of injury associated with inhalation of dust, use a face filter mask in dusty conditions. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores. 9. To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required. 10.
Page 7
3-2. WHAT NOT TO DO DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty. 2.
3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX SIMBOLOS INTERNACIONALES Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury. L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afin de réduire tout risque de blessures accidentelles. El uso de estos articulos de seguridad per- sonal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Fig. 4-1A Fig. 4-1B Fig. 4-1C Fig. 4-2A Fig. 4-2B Fig. 4-2C 4-1. ATTACH FLEX TUBE 1. Align the flex tube tab (A) with notch (B) in the housing (Figure 4-1A). 2.
Page 10
Fig. 4-3A Fig. 4-3B Fig. 4-4A Fig. 4-4B Fig. 4-4C 4-3. ADJUST BACK PACK AND HARNESS 1. Place blower on your back by slipping arms through the shoulder straps as if you were putting on a jacket (Figure 4-3A). 2. Adjust shoulder and chest straps so that the back pack feels comfortable on your back (Figure 4-3B). 3.
No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada mas de 90 días. Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch, este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40:1.
Page 12
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conáu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile, carburants avec oxy- disants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION Fig. 6-1A Fig. 6-1B Fig. 6-1C Fig. 6-1D 6-1. STARTING A COLD ENGINE Fill fuel tank with proper gas and oil mixture. See FUEL AND LUBRICATION. Set unit on ground so that it rests on the back pack frame.
Page 14
Fig. 6-1E Fig. 6-1F Fig. 6-1G 9. Once engine starts leave the choke in the START “ ” position for 10 seconds, then move the choke to RUN “ ” position (Figure 6-1F). 10. Squeeze trigger (B) to release throttle lock (Figure 6-1G). NOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section.
7 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION BLOWER OPERATIONS Your McCulloch blower is designed to easily remove debris from patios, walkways, lawns, bushes, etc., and many hard to reach areas where debris may accumulate. WARNING Because of flying debris, always wear American National Standards Institute approved shielded safety glasses or face shield when operating blower.
Page 16
Operate power equipment only at reasonable hours--not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. Operate power blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.
Page 17
Fig. 7-1C Fig. 7-1A Fig. 7-1B 7-1. OPERATION INSTRUCTIONS 1. Follow the instructions “STARTING A COLD ENGINE”. 2. Once unit is running, place unit on your back by slipping arms through the shoulder straps as if your were putting on a jacket.
*Recommended for maintenance by a McCulloch Authorized Service Center technician using genuine McCulloch replacement parts. *Il est recommandé de confier les opérations d’entretien au technicien d’un centre de réparation agréé McCulloch qui utilisera des pièces de rechange d’origine McCulloch. *Es recomendable que el mantenimiento sea proporcionado por un técnico del Centro de Servicio Autorizado McCulloch, empleando partes de reemplazo genuinas de McCulloch.
Fig. 8-2A Fig. 8-1 To Clean Air Filter: 1. Remove 2 screws (A) holding air filter cover in place, remove cover (B) and lift filter (C) from air box (Figure 8-1). 2. Wash filter in soap and water. DO NOT USE GASOLINE! 3.
Page 20
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustement est nécessaire, veuillez apporter votre appareil au Centre de Service Après-Vente McCulloch agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique.
Page 21
8-6. STORING A UNIT Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburetor and dif- ficult starting or permanent damage following storage. 1. Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your User Manual. 2.
Page 22
9- TROUBLESHOOTING THE ENGINE DEPANNAGE DU MOTEUR DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Manual. run.
Page 24
STOP ARRÊT For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your ALTO Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.