McCulloch GB355BP Manuel D'utilisation

McCulloch GB355BP Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour GB355BP:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 97

Liens rapides

SE Bruksanvisning 2-20
DK Brugsanvisning 21-39
FI
Käyttöohje 40-58
NO Bruksanvisning 59-77
GB Operator's manual 78-96
FR Manuel d'utilisation 97-115
NL Gebruiksaanwijzing 96-134
IT
Istruzioni per l'uso 135-153
ES Manual de instrucciones 154-172
DE Bedienungsanweisung 173-191
PT Instruções para o uso 192-210
RU
211-230
BG
231-250
HU Használati utasítás 251-269
PL Instrukcja obs∏ugi 270-288
EE Käsitsemisõpetus 289-306
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 307-325
LT Naudojimosi instrukcijos 326-343
SK Návod na obsluhu 344-362
HR Priruãnik 363-381
Navodila za uporabo 382-400
SI
CZ Návod k pouÏití 401-419
RO Instrucöiuni de utilizare 420-438
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 439-458
UA
459-479
Kullanım kılavuzu 480-498
TR
GB355BP
BP152PR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour McCulloch GB355BP

  • Page 1 SE Bruksanvisning 2-20 GB355BP 231-250 DK Brugsanvisning 21-39 HU Használati utasítás 251-269 Käyttöohje 40-58 PL Instrukcja obs∏ugi 270-288 NO Bruksanvisning 59-77 EE Käsitsemisõpetus 289-306 GB Operator’s manual 78-96 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 307-325 FR Manuel d’utilisation 97-115 LT Naudojimosi instrukcijos 326-343 NL Gebruiksaanwijzing 96-134 SK Návod na obsluhu 344-362...
  • Page 2: Symbolförklaring

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler V ARNING! Maskinen kan felaktigt eller Bränslepump slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Bulleremissioner till omgivningen enligt Läs igenom bruksanvisningen Europeiska Gemenskapens direktiv. noggrant och förstå innehållet innan du Maskinens emission anges i kapitel använder maskinen.
  • Page 3: Table Des Matières

    INNEHÅLL Innehåll Innan star t måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 2 Läs igenom br uksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............3 V ARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....3 Använd därför alltid godkända V AD ÄR VAD? hörselskydd.
  • Page 4: V Ad Är V Ad

    V AD ÄR V AD? V ad är vad på blåsaren? 13 Chokereglage Sele 14 Stoppkontakt Motorkåpa 15 Gasreglage Fläktsnäcka 16 Böjning Luftintagsnät 17 Klämma Fläkt 18 Flexibel slang Luftrenare 19 Manöverrör Starthandtag 20 Mellanrör Bränsletank 21 Blåsrör 10 Dyna 22 Bruksanvisning 11 Tändstift 23 Kombinyckel...
  • Page 5: Allmänna Säkerhetsinstr Uktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Allmänt Star t • Starta aldrig maskinen inomhus. Var medveten om VIKTIGT! faran med inandning av motorns avgaser. Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av Motorns a vgaser innehåller kolmonoxid gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande. vilket kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Inspektera hela maskinen innan användning.
  • Page 6: Transport Och Förvaring

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Bränslesäkerhet • Förvara maskinen på ett torrt, kallt, välventilerad och dammfri plats. Förvara maskinen oåtkomlig för barn. V ARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Tänk på brand-, explosions- och inandningsrisker. • Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd. • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift.
  • Page 7: Säkerhetsinstr Uktioner

    SÄKERHETSINSTR UKTIONER P ersonlig skyddsutrustning inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna. • Andningsskydd ska användas då det finns risk för V ARNING! Vid all användning av damm. maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas.
  • Page 8: Kontroll, Underhåll Och Service Av Maskinens Säkerhetsutrustning

    SÄKERHETSINSTR UKTIONER A vvibreringssystem under rubrik Kontroll, underhåll och service av maskinens säkerhetsutrustning. Din maskin är utr ustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig VARNING! Motorns avgaser är heta och användning som möjligt. kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand.
  • Page 9: Allmänna Arbetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem gnistskyddet. Men för vanligt hemmabruk behöver inte ljuddämparen eller gnistskyddet någon service. Efter 50 timmars användning rekommenderar vi att ljuddämparen genomgår service eller byts ut av din auktoriserade serviceverkstad. Ett igensatt skydd leder till varmkörning av motorn med allvarlig •...
  • Page 10: Grundläggande Säkerhetsregler

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor VARNING! Var medveten om din försiktighet vid arbete i sluttande terräng. omgivning. Om någon närmar sig ditt arbetsområde, ställ gasreglaget på minsta gaspådrag tills personen är på behörigt avstånd. Rikta luftstrålen bort från människor, djur, lekplatser, öppna fönster och bilar etc.
  • Page 11: Grundläggande Arbetsteknik

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Grundläggande arbetsteknik arbetstemperatur, vilket kan medföra motorhaveri. Stanna motorn och avlägsna föremålet. VARNING! Varning för utslungade föremål. Använd alltid ögonskydd. Stenar, skräp mm kan kastas upp i ögonen och vålla blindhet eller allvarliga skador. Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen på...
  • Page 12: Montering

    MONTERING Montering av blåsrör och Blåsrör reglagehandtag OBS! Kontrollera att skruvarna i rören flyttas ur vägen så de inte är i vägen under monteringen. Montera • Anslut blåsaren och manöverröret med den flexibla mellanröret och blåsröret. Rikta in skruvarna med de slangen.
  • Page 13: Bränslehantering

    BRÄNSLEHANTERING Drivmedel Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och godkänd för bensin. måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall skall tillblandas.
  • Page 14: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Tankning VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: Tanka i väl ventilerade områden. Tanka aldrig maskinen inomhus. Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle. Tanka aldrig med motorn i drift. Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
  • Page 15: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp Start Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns Z 87 (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck.
  • Page 16: Underhåll

    UNDERHÅLL Allmänt Kylsystem Vid kontroll och underhåll ta bort tändkabeln och tändstift. Undvik all kontakt med heta ytor. Förgasare För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är Inställning av tomgångsvarvtalet maskinen utrustad med ett kylsystem. Kylsystemet består av: Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på.
  • Page 17: Luftfilter

    UNDERHÅLL Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och Används maskinen under dammiga förhållanden skall kontrollera elektrodavståndet. Justera avståndet till 0,6- luftfiltret inoljas. Se anvisningar under rubrik Inoljning av 0,7 mm eller byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. luftfilter. radioavstörning. Inoljning av luftfilter 0,6-0,7 Använd alltid speciell filterolja.
  • Page 18: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden. Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Rengör maskinen utvändigt. Kontrollera att gasreglage fungerar säkerhetsmässigt. Kontrollera att stoppkontakten fungerar. Kontrollera att luftfiltret är rent. Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bränsleledningar.
  • Page 19: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Tekniska data GB 355BP (BP152PR) Motor Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 1,5/6500 Tändsystem Tändstift NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektrodgap, mm 0,6-0,7 Vikt Vikt, utan bränsle, kg Bulleremissioner (se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) Ljudeffektnivå, garanterad L dB(A) Ljudnivåer...
  • Page 20: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillverkarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB tar ensamt ansvar för den ryggburna blåsarplattformen BP152PR som representeras av modell: McCulloch GB 355BP från 2016 års serienummer och framåt. Modellnumret anges i klartext på typskylten tillsammans med året och efterföljande serienummer.
  • Page 21: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Når flere førere arbejder på det samme sted, skal sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter. ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt Brændstofpumpe redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå...
  • Page 22: Inden Start Skal Du Være Opmærksom På Følgende

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler ............... 21 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............22 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
  • Page 23: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på blæseren? Ramme 14 Styrehåndtag Sele 15 Stopkontakt Motorafskærmning 16 Gasregulering Ventilatorkappe 17 Vinkel Si til luftindtag 18 Spændebånd Ventilator 19 Fleksibel slange Luftfilter 20 Styrerør Starthåndtag 21 Klemme til ledningsnet Brændstoftank 22 Mellemrør 10 Polstring 23 Blæserør 11 Tændrør...
  • Page 24: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelt Start • Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om VIGTIGT! faren ved indånding af motorens udstødningsgasser. Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner, Motorens udstødningsgasser indeholder stier, asfaltveje og lignende. kulilte, hvilket kan forårsage Gennemfør en generel inspektion af maskinen før kulilteforgiftning.
  • Page 25: Transport Og Opbevaring

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Brændstofsikkerhed • Fastgør maskinen under transport. • Opbevar maskinen på et tørt, køligt, godt ventileret og støvfrit sted. Opbevar maskinen utilgængeligt for børn. ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering • Anvend en brændstofdunk med overløbssikring. af brændstof. Tænk på brand-, •...
  • Page 26: Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr ind i roterende dele, må du ikke bære løsthængende tøj, tørklæder, smykker osv. Sørg for, at dit hår er over skulderhøjde. ADVARSEL! Ved enhver anvendelse af • Åndedrætsværn skal anvendes hvor der findes risiko maskinen skal der bruges godkendt for støv.
  • Page 27: Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Maskinens Sikkerhedsudstyr

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem instruktionerne i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af maskinens sikkerhedsudstyr. Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med ADVARSEL! Motorens henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug udstødningsgasser er varme og kan som muligt.
  • Page 28: Generelle Arbejdsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem samler der sig kulstof på lyddæmperen og gnistfangerskærmen. Men ved brug i en normal husholdning behøver lyddæmperen og gnistfangerskærmen ingen service. Efter 50 timers brug anbefales det at få lyddæmperen efterset og evt. skiftet på et autoriseret serviceværksted. En tilstoppet •...
  • Page 29 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget ADVARSEL! Vær opmærksom på forsigtig ved arbejde i skrånende terræn. omgivelserne. Hvis nogen nærmer sig dit arbejdsområde, stilles gashåndtaget på mindste hastighed, indtil personen er på behørig afstand. Ret luftstrålen bort fra mennesker, dyr, legepladser, åbne vinduer, biler osv.
  • Page 30: Grundlæggende Arbejdsteknik

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Grundlæggende arbejdsteknik • Kontrollér, at luftindtaget ikke blokeres af eksempelvis løv eller andet materiale. Hvis luftindtaget er stoppet, forringes maskinens blæsekapacitet, mens motorens ADVARSEL! Pas på udslyngede arbejdstemperatur øges, hvilket kan medføre genstande. Brug altid øjenværn. Læn dig motorhavari. Stands motoren og fjern emnet. aldrig ind over beskyttelsesskjoldet.
  • Page 31: Montering

    MONTERING Montering af blæserør og Blæserør reguleringshåndtag BEMÆRK: Sørg for, at skruerne i rørene ikke er i vejen, så de ikke forårsager forhindringer under montering. • Forbind blæseren og styrerøret ved hjælp af den Monter mellemrøret og blæserøret. Flugt skruerne med fleksible slange.
  • Page 32: Brændstofhåndtering

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Drivmiddel Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er BEMÆRK! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og godkendt til benzin. skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det •...
  • Page 33: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Fyld altid brændstof på i et godt ventileret sted. Fyld aldrig brændstof på maskinen indendørs. Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Tank aldrig med motoren i gang. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
  • Page 34: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop Start Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand Z 87 (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk.
  • Page 35: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Generelt Kølesystem Fjern tændkablet og tændrøret , når der udføres eftersyn og vedligeholdelse. Undgå at berøre de varme flader. Karburator For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er Justering af tomgangsomdrejningstallet maskinen udstyret med et kølesystem. Kølesystemet består af: Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
  • Page 36: Luftfilter

    VEDLIGEHOLDELSE Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér Bruges maskinen under støvede forhold, skal luftfiltret elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,6-0,7 mm, eller indsmøres i olie. Se anvisningerne under overskriften udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt Indsmøring af luftfilter i olie. radiostøjdæmpning.
  • Page 37: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet. Dagligt Ugentligt Månedligt Vedligeholdelse eftersyn eftersyn eftersyn Rengør maskinen udvendigt. Kontroller at gasreguleringen fungerer forsvarligt. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. Kontrollér, at luftfilteret er rent. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
  • Page 38: Tekniske Data Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Tekniske data GB 355BP (BP152PR) Motor Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 1,5/6500 Tændingssystem NGK BPMR 7A/ Champion Tændrør RCJ 6Y Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7 Vægt Vægt, uden brændstof, kg Støjemissioner (se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydeffektniveau, garanteret L dB(A) Lydniveauer...
  • Page 39: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Producentens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tlf. +46 36 146500). Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for den rygbårne løvblæser, platform BP152PR, repræsenteret ved model: McCulloch GB 355BP med serienumre fra 2016 og fremefter. Modelnummeret er angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre.
  • Page 40: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai Polttoainepumppu huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset sen sisältö, ennen kuin alat käyttää...
  • Page 41: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 40 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............41 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 41 kuulovammoja. Käytä siksi aina KONEEN OSAT hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Puhaltimen osat ............
  • Page 42: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Puhaltimen osat Kehys 14 Käyttökahva Valjaat 15 Pysäytin Moottorikotelo 16 Kaasuliipasin Puhaltimen kotelo 17 Mutka Ilmansuodatin 18 Sinkilä Puhallin 19 Joustava letku Ilmanpuhdistin 20 Ohjausputki Käynnistyskahva 21 Johtosarjan kiinnike Polttoainesäiliö 22 Väliputki 10 Pehmuste 23 Puhallusputki 11 Sytytystulppa 24 Käyttöohje 12 Tärinänvaimennus 25 Yhdistelmäavain...
  • Page 43: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Yleistä VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. TÄRKEÄÄ! Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien, lääketieteellisten implanttien toimintaa. asvalttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi. Vakavien tai kohtalokkaiden Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso onnettomuuksien ehkäisemiseksi huoltokaavio.
  • Page 44: Kuljetus Ja Säilytys

    YLEISET TURVAOHJEET Polttoaineturvallisuus • Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä. • Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana. • Säilytä konetta kuivassa, viileässä, hyvin tuuletetussa • Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainesäiliötä. ja pölyttömässä paikassa. Säilytä kone lasten ulottumattomissa.
  • Page 45: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus • Käytä aina paksukankaisia pitkiä housuja, saappaita, käsineitä ja pitkähihaista paitaa. Älä käytä löysiä vaatteita, huiveja, koruja tai muita vastaavia asusteita, VAROITUS! Konetta käytettäessä on aina jotta ne eivät joudu pyöriviin osiin ja näin aiheuta pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia loukkaantumisia.
  • Page 46: Koneen Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto

    TURVAOHJEET Tärinänvaimennus otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alla annetut ohjeet. Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää. VAROITUS! Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa materiaalia! VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää...
  • Page 47: Yleiset Työohjeet

    TURVAOHJEET Tärinänvaimennus kipinänsammutusverkkoon kertyy nokea. Tavallisessa kotitalouskäytössä äänenvaimennin ja kipinänsammutusverkko eivät kuitenkaan vaadi huoltoa. 50 käyttötunnin jälkeen on suositeltavaa antaa valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa tai vaihtaa äänenvaimennin. Tukkeutunut verkko aiheuttaa • Tarkasta säännöllisesti, ettei tärinänvaimentimissa ole moottorin kuumenemisen, mistä voi seurata vakavia halkeamia tai vääntymiä.
  • Page 48 TURVAOHJEET varovaisuutta viettävässä maastossa VAROITUS! Tarkkaile ympäristöäsi. Jos työskennellessäsi. joku lähestyy työaluetta, aseta kaasuliipaisin pienimmälle kaasulle siihen asti, kunnes henkilöt ovat riittävän etäällä. Kohdista ilmasuihku poispäin ihmisistä, eläimistä, leikkipaikoista, avoimista ikkunoista, autoista jne. Yleiset turvamääräykset Z 87 • Asiaankuulumattomia henkilöitä tai eläimiä ei saa olla työalueella, jonka turvaetäisyys on 15 metriä.
  • Page 49: Trimmauksen Perustekniikka

    TURVAOHJEET Trimmauksen perustekniikka • Tarkasta, ettei ilmanottoaukko tukkeudu esimerkiksi lehdistä tai roskista. Tukkeutunut ilmanottoaukko vähentää koneen puhalluskapasiteettia ja lisää VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä. moottorin työlämpötilaa, mikä voi johtaa Pidä aina silmäsuojia. Kivet, roskat yms. moottorivaurioihin. Pysäytä moottori ja poista saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa tukkeuma.
  • Page 50: Asennus

    ASENNUS Puhallusputken ja säätökahvan Puhaltimen putki asennus HUOMAA: Varmista, että putkien ruuvit on siirretty pois tieltä, jotta ne eivät häiritse asentamista. Asenna väliputki • Liitä puhallusputki ja ohjausputki toisiinsa joustavalla ja puhallusputki. Kohdista ruuvit putkien kierteitettyihin letkulla. Kiinnitä joustavan letkun molemmat päät aukkoihin.
  • Page 51: Polttoaineen Käsittely

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaine Kaksitahtiöljy • Parhaat tulokset ja suorituskyky saavutetaan HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on käyttämällä täyssynteettistä, ilmajäähdytteisille aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn moottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä, jonka sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on sekoitussuhde on 1:50 (2 %). tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä...
  • Page 52: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus VAROITUS! Seuraavat turvatoimet vähentävät tulipalon vaaraa: Tankkaa hyvin ilmastoidussa paikassa. Älä koskaan tankkaa konetta sisätiloissa. Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä. Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että...
  • Page 53: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Käynnistys Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet Z 87 vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille.
  • Page 54: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Yleistä Tarkista, että kipinäsuojus ja pakoputki on ruuvattu oikein paikalleen. Irrota sytytyskaapeli ja sytytystulppa tarkastusta ja huoltoa varten. Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta VAROITUS! Äänenvaimennin kuumentuu pinnoilta. erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee Kaasutin myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja iholle.
  • Page 55: Sytytystulppa

    KUNNOSSAPITO Sytytystulppa säleikkö puuttuu, ilmanpuhdistinta ei ole tiivistetty kunnolla ja pölyä voi päästä sylinterin sisään. Sytytystulpan kuntoa heikentävät: • Väärin säädetty kaasutin. • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). • Likainen ilmansuodatin. Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan karstoittumisen, mistä...
  • Page 56: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Kuukausittais Päivittäiset Viikoittaiset Kunnossapito toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. Tarkasta, että kaasuliipasin toimii turvallisesti. Tarkasta, että pysäytin toimii. Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä...
  • Page 57: Tekniset Tiedot Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tekniset tiedot GB 355BP (BP152PR) Moottori ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) 1,5/6500 Sytytysjärjestelmä NGK BPMR 7A/ Sytytystulppa Champion RCJ 6Y Kärkiväli, mm 0,6-0,7 Paino Paino ilman polttoainetta, kg Melupäästöt (ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänentehotaso, taattu L dB(A) Äänitasot...
  • Page 58: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Valmistajan nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi (Puh. +46-36-146500). Husqvarna AB ottaa täyden vastuun selässä kannettavan puhallinsarjan BP152PR malleista McCulloch GB 355BP alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista. Mallinumero on ilmoitettu selvästi arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
  • Page 59: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler ADVARSEL! Hvis maskinen brukes Brennstoffpumpe uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i Les nøye gjennom bruksanvisningen og kapitlet Tekniske data og på...
  • Page 60: Innhold

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler ............... 59 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............60 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..60 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
  • Page 61: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva på blåseren? Ramme 14 Manøvreringshåndtak Sele 15 Stoppbryter Motordeksel 16 Gassregulator Viftehus 17 Albue Luftinntaksskjerm 18 Klemme Vifte 19 Fleksibel slange Luftfilter 20 Manøvreringsrør Starthåndtak 21 Klemme for ledninger Brennstofftank 22 Mellomrør 10 Pute 23 Blåserør 11 Tennplugg 24 Bruksanvisning...
  • Page 62: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelt Start • Start aldri maskinen innendørs. Vær bevisst på faren VIGTIG! ved innånding av motorens avgasser. Maskinen er kun konstruert for renblåsing av Motorens avgasser inneholder gressplener, ganger, asfaltveier og liknende. karbonmonoksid som kan forårsake Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se karbonmonoksidforgiftning.
  • Page 63: Transport Og Oppbevaring

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Brennstoffsikkerhet • Lagre maskinen på et tørt, kjølig, luftig og støvfritt sted. Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn. ADVARSEL! Vær forsiktig ved håndtering av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons- og innåndingsfare. • Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse. • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift. Tilpassing av sele Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
  • Page 64: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr roterende deler, må du ikke bruke løstsittende klær, skjerf, smykker ol. Sett opp håret til over skulderlengde. ADVARSEL! Ved all bruk av maskinen • Åndedrettsvern skal brukes når det er risiko for støv. skal det brukes godkjent personlig verneutstyr.
  • Page 65: Kontroll, Vedlikehold Og Service Av Maskinens Sikkerhetsutstyr

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av maskinens sikkerhetsutstyr. Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og ADVARSEL! Motorens avgasser er varme behagelig bruk. og kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
  • Page 66: Generelle Arbeidsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem For normalt hjemmebruk, men lydpotten og gnistfangernettet trenger ikke noe service. Etter 50 driftstimer anbefaler vi at du får lydpotten overhalt eller skiftet ut hos din sertifiserte serviceforhandler. Et tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig motorskade som følge.
  • Page 67 SIKKERHETSINSTRUKSJONER steiner, greiner, groper, forhøyninger osv). Vær meget ADVARSEL! Vær oppmerksom på forsiktig ved arbeid i skrånende terreng. omgivelsene. Hvis noen nærmer seg arbeidsområdet, må du stille gassreguleringen på minste gasspådrag til personen er på trygg avstand. Rett luftstrålen bort fra mennesker, dyr, lekeplasser, åpne vinduer, biler osv.
  • Page 68: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Grunnleggende arbeidsteknikk motorens arbeidstemperatur, hvilket kan medføre motorhavari. Stans motoren og fjern gjenstanden. ADVARSEL! Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid vernebriller. Bøy deg aldri over beskyttelsen. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake blindhet eller alvorlige skader. Hold uvedkommende på...
  • Page 69: Montering

    MONTERING Montering av blåserør og Løvblåserrør regulatorhåndtak MERK: Sørg for at skruene i rørene flyttes, slik at de ikke er i veien under montering. Monter mellomrøret og • Koble til løvblåseren og styrerøret med den fleksible blåserøret. Sett skruene på linje med de gjengede hullene slangen.
  • Page 70: Brennstoffhåndtering

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoff Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som OBS! Maskinen er utstyrt med en totaktsmotor, og må er godkjent for bensin. alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden •...
  • Page 71: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Fylling av brennstoff ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: Fyll drivstoff på et godt ventilert sted. Fyll aldri drivstoff på maskinen innendørs. Det må ikke røykes eller plasseres varme objekter i nærheten av brennstoffet. Fyll aldri brennstoff med motoren i gang. Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
  • Page 72: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp Start Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker Z 87 motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til.
  • Page 73: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Generelt Kjølesystem Fjern tenningskabelen og tennpluggen for å foreta inspeksjon og vedlikehold. Hold alle kroppsdeler unna varme ovrflater. Forgasser For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen utstyrt med et kjølesystem. Justering av tomgangsturtall Kjølesystemet består av: Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at •...
  • Page 74: Luftfilter

    VEDLIKEHOLD Smøring av luftfilter eller skift tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt radiostøyfilter. 0,6-0,7 Bruk alltid spesiell filterolje. Filteroljen inneholder løsemiddel for at den skal være lett å fordele jevnt i filteret. Unngå derfor hudkontakt. Legg filteret i en plastpose og hell på filteroljen. Kryst plastposen lett slik at oljen fordeles.
  • Page 75: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere opplysninger. Daglig Ukentlig Månedlig Vedlikehold ettersyn ettersyn ettersyn Rengjør maskinen utvendig. Kontroller at gassregulatoren fungerer sikkert. Kontroller at stoppbryteren fungerer. Kontroller at luftfilteret er rent. Kontroller at skruer og mutre er trukket til. Kontroller at det ikke er noen brennstofflekkasje fra motor, tank eller brennstoffledninger.
  • Page 76: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Tekniske data GB 355BP (BP152PR) Motor Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 1,5/6500 Tenningssystem Tennplugg NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektrodeavstand, mm 0,6-0,7 Vekt Vekt, uten brennstoff, kg Støyutslipp (se anm. 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) Lydeffektnivå, garantert L dB(A) Lydnivåer...
  • Page 77: Ef-Erklæring Om Samsvar

    (Gjelder kun Europa) Produsentens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tlf. +46-36-146500). Husqvarna AB tar eneansvar for ryggbåren løvblåser-plattform BP152PR som representeres av modellen: McCulloch GB 355BP med serienummer fra 2016 og fremover. Modellnummeret oppgis i klartekst på typeskiltet sammen med året, med etterfølgende serienumre.
  • Page 78: Key To Symbols Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! The machine can be a Air purge dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Noise emission to the environment Please read the operator’s manual according to the European carefully and make sure you understand Community’s Directive.
  • Page 79: Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the operator's manual carefully. Symbols ..............78 WARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 79 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......79 hearing protection.
  • Page 80: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the blower? Frame 14 Operating handle Harness 15 Stop switch Engine cover 16 Throttle trigger Fan shell 17 Elbow Air intake screen 18 Clamp 19 Flexible hose Air cleaner 20 Control pipe Starter handle 21 Clamp for wire harness Fuel tank 22 Intermediate pipe...
  • Page 81: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General Starting • Never start the machine indoors. Exhaust fumes can IMPORTANT! be dangerous if inhaled. The machine is only designed for blowing lawns, Engine exhaust fumes contain carbon pathways, asphalt roads and the like. monoxide, which can cause carbon Carry out an overall inspection of the machine before monoxide poisoning.
  • Page 82: Fuel Safety

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Fuel safety WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explosion and inhaling fumes. Adjusting the harness • Always use a fuel container with an anti-spill valve. • Never refuel the machine while the engine is running. WARNING! The harness must always be Always stop the engine and let it cool for a few minutes worn when working with the machine.
  • Page 83: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment • Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a long-sleeve shirt. To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating WARNING! You must use approved parts, do not wear loose clothing, scarves, jewelry, personal protective equipment whenever etc.
  • Page 84: Checking, Maintaining And Servicing The Machine's Safety Equipment

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system WARNING! The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks Your machine is equipped with a vibration damping which can start a fire. Never start the system that is designed to minimize vibration and make machine indoors or near combustible operation easier.
  • Page 85: General Working Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system arresting screen will not require any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by your authorized service dealer. A blocked screen will cause the engine to overheat and may lead to serious damage. Never use a muffler with a defective spark arrestor screen.
  • Page 86: Basic Safety Rules

    SAFETY INSTRUCTIONS • Use the machine during normal working hours to suddenly. Take great care when working on sloping avoid unnecessary noise. Avoid working early in the ground. morning or late at night. WARNING! Be aware of your surroundings. If anyone approaches your work area, set the throttle control to the lowest throttle until the person is at a safe distance.
  • Page 87: Basic Working Techniques

    SAFETY INSTRUCTIONS Basic working techniques engine’s working temperature, which can result in engine failure. Stop the engine and remove the object. WARNING! Watch out for thrown objects. Always wear eye protection. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
  • Page 88: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the blow pipe and Blower pipe control handle NOTE: Make sure the screws in the pipes are moved out of the way so they do not cause obstructions during • Connect the blower and control pipe with the flexible assembly.
  • Page 89: Fuel Handling

    FUEL HANDLING Fuel Two-stroke oil • For best results and performance, use a good quality CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke fully sythetic air cooled two stroke oil at a mixture of engine and must always be run using a mixture of petrol 1:50 (2%) and two-stroke oil.
  • Page 90: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors. Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refuelling.
  • Page 91: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Starting Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until Z 87 you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
  • Page 92: Maintenance

    MAINTENANCE General Cooling system Remove the ignition cable and the spark plug to carry out inspection and maintenance. Keep all parts of your body away from hot surfaces. Carburettor To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. Adjustment of the idle speed The cooling system consists of: Before any adjustments are made, make sure that the air...
  • Page 93: Air Filter

    MAINTENANCE Clean the outside of the spark plug. Remove it and check with a new one at regular intervals. A damaged air filter the electrode gap. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm or must always be replaced. replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted If the machine is used in dusty conditions the air filter with a suppressor.
  • Page 94: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the throttle control functions safely. Check that the stop switch works correctly.
  • Page 95: Technical Data

    Technical data Technical data Technical data GB 355BP (BP152PR) Engine Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,5/6500 Ignition system Spark plug NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Electrode gap, mm 0,6-0,7 Weight Weight without fuel, kg Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) Sound power level, guaranteed L...
  • Page 96: Ec Declaration Of Conformity

    (Applies to Europe only) Manufacturer’s name: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Tel: +46-36-146500). Husqvarna AB claims sole responsibility for the backpack blower platform BP152PR represented by model: McCulloch GB 355BP from 2016 serial numbers and onwards. The model number is clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
  • Page 97: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles L’opérateur du souffleur doit veiller à ce AVERTISSEMENT! La machine qu’aucune personne ou utilisée de manière imprudente ou animal ne se trouve à inadéquate peut devenir un outil moins de 15 mètres. dangereux, pouvant causer des Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de blessures graves voire mortelles à...
  • Page 98: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 97 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 98 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 99: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? Cadre 14 Poignée de manœuvre Harnais 15 Bouton d’arrêt Capot de moteur 16 Commande de l’accélération Coque de ventilateur 17 Coude Grille d'entrée d'air 18 Collier de serrage Ventilateur 19 Tuyau flexible Filtre à...
  • Page 100: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans IMPORTANT! certaines circonstances perturber le La machine est conçue uniquement pour le nettoyage fonctionnement d’implants médicaux des pelouses, des allées, des voies en asphalte et actifs ou passifs.
  • Page 101: Sécurité Carburant

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Sécurité carburant • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. • Sécurisez la machine pendant le transport. • Rangez la machine dans un endroit sec, frais, bien •...
  • Page 102: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. personnelle AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des •...
  • Page 103: Bouton D'arrêt

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Silencieux Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec.
  • Page 104: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et • Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés. entretien des équipements de Silencieux sécurité de la machine AVERTISSEMENT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne •...
  • Page 105: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Filtre à air • Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant. N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur sans filtre à air ou avec • Maintenez toute partie du corps loin des surfaces un élément du filtre endommagé ou déformé ; un air chaudes.
  • Page 106: Techniques De Travail De Base

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Les gaz d’échappement du moteur contiennent de • Cet aspiro-souffleur est portatif et s'utilise placé sur le l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. dos à l'aide d'un harnais. Il est actionné et commandé Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur avec la main droite au moyen d'une poignée située sur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
  • Page 107: Montage

    MONTAGE Montage du tube de soufflage et Tube du souffleur de la poignée de commande REMARQUE : Assurez-vous que les vis dans les tuyaux sont écartées de façon à ce qu’elles ne représentent pas • Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre un obstacle pendant l’assemblage.
  • Page 108: Manipulation Du Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Huile deux temps • Pour obtenir des performances et des résultats REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux optimaux, utilisez une huile synthétique deux temps temps et doit toujours être alimentée avec un mélange refroidie par air de bonne qualité à un mélange de d'essence et d’huile deux temps.
  • Page 109: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
  • Page 110: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Démarrage Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement Z 87 sur le lanceur jusqu’à...
  • Page 111: Entretien

    ENTRETIEN Généralités AVERTISSEMENT! Un silencieux devient très chaud en cours d'utilisation et le Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer reste après l'arrêt. Cela est également toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez vrai pour le régime au ralenti. Tout toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
  • Page 112: Bougie

    ENTRETIEN Bougie • Monter le filtre à air et le carter du filtre à air. N'oubliez pas de remettre la grille à air en place. En l'absence de grille, le filtre à air n'est pas correctement étanche et de la poussière peut pénétrer dans le cylindre. L’état de la bougie dépend de: •...
  • Page 113: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
  • Page 114: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GB 355BP (BP152PR) Moteur Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,5/6500 Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7 Poids Poids, sans carburant, kg Émissions sonores (voir rem.
  • Page 115: Déclaration Ce De Conformité

    Husqvarna AB assume l’entière responsabilité de la plate-forme de souffleurs dorsaux BP152PR représentée par modèle : McCulloch GB 355BP à partir des numéros de série de 2016. Le numéro de modèle, ainsi que l’année, sont clairement indiqués sur la plaque d’identification et suivis des numéros de série.
  • Page 116: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen De bedieningsman van de bladblazer dient WAARSCHUWING! Wanneer de ervoor te zorgen dat machine onjuist of slordig wordt geen mensen of dieren gebruikt, kan het een gevaarlijk nader komen dan 15 gereedschap zijn, dat ernstig letsel of meter.
  • Page 117: Inhoud

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 116 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............117 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Page 118: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de blazer? Frame 14 Bedieningshendel Draagstel 15 Stopschakelaar Motorkap 16 Gashendel Omhulsel ventilator 17 Bochtstuk Luchtinlaatrooster 18 Klem Ventilator 19 Flexibele slang Luchtreiniger 20 Bedieningspijp Starthendel 21 Klem voor kabelboom Brandstoftank 22 Tussenpijp 10 Kussen 23 Blaaspijp 11 Bougie...
  • Page 119: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een BELANGRIJK! elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de De machine is alleen geconstrueerd voor het werking van actieve of passieve schoonblazen van gazons, paden, asfaltwegen en medische implantaten verstoren. Om het dergelijke.
  • Page 120: Op Maat Maken Van Draagstel

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Brandstofveiligheid • Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode van stalling. • Zet de machine vast tijdens transport. • Berg de machine op een droge, koele, goed •...
  • Page 121: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting • Gebruik stevige antisliplaarzen. WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad •...
  • Page 122 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stopschakelaar Geluiddemper De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau te schakelen. zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg te richten van de gebruiker. In landen met een warm en droog klimaat is het risico op brand erg groot.
  • Page 123: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle, onderhoud en service • Controleer of de trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten. van de veiligheidsuitrusting van Geluiddemper de machine WAARSCHUWING! Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, moet u een speciale opleiding hebben. •...
  • Page 124: Algemene Werkinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Luchtfilter • Laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult. • Hou al uw lichaamsdelen uit de buurt van hete Gebruik de bladblazer nooit zonder luchtfilter of met een oppervlakken. beschadigd of vervormd filterelement, omdat de motor snel beschadigt door stoffige lucht. •...
  • Page 125 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES veroorzaken. Start of gebruik de machine daarom Om te zorgen dat u tijdens het gebruik van de blazer de nooit binnenshuis, of op een plek waar de hele tijd uw vinger op de gashendel moet houden, kunt u luchtcirculatie niet goed is. de vereiste stand van de gashendel instellen met de cruise control (D).
  • Page 126: Monteren

    MONTEREN Montage van blaaspijp en Blaasleiding handgreep OPMERKING: Zorg ervoor dat de schroeven in de leidingen niet in de weg zitten tijdens de montage. • Verbind de blazer en de bedieningspijp met de Monteer de tussenleiding en de blaasleiding. Lijn de flexibele slang.
  • Page 127: Brandstofhantering

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Tweetaktolie • Gebruik voor de beste resultaten en prestaties een N.B.! De machine is uitgerust met een tweetaktmotor; hoogwaardige volledig synthetische tweetaktolie voor gebruik daarom altijd een mengsel van benzine en luchtgekoelde motoren, met een mengverhouding van tweetaktolie. Om zeker te zijn van de juiste 1:50 (2%) mengverhouding is het erg belangrijk dat u de hoeveelheid olie altijd nauwkeurig afmeet.
  • Page 128: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: Vul brandstof bij in een goed geventileerde ruimte. Vul brandstof nooit binnenshuis bij. Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. Tank nooit terwijl de motor draait.
  • Page 129: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Starten Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot Z 87 u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen.
  • Page 130: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen Controleer of de vonkenvanger en het uitlaatkanaal goed op hun plaats zijn geschroefd. Verwijder de ontstekingskabel en de bougie voor inspectie en onderhoud. Hou al uw lichaamsdelen uit de WAARSCHUWING! De geluiddemper buurt van hete oppervlakken. wordt zeer heet, zowel tijdens het gebruik als na het stoppen.
  • Page 131: Bougie

    ONDERHOUD Bougie het rooster ontbreekt, is de luchtreiniger niet correct afgedicht en kan er stof in de cilinder komen. De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carburateur. • Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of verkeerde olie).
  • Page 132: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u meer informatie behoeft. Dagelijks Wekelijks Maandelijks Onderhoud onderhoud onderhoud onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Controleer of de gashendel qua veiligheid goed functioneert. Controleer of de stopschakelaar werkt. Controleer of het luchtfilter schoon is.
  • Page 133: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Technische gegevens GB 355BP (BP152PR) Motor Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 1,5/6500 Ontstekingssysteem Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7 Gewicht Gewicht zonder brandstof, in kg Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) Geluidsvermogen, gegarandeerd L dB(A) Geluidsniveaus...
  • Page 134: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Naam fabrikant: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden (Telefoon: +46-36-146500). Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor het ruggedragen bladblazerplatform BP152PR, vertegenwoordigd door model: McCulloch GB 355BP met serienummers van 2016 en later. Het modelnummer staat duidelijk op het productplaatje vermeld, samen met het jaartal en serienummer.
  • Page 135: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Pompa carburante. AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Emissioni di rumore nell’ambiente in Prima di usare la macchina, leggere base alla direttiva della Comunità...
  • Page 136: Indice Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............135 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............136 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 136 permanenti all'udito. Usare quindi CHE COSA C’È? sempre cuffie di protezione omologate.
  • Page 137: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie Telaio 14 Impugnatura di manovra Imbracatura 15 Interruttore di arresto Scocca del motore 16 Comando del gas Involucro esterno ventola 17 Gomito Retina della presa dell'aria 18 Morsetto Ventola 19 Tubo flessibile Filtro dell'aria 20 Tubo di manovra Maniglia di avviamento...
  • Page 138: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Generalità AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate IMPORTANTE! circostanze può interferire con impianti Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, medici attivi o passivi. Per ridurre il vialetti, strade asfaltate e simili.
  • Page 139: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Impostazione dell’imbracatura • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. AVVERTENZA! Indossare sempre il gruppo cinghie quando si utilizza la macchina. In caso contrario non è garantito un azionamento sicuro, con possibili lesioni all’utente o altri.
  • Page 140: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA • Usare i guanti quando è necessario. • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. • Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato. Dispositivi di sicurezza della macchina In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale.
  • Page 141: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Controllo, manutenzione e AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva servizio dei dispositivi di alle vibrazioni può causare lesioni neuro- vascolari a chi soffre di disturbi sicurezza della macchina circolatori. In caso di sintomi riferibili ad un’esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico. Tali sintomi AVVERTENZA! Tutte le riparazioni e possono essere torpore, perdita della l’assistenza della macchina vanno...
  • Page 142: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Marmitta Filtro dell’aria Non usare mai il soffiatore per foglie senza filtro dell'aria o con un elemento del filtro danneggiato o deformato tale che non vi sia filtraggio: l'aria polverosa può danneggiare rapidamente e irreparabilmente il motore. •...
  • Page 143 NORME DI SICUREZZA Norme basilari di sicurezza particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza. Z 87 • Non vi devono essere persone non autorizzate od animali in un raggio di 15 metri dall’area di esercizio della macchina. • Attendere che il motore si sia raffreddato prima di effettuare il rifornimento.
  • Page 144: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Tecnica fondamentale di lavoro allo stesso. Spegnere il motore e rimuovere gli oggetti in questione. AVVERTENZA! Attenzione agli oggetti in movimento. Usare sempre gli occhiali protettivi. Si potrebbe venir colpiti ad un occhio da un sasso, un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con conseguenze anche molto gravi, quali cecità...
  • Page 145: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio di tubo di soffiaggio e Tubo del soffiatore impugnatura di comando NOTA: Assicurarsi che le viti all’interno dei tubi siano spostate verso l’esterno in modo da non causare • Collegare il soffiatore e il tubo di manovra al tubo ostruzioni durante il montaggio.
  • Page 146: Operazioni Con Il Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Olio per motori a due tempi • Per un risultato e prestazioni ottimali, utilizzare olio a N.B! La macchina è dotata di motore a due tempi che 2 tempi di alta qualità raffreddato ad aria deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio completamente sintetico ad una miscela di 1:50 (2%) per motori a due tempi.
  • Page 147: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Rifornire in un'area ben ventilata. Non rifornire mai la macchina in ambienti chiusi. Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
  • Page 148: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la Z 87 cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
  • Page 149: Manutenzione

    MANUTENZIONE Generalità Verificare che il parascintille e il condotto di scarico siano avvitati in posizione correttamente. Rimuovere il cavo di accensione e la candela per eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. AVVERTENZA! La marmitta è molto calda Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle superfici durante l’uso e per un po’...
  • Page 150: Candela

    MANUTENZIONE Candela dell'aria non avrà la tenuta necessaria e la polvere potrà penetrare nel cilindro. Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tarato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). • Filtro dell’aria ostruito . Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della Il filtro non ritorna mai completamente pulito.
  • Page 151: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzione giornaliera settimanale mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che l’acceleratore soddisfi i requisiti di sicurezza. Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.
  • Page 152 Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche GB 355BP (BP152PR) Motore Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 1,5/6500 Sistema di accensione Candela NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Distanza all’elettrodo, mm 0,6-0,7 Peso Peso, escluso carburante, kg Emissioni di rumore (vedere annot.
  • Page 153: Caratteristiche Tecniche Caratteristiche Tecniche

    Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva per la piattaforma del soffiatore a zaino BP152PR rappresentata dal modello: McCulloch GB 355BP dal numero di serie 2016 in poi. Il codice modello è indicato chiaramente sulla piastrina modello insieme all’anno, con i corrispondenti numeri di serie.
  • Page 154: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre ellos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza debe ser de 15 metros. de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso Bomba de combustible.
  • Page 155: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 154 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............155 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....155 oído Por consiguiente, use siempre ¿QUÉ...
  • Page 156: Componentes De La Máquina

    ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina Bastidor 14 Empuñadura de mando Arnés 15 Botón de parada Capó 16 Acelerador Carcasa del ventilador 17 Codo Rejilla de la toma de aire 18 Abrazadera Ventilador 19 Manguera flexible Purificador de aire 20 Tubo de manejo Empuñadura de arranque 21 Abrazadera para mazo de cables...
  • Page 157: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Generalidades ¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el ¡IMPORTANTE! funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, La máquina está diseñada y construida solamente para interferir con implantes médicos activos limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos o pasivos.
  • Page 158: Seguridad En El Uso Del Combustible

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Seguridad en el uso del combustible • Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. • Asegure la máquina durante el transporte. • Guarde la máquina en un lugar fresco, seco, ventilado y sin polvo.
  • Page 159: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal • Lleve siempre pantalones largos y resistentes, botas, guantes y camiseta de mangas largas. Para evitar las lesiones derivadas de las piezas giratorias, no lleve ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la ropa suelta, pañuelos, joyas, etc. Recójase el pelo máquina debe utilizarse un equipo de para que quede siempre por encima de los hombros.
  • Page 160: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones las instrucciones bajo el título Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la máquina. Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar ¡ATENCIÓN! Los gases de escape del la comodidad de uso.
  • Page 161: Instrucciones Generales De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones acumulan en el silenciador y el apagachispas. No obstante, para un uso normal no profesional, el silenciador y el apagachispas no precisarán servicio. Tras 50 horas de uso, recomendamos que acuda a su taller de servicio autorizado para revisar o reemplazar el silenciador.
  • Page 162: Reglas Básicas De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Deje el lugar limpio después de trabajar. Asegúrese para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, de no haber soplado residuos en terrenos ajenos. ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. • Utilice la máquina durante el horario habitual de trabajo para evitar ruido innecesario.
  • Page 163: Técnica Básica De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Técnica básica de trabajo motor, con el consiguiente riesgo de avería. Pare el motor y retire el objeto. ¡ATENCIÓN! Cuidado con los objetos despedidos. Utilice siempre protección para los ojos. Piedras, basuras, etc. pueden ser lanzadas contras los ojos y causar ceguera o heridas graves.
  • Page 164: Montaje

    MONTAJE Montaje del tubo soplador y la Tubo del soplador empuñadura de regulación NOTA: Asegúrese de que los tornillos de los tubos no estorban ni causan obstrucciones durante el montaje. • Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la Monte el tubo intermedio y el tubo de soplado.
  • Page 165: Manipulacion Del Combustible

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aceite para motores de dos tiempos • Para obtener los mejores resultados y un mejor ¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por lo rendimiento, utilice un aceite totalmente sintético de que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con buena calidad para motores de dos tiempos aceite para motores de dos tiempos.
  • Page 166: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
  • Page 167: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con Z 87 la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
  • Page 168: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Generalidades Sistema refrigerante Retire el cable de encendido y la bujía para realizar inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de las superficies calientes. Carburador Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más Reglaje del régimen de ralentí baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante.
  • Page 169: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Estos factores producen revestimientos en los electrodos Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe funcionamiento y dificultades de arranque.
  • Page 170: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el acelerador funcione de manera segura.
  • Page 171: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos GB 355BP (BP152PR) Motor Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 1,5/6500 Sistema de encendido Bujía NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Distancia de electrodos, mm 0,6-0,7 Peso Peso, sin combustible, kg Emisiones de ruido (ver la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A)
  • Page 172: Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB se declara responsable exclusivamente de la plataforma del soplador de mochila BP152PR representado por el modelo: McCulloch GB 355BP a partir de los números de serie de 2016 en adelante. El número de modelo se indica claramente en texto sin formato en la placa de identificación junto con el año, seguido de los números de serie.
  • Page 173: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Kraftstoffpumpe. WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Umweltbelastende Benutzers oder anderer Personen Geräuschemissionen gemäß der führen. Richtlinie der Europäischen Lesen Sie die Bedienungsanweisung Gemeinschaft. Die Emission des sorgfältig durch und machen Sie sich mit Gerätes ist im Kapitel Technische dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät...
  • Page 174: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ..............173 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............174 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 174 bleibenden Gehörschäden führen. Daher WAS IST WAS? stets einen zugelassenen Gehörschutz Was ist was am Laubblasgerät? ......
  • Page 175: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Laubblasgerät? Rahmen 14 Bedienhebel Gurtsystem 15 Stoppschalter Motorhaube 16 Gashebel Ventilatorhülle 17 Winkel Lufteinlassgitter 18 Klemme Ventilator 19 Flexibler Schlauch Luftfilter 20 Steuerrohr Starthandgriff 21 Klemme für Kabelbaum Kraftstofftank 22 Zwischenrohr 10 Rückenpolster 23 Blasrohr 11 Zündkerze 24 Bedienungsanweisung...
  • Page 176: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter WICHTIG! bestimmten Bedingungen auf die Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Funktionsweise aktiver oder passiver Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. medizinischer Implantate auswirken.
  • Page 177: Sicherer Umgang Mit Kraftstoff

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherer Umgang mit Kraftstoff • Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde. • Sichern Sie die Maschine während des Transports. • Das Gerät an einem trockenen, kühlen, gut belüfteten • Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit und staubfreien Ort lagern.
  • Page 178: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen •...
  • Page 179: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. ein Funkenfängernetz montiert. Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. Antivibrationssystem Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
  • Page 180: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter • Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. • Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. • Der Schalldämpfer Ihres Geräts ist mit einem Funkenschutzgitter ausgestattet. HINWEIS: DAS FUNKENSCHUTZGITTER KANN NICHT GEWARTET WERDEN.
  • Page 181: Grundlegende Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN unpassenden Zeiten zu benutzen, z. B. am späten Abend dass sie zurückprallen und schwere oder frühen Morgen. Reduzierung des Geräuschpegels Augenverletzungen hervorrufen können. durch Begrenzung der Anzahl der gleichzeitig verwendeten Geräte. Lesen und befolgen Sie die nachstehenden einfachen Ratschläge, um Ihre Umgebung möglichst wenig zu stören.
  • Page 182: Grundlegende Arbeitstechnik

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Der Laubbläser darf nicht auf Leitern, Gerüsten oder • Die Geschwindigkeit des Luftstrahls wird mithilfe des in erhöhter Position (z. B. auf Dächern) benutzt Gasschalters geregelt. Die Geschwindigkeit an den werden. Diese Arbeit kann zu schweren Verletzungen jeweiligen Einsatzbereich anpassen. führen.
  • Page 183: Montage

    MONTAGE Blasrohr und Bedienhebel Blasrohr montieren HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich keine Schrauben in den Rohren befinden, damit es nicht zu Verstopfungen • Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den während der Montage kommt. Zwischenrohr und Blasrohr flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des montieren.
  • Page 184: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Zweitaktöl • Verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor synthetisch luftgekühltes Zweitaktöl mit einem ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Mischverhältnis von 1:50 (2 %) aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die beizumischende •...
  • Page 185: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Füllen Sie Kraftstoff nur in einem belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Page 186: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Starten Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Z 87 Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig WARNUNG! Die Maschine vor dem Start ziehen.
  • Page 187: Wartung

    WARTUNG Allgemeines WARNUNG! Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und auch noch nach dem Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. den Leerlauf. Das Berühren kann zu Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen Verbrennungen führen.
  • Page 188: Zündkerze

    WARTUNG Zündkerze • Luftfilter und Luftfilterdeckel montieren. Nicht vergessen, das Gitter wieder anzubringen. Wenn das Gitter fehlt, ist der Luftfilter nicht korrekt versiegelt und kann Staub in den Zylinder eintreten. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert: • Falsch eingestellter Vergaser.
  • Page 189: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Tägliche Wöchentliche Monatliche Wartung Wartung Wartung Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Sicherstellen, dass der Luftfilter sauber ist.
  • Page 190: Technische Daten Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Technische Daten GB 355BP (BP152PR) Motor Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,5/6500 Zündanlage Zündkerze NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7 Gewicht Gewicht, ohne Kraftstoff, kg Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) Garantierte Schallleistung L dB(A) Schallpegel...
  • Page 191: Eg-Konformitätserklärung

    (nur für Europa) Name des Herstellers: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB ist alleinig für die Ladefläche des rückentragbaren Laubblasgeräts BP152PR verantwortlich: McCulloch GB 355BP Ab Seriennummern des Baujahrs 2016. Die Modellnummer ist deutlich in Druckbuchstaben auf dem Typenschild angegeben, gefolgt vom Baujahr und der Seriennummer.
  • Page 192: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Bomba de combustível. ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras Emissões sonoras para o meio pessoas. ambiente conforme directiva da Leia as instruções para o uso com toda Comunidade Europeia.
  • Page 193: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 192 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............193 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....193 permanentes.
  • Page 194: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? Estrutura 14 Pega de operação Correia de suporte 15 Contacto de paragem Cobertura do motor 16 Acelerador Cobertura da ventoinha 17 Cotovelo Grelha de entrada de ar 18 Braçadeira Ventoinha 19 Mangueira flexível Filtro de rede do ar 20 Tubo de manobra Pega do arranque...
  • Page 195: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Noções gerais ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo electromagnético durante o IMPORTANTE! funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode A máquina está projectada apenas para limpeza por interferir com o funcionamento de sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e implantes médicos activos ou passivos.
  • Page 196: Segurança No Manejo De Combustível

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Segurança no manejo de combustível • Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada por tempo prolongado. • Trave a máquina durante o transporte. • Armazene a máquina num local seco, fresco, bem •...
  • Page 197: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção • Use botas estáveis e antideslizantes. pessoal ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso •...
  • Page 198: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem uma rede retentora de faíscas montada dentro do silenciador. O contacto de paragem é usado para desligar o motor. Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Para silenciadores é...
  • Page 199: Instruções Gerais De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem • Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina. • Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posição de paragem. • O silenciador da sua máquina está equipado com uma rede retentora de faíscas.
  • Page 200 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA utilizadas em simultâneo. Leia e siga os conselhos • A forte corrente de ar pode deslocar objectos a uma simples que se seguem, de modo a incomodar o menos velocidade tal que podem fazer ricochete e causar possível as pessoas ao seu redor.
  • Page 201: Técnicas Básicas De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não é permitido usar o soprador em escadas ou aceleração total é atingida quando o acelerador ou o andaimes, nem em locais altos (como telhados). controlo de cruzeiro é totalmente pressionado. Fazê-lo poderia provocar ferimentos graves. •...
  • Page 202: Montagem

    MONTAGEM Montagem do tubo de sopro e do Tubo do soprador punho de comando NOTA: Certifique-se de que os parafusos dos tubos são retirados para que não causem obstruções durante a • Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da montagem.
  • Page 203: Manejo De Combustível

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível Óleo de dois tempos • Para obter os melhores resultados e desempenho, NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois utilize um óleo para motores de dois tempos tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de refrigerado a ar totalmente sintético de boa qualidade gasolina e óleo para motores de dois tempos.
  • Page 204: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a máquina dentro de casa. Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
  • Page 205: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Arranque Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda Z 87 lentamente até...
  • Page 206: Manutenção

    MANUTENÇÃO Noções gerais Sistema de arrefecimento Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superfícies quentes. Carburador Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa Ajustamento da rotação em vazio quanto possível, a máquina está...
  • Page 207: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO Esses factores causam a formação de crostas nos Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.
  • Page 208: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o acelerador funciona de forma segura. Verifique se o contacto de paragem funciona. Verificar se o filtro de ar está...
  • Page 209: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Especificações técnicas Especificações técnicas GB 355BP (BP152PR) Motor Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 1,5/6500 Sistema de ignição Vela de ignição NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Folga dos eléctrodos, mm 0,6-0,7 Peso Peso sem combustível, kg Emissões de ruído...
  • Page 210: Certificado Ce De Conformidade

    Nome do fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia (Telefone n° +46-36-146500). A Husqvarna AB assume toda a responsabilidade pela plataforma do soprador de mochila BP152PR representada pelo modelo: McCulloch GB 355BP com números de série de 2016 e seguintes. O número do modelo está claramente indicado, em texto simples, na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e números de série subsequentes.
  • Page 211: Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß Žïåðàòîð âîçäóõîäóâêè ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðè äîëæåí ñëåäèòü çà íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì òåì, ÷òîáû íà èñïîëüçîâàíèè ìàøèíà ìîæåò ðàññòîßíèè áëèæå 15 áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, ìåòðîâ íå áûëî ëþäåé èëè æèâîòíûõ. …ñëè íà êîòîðûé ìîæåò ïðè÷èíèòü îäíîì è òîì æå ìåñòå ðàáîòàþò ñðàçó íåñêîëüêî ñåðüåçíûå...
  • Page 212: Îäåðæàíèå

    ‘Ž„…÷†€ˆ… ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ........211 ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ‘Ž„…÷†€ˆ… ýêñïëóàòàöèè. ‘îäåðæàíèå ............. 212 ÷…„“÷…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà ñëåäóþùèì: ............. 212 äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà. —’Ž …‘’œ —’Ž? ‚ñåãäà...
  • Page 213: Òî Åñòü ÷Òî Íà Ñäóâàòåëå

    —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî íà ñäóâàòåëå? ˜àññè 14 ÷óêîßòêà óïðàâëåíèß 2 ‹ßìêà 15 ‚ûêëþ÷àòåëü 3 Šàïîò äâèãàòåëß 16 Šóðîê ãàçà 4 Šîæóõ âåíòèëßòîðà 17 Šîëåíî 5 ”èëüòð â âîçäóõîâîäå 18 •îìóò 6 ‚åíòèëßòîð 19 ƒèáêèé øëàíã 7 ‚îçäóõîî÷èñòèòåëü 20 ’ðóáà...
  • Page 214: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ñâåäåíèß ÷…„“÷…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû óñòðîéñòâî ñîçäàåò ‚€†Ž! ýëåêòðîìàãíèòíîå ïîëå. ‚ îïðåäåëåííûõ îáñòîßòåëüñòâàõ ýòî Œàøèíà ñêîíñòðóèðîâàíà òîëüêî äëß ïîëå ìîæåò ñîçäàâàòü ïîìåõè äëß ñäóâàíèß ñ ãàçîíîâ, äîðîæåê, ïàññèâíûõ è àêòèâíûõ ìåäèöèíñêèõ àñôàëüòèðîâàííûõ äîðîã è ò.ï. èìïëàíòàòîâ.
  • Page 215 Ž™ˆ… ÷…„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ è äàòü åìó îõëàäèòüñß â òå÷åíèå ïðîäîëæèòåëüíûì õðàíåíèåì áûëî íåñêîëüêèõ ìèíóò. âûïîëíåíî ïîëíîå îáñëóæèâàíèå. ðîâîäèòå çàïðàâêó èëè ïîäãîòîâêó ‡àêðåïëßéòå ìàøèíó âî âðåìß • • òîïëèâíîé ñìåñè (áåíçèí è ìàñëî 2-òàêò) â òðàíñïîðòèðîâêè. óñëîâèßõ õîðîøåé âåíòèëßöèè. •ðàíèòå ìàøèíó â ñóõîì, ïðîõëàäíîì, õîðîøî •...
  • Page 216: ˆ ''÷"Š-ˆŸ Ž

    ˆ‘’÷“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà îëüçóéòåñü íå ñêîëüçßùèìè è • óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè. ÷…„“÷…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå îíè ñíèæàþò òßæåñòü...
  • Page 217 ˆ‘’÷“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ûêëþ÷àòåëü ‚ ñòðàíàõ ñ æàðêèì è ñóõèì êëèìàòîì âåðîßòíîñòü âîçíèêíîâåíèß ïîæàðîâ î÷åâèäíà. „ëß ïîëíîé îñòàíîâêè äâèãàòåëß íåîáõîäèìî Œû ïîýòîìó îñíàñòèëè ãëóøèòåëü ñåòêîé ïåðåìåñòèòü âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå OFF èñêðîóëàâëèâàòåëß, ñìîíòèðîâàííîé âíóòðè (‚›Š‹.) ãëóøèòåëß. åðåä âûïîëíåíèåì îñìîòðà è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß...
  • Page 218: X8E;Ñìîòð, Óõîä È Îáñëóæèâàíèå Çàùèòíûõ Ïðèñïîñîáëåíèé Ìàøèíû

    ˆ‘’÷“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žñìîòð, óõîä è îáñëóæèâàíèå ðîâåðüòå, ÷òîáû àìîðòèçàòîð áûë â • öåëîñòè è õîðîøî çàêðåïëåí. çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé ƒëóøèòåëü ìàøèíû ÷…„“÷…†„…ˆ…! „ëß îáñëóæèâàíèß è ðåìîíòà ìàøèíû òðåáóåòñß ñïåöèàëüíàß ïîäãîòîâêà. èêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî ñ • Žñîáåííî âàæíî ýòî äëß ðàáîòû ñ íåèñïðàâíûì...
  • Page 219: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    ˆ‘’÷“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ÷…„“÷…†„…ˆ…! èêîãäà íå ÷…„“÷…†„…ˆ…! ‘ëåäèòå çà ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé ñ îêðóæàþùåé îáñòàíîâêîé. ‚ ñëó÷àå íåèñïðàâíûìè ýëåìåíòàìè ïðèáëèæåíèß êîãî-ëèáî ê âàøåìó çàùèòíîãî îáîðóäîâàíèß. ðàáî÷åìó ìåñòó ïåðåâåäèòå ðîèçâîäèòå ïðîâåðêó è âûïîëíßéòå ìåõàíèçì óïðàâëåíèß äðîññåëüíîé âñå ìåðû ïî îáñëóæèâàíèþ, çàñëîíêîé...
  • Page 220 ˆ‘’÷“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû “ìåíüøèòå ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðîäóâêè • ïóòåì ëåãêîãî óâëàæíåíèß çàïûëåííûõ îáëàñòåé èëè èñïîëüçîâàíèß ðàñïûëèòåëåé. ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðåäóïðåæäåíèå “áåäèòåñü, ÷òî âàì âîçìîæíî ñòîßòü îòíîñèòåëüíî âûáðàñûâàåìûõ • ñòàáèëüíî. ðîâåðüòå, íåò ëè âîêðóã âàñ ïðåäìåòîâ. ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Šàìíè,ìóñîð è âîçìîæíûõ...
  • Page 221 ˆ‘’÷“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ “áåäèòåñü â òîì, ÷òî âîçäóõîâîä íå • çàáëîêèðîâàí, íàïðèìåð, ëèñòüßìè èëè ìóñîðîì. ‡àáèòûé âîçäóõîâîä ïðèâåäåò ê ñíèæåíèþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòè è ïîâûøåíèþ ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû äâèãàòåëß, ÷òî ìîæåò çàêîí÷èòüñß ïîëîìêîé. Žñòàíîâèòå äâèãàòåëü è èçâëåêèòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû. îìíèòå î íàïðàâëåíèè âåòðà. ÷àáîòàéòå â •...
  • Page 222: X81;Ž÷Š€

    ‘Ž÷Š€ Œîíòàæ òðóáû ñäóâàíèß è ‡àôèêñèðóéòå ïðîâîäà ïî öåíòðó ãèáêîãî • øëàíãà ñ ïîìîùüþ âõîäßùåãî â êîìïëåêò ðó÷êè ðåãóëèðîâêè çàæèìà. ‘îåäèíèòå âîçäóõîäóâ è ðàáî÷óþ òðóáó ñ • ïîìîùüþ ãèáêîãî øëàíãà. àäåæíî çàêðåïèòå îáà êîíöà ãèáêîãî øëàíãà. ‚îñïîëüçóéòåñü ïðèëàãàåìûì èíñòðóìåíòîì. ’ðóáà âîçäóõîäóâêè ÷ˆŒ…—€ˆ…: “áåäèòåñü, ÷òî...
  • Page 223: X8F;÷€'ˆ‹€ Ž÷€

    ÷€‚ˆ‹€ Ž÷€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ’îïëèâî Œàñëî äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé „ëß îáåñïå÷åíèß îïòèìàëüíûõ ðåçóëüòàòîâ • ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíà îñíàùåíà äâóõòàêòíûì è ìàêñèìàëüíîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà ðàáîòàòü íà ñìåñè èñïîëüçóéòå âûñîêîêà÷åñòâåííîå áåíçèíà è ìàñëà äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. ïîëíîñòüþ ñèíòåòè÷åñêîå ìàñëî äëß „ëß...
  • Page 224: Àïðàâêà Òîïëèâîì

    ÷€‚ˆ‹€ Ž÷€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà òîïëèâîì ðîâåðßéòå óðîâåíü òîïëèâà ïåðåä êàæäûì • èñïîëüçîâàíèåì è îñòàâëßéòå ìåñòî â áàêå íà ðàñøèðåíèå òîïëèâà, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå òåïëî îò äâèãàòåëß è ñîëíöà ìîæåò ñïîñîáñòâîâàòü ðàñøèðåíèþ òîïëèâà è åãî ïåðåëèâó. ÷…„“÷…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß ðèñêà...
  • Page 225: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž'Š€

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ‡àïóñê ðèæìèòå êîðïóñ ìàøèíû ê çåìëå ëåâîé ðóêîé (‚ˆŒ€ˆ…! å íîãîé! ). “õâàòèòå ðó÷êó Z 87 ñòàðòîâîãî øíóðà ïðàâîé ðóêîé è ìåäëåííî ïîòßíèòå åãî, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòå ñîïðîòèâëåíèå (çàõâàòû âñòóïàþò â äåéñòâèå), çàòåì ïîòßíèòå øíóð ðåçêèì äâèæåíèåì. èêîãäà ÷…„“÷…†„…ˆ…! åðåä...
  • Page 226: X8E;Áùèå Ñâåäåíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß ÷…„“÷…†„…ˆ…! ƒëóøèòåëü ïðè ïîëüçîâàíèè è ñðàçó ïîñëå îñòàíîâêè åðåä âûïîëíåíèåì îñìîòðà è òåõíè÷åñêîãî î÷åíü ãîðß÷èé. òî äåéñòâèòåëüíî îáñëóæèâàíèß âñåãäà ñíèìàéòå êàáåëü òàêæå ïðè ðàáîòå íà õîëîñòûõ îáîðîòàõ. çàæèãàíèß è ñâå÷ó çàæèãàíèß. „åðæèòåñü íà ðèêîñíîâåíèå ìîæåò âûçâàòü îæîã ðàññòîßíèè...
  • Page 227: Îçäóøíûé Ôèëüòð

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… åïðàâèëüíàß ðåãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà. îáåñïå÷èâàåòñß, â òàêîì ñëó÷àå ïûëü ìîæåò • ïîïàñòü â öèëèíäð. åóäîâëåòâîðèòåëüíàß ðàáî÷àß ñìåñü • (ñëèøêîì ìíîãî ìàñëà èëè íåñîîòâåòñòâóþùåå ìàñëî). ƒðßçíûé âîçäóøíûé ôèëüòð. • òè ôàêòîðû âëèßþò íà îáðàçîâàíèå íàãàðà íà ýëåêòðîäàõ ñâå÷è è ìîãóò ïðèâåñòè ê ñáîßì â ðàáîòå...
  • Page 228: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâîäßòñß íåêîòîðûå îáùèå èíñòðóêöèè ïî ðåãëàìåíòíîìó îáñëóæèâàíèþ. …ñëè âàì òðåáóåòñß äîïîëíèòåëüíàß èíôîðìàöèß, îáðàòèòåñü â âàøó ìàñòåðñêóþ ïî îáñëóæèâàíèþ. …æåäíåâíîå …æåíåäåëüíîå …æåìåñß÷íîå ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè. ðîâåðßéòå ðàáîòó ðåãóëßòîðà ãàçà íà áåçîïàñíîñòü.
  • Page 229: Åõíè÷Åñêèå Äàííûå

    ’åõíè÷åñêèå äàííûå ’åõíè÷åñêèå äàííûå ’åõíè÷åñêèå äàííûå GB 355BP (BP152PR) „âèãàòåëü Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO 1,5/6500 8893, ê‚ò/ îá/ìèí ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y ‡àçîð ýëåêòðîäîâ, ìì 0,6-0,7 ‚åñ ‚åñ áåç òîïëèâà, ê㠝ìèññèß øóìà (‘ì.
  • Page 230: Š‹€÷€-ˆŸ 'ŽŽ

    àçâàíèå ïðîèçâîäèòåëß: Husqvarna AB, S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß (òåëåôîí +46-36-146500). Šîìïàíèß Husqvarna AB çàßâëßåò, ÷òî íåñåò ïîëíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà âîçäóõîäóâêó-ðàíåö íà ïëàòôîðìå BP152PR, ïðåäñòàâëåííóþ ìîäåëüþ: McCulloch GB 355BP ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2016 ãîäà è äàëåå. îìåð ìîäåëè ÷åòêî óêàçàí ïðßìûì òåêñòîì íà òàáëè÷êå...
  • Page 231: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß Žïåðàòîðúò íà ìîòîðíàòà ìåòëà ÷…„“÷…†„…ˆ…! Œàøèíàòà òðßáâà äà âíèìàâà äà ìîæå äà ñå îêàæå îïàñåí íå ñå ïðèáëèæàâàò èíñòðóìåíò àêî ñå èçïîëçâà õîðà èëè æèâîòíè â íåïðàâèëíî èëè áåçãðèæíî, êîåòî ðàäèóñ îò 15 m. Šîãàòî íßêîëêî îïåðàòîðà ðàáîòßò ìîæå...
  • Page 232: X8F

    ‘š„š÷†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... 231 åêñïëîàòàöèß. ‘š„š÷†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ............232 ÷…„“÷…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà ñëåäíîòî: ..............
  • Page 233: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? …ëåìåíòè íà ìîòîðíàòà ìåòëà ÷àìêà 14 ÷àáîòíà äðúæêà 2 ‘àìàð 15 Šëþ÷ ñòîï 3 Šàïàê íà åëåêòðîäâèãàòåëß 16 ÷åãóëàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà 4 ÷åøåòêà íà âåíòèëàòîðà 17 Šîëßíî 5 ”èëòúð íà ñìóêàòåëíèß âúçäóõîïðîâîä 18 ‘êîáà 6 ‚åíòèëàòîð 19 Œåêà...
  • Page 234: X8E;™ˆ ˆ ''÷"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ Žñíîâíè ïðèíöèïè ÷…„“÷…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî ‡€ŽŒ…’…! âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà Œàøèíàòà å ïðåäíàçíà÷åíà çà èçïîëçâàíå â èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè ìîðàâè, ïúòåêè, àñôàëòîâè ïúòèùà è ïîäîáíè. ìåäèöèíñêè...
  • Page 235 Ž™ˆ ˆ‘’÷“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ ÷€Ž’€ äâèãàòåëßò è äà ñå îñòàâè çà íßêîëêî “âåðåòå ñå, ÷å ìàøèíàòà å ïî÷èñòåíà è ÷å • ìèíóòè äà èçñòèíå. ïðåäè äúëãîñðî÷íîòî çàêîíñåðâèðàíå å ïðîâåäåíî ïúëíî îáñëóæâàíå. ðè çàðåæäàíå èëè ñìåñâàíå íà ãîðèâîòî • (áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî) óáåäåòå ñå, ÷å Žáåçîïàñåòå...
  • Page 236: ˆ ''÷"Š-ˆˆ Ž

    ˆ‘’÷“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è íåõëúçãàùè ñå • áîòóøè. ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà îò ñúîòâåòíîòî âåäîìñòâî. ‹è÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà íå èçêëþ÷âà ðèñê îò òðàâìè, íî íàìàëßâà ñåðèîçíîñòòà...
  • Page 237 ˆ‘’÷“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ Šëþ÷ ñòîï €óñïóõ ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà €óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà äâèãàòåëß. øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß. ‚ ñòðàíè ñ ãîðåù è ñóõ êëèìàò âåðîßòíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà ïîæàðè å ãîëßìà. ‡àòîâà àóñïóõúò...
  • Page 238: X8F;Ðåãëåä, Ïîääðúæà È Ñåðâèç Íà Çàùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    ˆ‘’÷“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ðåãëåä, ïîääðúæà è ñåðâèç €íòèâèáðàöèîííà ñèñòåìà íà çàùèòíîòî îáîðóäâàíå íà ìàøèíàòà ÷åäîâíî ïðîâåðßâàéòå çà ïóêíàòèíè èëè ÷…„“÷…†„…ˆ…! ‚ñßêî • äåôîðìàöèè â àíòèâèáðàöèîííèòå åëåìåíòè. èçâúðøâàíå íà ñåðâèç è ðåìîíò íà îäìåíßéòå ãè, àêî ñà ïîâðåäåíè. ìàøèíàòà èçèñêâà ñïåöèàëíî îáðàçîâàíèå.’îâà...
  • Page 239: X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà

    ˆ‘’÷“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ … Ž„‹…†ˆ € Ž‘‹“†‚€…. ðè îñâåí òîâà ïðàâè ïî-ëåñíî óïðàâëßâàíåòî íà èçïîëçâàíåòî íà óðåäà âúðõó àóñïóõà è ñúáðàíèß/ïðåìåñòåíèß áîêëóê. èñêðîãàñèòåëíàòà ìðåæà ñå íàòðóïâàò ˆçïîëçâàéòå ãðåáëî èëè ÷åòêà, çà äà • âúãëåðîäíè ñàæäè. ðè íîðìàëíà óïîòðåáà â îòëåïèòå...
  • Page 240 ˆ‘’÷“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ äà îòñêî÷àò îáðàòíî è äà ïðè÷èíßò ñåðèîçíè å ïîëçâàéòå âàêóóìïîìïàòà, äîêàòî ñòå • íàðàíßâàíèß íà î÷èòå. âúðõó ñòúëáà, ñêåëå èëè íà äðóãè âèñîêè ìåñòà (íàïðèìåð ïîêðèâè). ÷àáîòàòà ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî íàðàíßâàíå. èêîãà íå íàñî÷âàéòå âúçäóøíàòà ñòðóß êúì •...
  • Page 241 ˆ‘’÷“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ‘êîðîñòòà íà âúçäóøíàòà ñòðóß ñå ðåãóëèðà • ïîñðåäñòâîì ïîäàâàíàòà ãàç. ˆçáåðåòå ñêîðîñòòà, êîßòî å íàé-ïîäõîäßùà çà ñúîòâåòíèòå çàäà÷è. ‡à äà íå ñå íàëàãà ïîñòîßííî çàäúðæàíå íà ïðúñòà âúðõó ãàçòà ïðè ðàáîòà ñ ìîòîðíàòà ìåòëà, íåîáõîäèìàòà ãàç ìîæå äà ñå çàäàäå ñ ôóíêöèßòà...
  • Page 242: ŒŽ 'ˆ÷€

    ŒŽ’ˆ÷€… Œîíòèðàíå íà âúçäóøíàòà ”èêñèðàéòå îêàáåëßâàíåòî â öåíòúðà íà • ãúâêàâèß ìàðêó÷, êàòî èçïîëçâàòå òðúáà è ðúêîõâàòêàòà çà ïðåäîñòàâåíàòà ñêîáà. óïðàâëåíèå ‘âúðæåòå ìîòîðíàòà ìåòëà è îñíîâíàòà • òðúáà ñ ìåêàòà âðúçêà. ”èêñèðàéòå ìåêàòà âðúçêà, êàòî ß çàòåãíåòå ñúñ ñêîáè â äâàòà êðàß.
  • Page 243: X80;Ž'€ ' ƑŽ÷ˆ'Ž'Ž

    ÷€Ž’€ ‘ ƒŽ÷ˆ‚Ž’Ž ƒîðèâíà ñìåñ Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë ‡à íàé-äîáðè ðåçóëòàòè è ðàáîòíè • ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ õàðàêòåðèñòèêè èçïîëçâàéòå äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè âèñîêîêà÷åñòâåíî íàïúëíî ñèíòåòè÷íî ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‡à äà ñå ìàñëî...
  • Page 244: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    ÷€Ž’€ ‘ ƒŽ÷ˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî “áåäåòå ñå, ÷å ãîðèâîòî å ñìåñåíî äîáðå, • êàòî ðàçòúðñèòå ñúäà ïðåäè äà çàðåäèòå ðåçåðâîàðà. ðîâåðßâàéòå íèâîòî íà ãîðèâîòî ïðåäè • âñßêà óïîòðåáà è îñòàâßéòå ìßñòî çà óâåëè÷àâàíå íà îáåìà íà ãîðèâîòî, òúé êàòî òîïëèíàòà...
  • Page 245: X80;÷'ˆ÷€

    ‘’€÷’ˆ÷€… ˆ ˆ‡Š‹ā—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òàðòèðàíå  àòèñíåòå êîðïóñà íà ìàøèíàòà ñ ëßâàòà ðúêà êúì çàìßòà (‡€…‹…†Š€! å ïðàâåòå òîâà ñ êðàê! Z 87 ). •âàíåòå äðúæêàòà íà ñòàðòåðà è èçòåãëåòå áàâíî ñòàðòåðíèß øíóð ñ äßñíàòà ðúêà äî ïîëîæåíèå, êîãàòî óñåòèòå ñúïðîòèâà (çúáöèòå ÷…„“÷…†„…ˆ…! ðåäè...
  • Page 246: X8F;Ž„„÷Š†Š€

    Ž„„÷š†Š€ Žñíîâíè ïðèíöèïè Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà ˆçâàæäàéòå çàïàëèòåëíèß êàáåë è çàïàëèòåëíàòà ñâåù, êîãàòî èñêàòå äà èçâúðøèòå ïðîâåðêà è ïîääðúæêà. àçåòå âñè÷êè ÷àñòè íà òßëîòî ñè îò ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè. ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà Šàðáóðàòîð ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ ÷åãóëèðîâêà...
  • Page 247: Úçäóøåí Ôèëòúð

    Ž„„÷š†Š€ ïðåäèçâèêàò ñìóùåíèß â ðàáîòàòà è ‚úçäóøåí ôèëòúð, èçïîëçóâàí äúëãî âðåìå, íå çàòðóäíåíèß ïðè ñòàðòèðàíåòî. ìîæå äà ñå ïî÷èñòè íàïúëíî. …òî çàùî íà îïðåäåëåíè èíòåðâàëè îò âðåìå òîé òðßáâà äà î÷èñòåòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù îòâúí. ‘âàëåòå ñå ïîäìåíß ñ íîâ. îâðåäåí âúçäóøåí ôèëòúð ß...
  • Page 248: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„÷š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå î-äîëó ùå íàìåðèòå íßêîè îáùè óêàçàíèß çà ïîääðúæêà. €êî âè å íåîáõîäèìà äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèß, îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèçà ñè. ‚ñåêèäíåâíî ‘åäìè÷íî Œåñå÷íî îääðúæêà îáñëóæâàíå îáñëóæâàíå îáñëóæâàíå î÷èñòåòå ìàøèíàòà îò âúíøíàòà é ñòðàíà. ðîâåðåòå äàëè ðåãóëàòîðúò íà ãàçòà ðàáîòè ïðàâèëíî.
  • Page 249: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè GB 355BP (BP152PR) „âèãàòåë Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, ê‚ò/ îá/ 1,5/6500 ìèí ‡àïàëèòåëíà ñèñòåìà ‡àïàëèòåëíà ñâåù NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y •ëàáèíà ìåæäó åëåêòðîäèòå, ìì 0,6-0,7 ’åãëî ’åãëî, áåç ãîðèâî, êã ˜óìîâè...
  • Page 250: X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå

    ˆìå íà ïðîèçâîäèòåëß: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB çàßâßâà åäíîëè÷íà îòãîâîðíîñò çà ïëàòôîðìàòà BP152PR çà ìîòîðíà ìåòëà â ðàíèöà, ïðåäñòàâåíà îò ìîäåë: McCulloch GB 355BP îò ñåðèåí íîìåð 2016 è ïî-íîâè. ‘åðèéíèßò íîìåð å ßñíî ïîñî÷åí êàòî òåêñò âúðõó òèïîâàòà...
  • Page 251: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz lehet Üzemanyagpumpa. szabálytalan vagy gondatlan használat esetén, és súlyos vagy végzetes sérüléseket okozhat a felhasználónak vagy másoknak. Olvassa el figyelmesen a használati A környezet zajszennyezése az Európai utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy Gazdasági Közösség direktívája szerint.
  • Page 252: Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 251 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............252 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......252 okozhat. Ezért mindig használjon MI MICSODA? megfelelŒ...
  • Page 253: A Lombfúvó Alkatrészei

    MI MICSODA? A lombfúvó alkatrészei Keret 14 MıködtetŒfogantyú Tartószíjak 15 Leállító kapcsoló Motorburkolat 16 Gázadagológomb Ventilátorburkolat 17 Könyök LevegŒbeömlŒ rács 18 Bilincs Ventilátor 19 Rugalmas tömlŒ LevegŒtisztító 20 SzabályozócsŒ Indítófogantyú 21 Vezetékköteg rögzítŒje Üzemanyagtartály 22 ÖsszekötŒ csŒ 10 Betét 23 FúvócsŒ 11 Gyújtógyertya 24 Használati utasítás 12 Rezgéscsillapító...
  • Page 254: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A gép mıködés közben elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással FONTOS! lehet az aktív vagy passzív orvosi A gép kizárólag pázsiton, ösvényen, aszfaltúton és hasonló implantátumokra. A súlyos vagy halálos felületeken végzett lombfúvásra alkalmas. sérülés kockázatának csökkentése Használat elŒtt végezze el a gép általános ellenŒrzését, lásd érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi...
  • Page 255 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Üzemanyagbiztonság MielŒtt a gépet hosszabb idŒre használaton kívül • helyezné, tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el teljes szervizét. Szállításkor rögzítse a gépet. • A gépet száraz, hıvös, jól szellŒzŒ, pormentes helyen kell • Használjon túlcsordulás-védelemmel ellátott tartani. A gépet tartsa gyermekek elŒl elzárva. •...
  • Page 256: Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Személyi védŒfelszerelés Használjon stabil, nem csúszós csizmát. • VIGYÁZAT! Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ...
  • Page 257: A Gép Biztonsági Felszerelésének Vizsgálata, Karbantartása És Szervizelése

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK EllenŒrzéshez és karbantartáshoz távolítsa el a gyújtáskábelt karbantartása és szervizelése címı fejezetben szereplŒ és a gyújtógyertyát. utasításokat. Rezgéscsillapító rendszer VIGYÁZAT! A motor kipufogógázai forróak, és lehet bennük szikra, mely Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet tüzet okozhat. Soha ne indítsa be a gépet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és zárt helyiségben vagy gyúlékony anyagok könnyebbé...
  • Page 258: Általános Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Rezgéscsillapító rendszer koromlerakódások keletkeznek. Azonban rendes otthoni használat esetén a kipufogódob és a szikrafogó nem igényel szervizelést. Azt ajánljuk, hogy 50 óra használat után vigye a kipufogódobot a márkaszervizbe szervizelésre vagy cserére. Ha eltömŒdött a szikrafogó háló, a motor túlmelegedhet, és ez súlyos károsodáshoz Rendszeresen ellenŒrizze, hogy nem repedtek-e meg •...
  • Page 259 MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK A fölösleges zaj elkerülése érdekében csak munkaidŒben arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs • használja a gépet. Ne dolgozzon vele korán reggel vagy helyeken nagy elŒvigyáza késŒ este. VIGYÁZAT! Ügyeljen a környezetére. Ha valaki megközelíti a munkaterületet, állítsa a gázadagolót a legkisebb gázra, amíg az illetŒ...
  • Page 260 MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK AlapvetŒ szabály motor meghibásodásához vezethet. Állítsa le a motort, és szüntesse meg az eltömŒdést. VIGYÁZAT! Óvja magát a felcsapódó tárgyaktól. Mindig viseljen védŒszemüveget. A szemébe csapódó kövek, szemét stb. vakságot vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Senkit ne engedjen a munkaterületre. Gyermekek, állatok, szemlélŒdŒk és segítŒtársak is csak 15 m távolságig közelíthetik meg a munkaterületet.
  • Page 261: A Fúvócsœ És A Vezérlœfogantyú Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A fúvócsŒ és a vezérlŒfogantyú FúvócsŒ felszerelése MEGJEGYZÉS: A csöveken lévŒ csavarokat vegye el az útból, hogy azok ne képezzenek akadályt az összeszereléskor. Csatlakoztassa a lombfúvót és a szabályozócsövet a • Szerelje fel az összekötŒ csövet és a fúvócsövet. Igazítsa a rugalmas tömlŒvel.
  • Page 262: Üzemanyagkeverék

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Üzemanyagkeverék Keverék A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára • FIGYELEM! A gép egy kétütemı motorral van felszerelve, jóváhagyott tartályban keverje. amely benzin és kétütemı motorok számára elŒállított olaj Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. • keverékével mıködik. Fontos, hogy az olaj részarányát Töltse ehhez hozzá...
  • Page 263: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések csökkentik a tızveszélyt: Az üzemanyagot jól szellŒzŒ helyen töltse be. Ne töltsön be üzemanyagot házon belül. Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg tárgyakat az üzemanyag közelébe. Tankolás elŒtt mindig állítsa le a motort. Feltöltés elŒtt kapcsolja ki a motort, és hagyja hılni néhány percig.
  • Page 264: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Beindítás Nyomja a géptestet bal kézzel (FIGYELEM! Ne lábbal!) a talajhoz. Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az Z 87 indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes mozdulatokkal rántsa be a motort.
  • Page 265: Általános Tudnivalók

    KARBANTARTÁS Általános tudnivalók A hıtŒrendszer EllenŒrzéshez és karbantartáshoz távolítsa el a gyújtáskábelt és a gyújtógyertyát. Ügyeljen rá, hogy semmilyen testrésze ne érjen hozzá forró felületekhez. Porlasztó A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. Az alapjárati fordulatszám beállítása A hıtŒrendszer a következŒkbŒl áll: A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a HıtŒbordák a hengeren...
  • Page 266: Levegœszırœ

    KARBANTARTÁS levegŒszırŒre kell azt kicserélni. Egy megrongálódott Tisztítsa meg a gyújtógyertya külsŒ felületét. Szerelje le a levegŒszırŒt mindig ki kell cserélni. gyertyát és ellenŒrizze az elektródahézagokat. A hézag 0,6- 0,7 mm legyen, ellenkezŒ esetben a gyertyát ki kell cserélni. Ha a gépet poros környezetben használja, a levegŒszırŒt be A gyújtógyertya olyan legyen, amely a rádióadást nem kell olajozni.
  • Page 267: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Az alábbiakban néhány általános karbantartási utasítást talál. Ha kiegészítŒ információra van szüksége, forduljon szervizmıhelyhez. Napi Heti Havi Karbantartás karbantartás karbantartás karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. EllenŒrizze, jól mıködik-e a gázadagoló. EllenŒrizze, hogy a leállító kapcsoló mıködik-e. EllenŒrizze, hogy a légszırŒ...
  • Page 268: Mıszaki Adatok

    Mıszaki adatok Mıszaki adatok Mıszaki adatok GB 355BP (BP152PR) Motor Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc 1,5/6500 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektródatávolság, mm 0,6-0,7 Tömeg Tömeg, üzemanyag nélkül, kg Zajkibocsátás (1. sz. megjegyzést) Zajszint, mért, dB(A) Zajszint, garantált L dB(A) Zajszintek...
  • Page 269: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    (Kizárólag Európára vonatkozik) Gyártó neve: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (Tel.+46-36-146500). A Husqvarna AB kizárólagos felelŒsséget vállal a háton hordozható lombfúvóért, BP152PR platform, modell neve: McCulloch GB 355BP , amelyek a 2016-os évben, vagy ezt követŒen kaptak sorozatszámot. A típusszám és az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán a sorozatszám elŒtt.
  • Page 270: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego lub Pompa paliwowa. nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ maszynà mo˝e ona staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika lub innych osób. Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z Przed przystàpieniem do pracy maszynà dyrektywà...
  • Page 271: Spis Treâci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI nast´pujàcych zasad: Symbole ..............270 SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............271 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......
  • Page 272: Opis Urzñdzenia

    OPIS URZÑDZENIA Opis zespo∏ów dmuchawy Rama 14 Uchwyt roboczy Szelki 15 Wy∏àcznik Maska silnika 16 Dêwignia gazu Os∏ona wentylatora 17 Kolanko Sitko wlotu powietrza 18 Zacisk Wentylator 19 Wà˝ gi´tki Filtr powietrza 20 Rura manewrowa Uchwyt rozrusznika 21 Opaska do wiàzki przewodów Zbiornik paliwa 22 Rura poÊredniczàca 10 Podk∏adka...
  • Page 273: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Uwagi ogólne OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie niniejsze wytwarza pole elektro- WA˚NE! magnetyczne. W pewnych okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç Maszyna przeznaczona jest do zdmuchiwania prac´ aktywnych lub pasywnych zanieczyszczeƒ z trawników, Êcie˝ek, dró˝ek asfaltowych implantów medycznych. Przed itp.
  • Page 274: Transport I Przechowywanie

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze przechowanie • nale˝y jà dok∏adnie oczyÊciç i przeprowadziç kompletny serwis. Na czas transportu maszyn´ nale˝y zabezpieczyç. • Maszyn´ przechowywaç w suchym, ch∏odnym, dobrze • Stosuj kanister z zabezpieczeniem przeciw przelewaniu wentylowanym i wolnym od kurzu miejscu.
  • Page 275: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ârodki ochrony osobistej U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, stabilnego obuwia • wysokiego. OSTRZE˚ENIE! Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. PoproÊ...
  • Page 276: Kontrola, Konserwacja I Obs∏Uga Zespo∏Ów Zabezpieczajàcych Maszyny

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, zamontowanà wewnàtrz. Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji System t∏umienia wibracji dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi. Patrz wskazówki podane pod rubrykà...
  • Page 277: Ogólne Zasady Pracy Maszynà

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie • przymocowany do maszyny. W∏àcz silnik i sprawdê, czy po przesuni´ciu wy∏àcznika w • po∏o˝enie stop silnik zatrzyma si´. T∏umik maszyny wyposa˝ony jest w siatk´ • przeciwiskrowà. UWAGA: SIATKA PRZECIWISKROWA TEGO URZÑDZENIA NIE NADAJE SI¢ DO NAPRAWY. W trakcie eksploatacji urzàdzenia na t∏umiku i siatce przeciwiskrowej tworzy si´...
  • Page 278 ZASADY BEZPIECZE¡STWA aby w mo˝liwie najmniejszym stopniu przyczyniaç si´ do Silny strumieƒ powietrza jest w stanie zdmuchiwaç • zak∏ócania spokoju w okolicy. przedmioty z tak du˝à si∏à, ˝e mogà one odbiç si´ rykoszetem i spowodowaç obra˝enie oczu. Pracuj dmuchawà na mo˝liwie najmniejszych obrotach •...
  • Page 279: G∏Ówne Techniki Pracy

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA wysokoÊci (np. na dachach). W przeciwnym razie mo˝na jest wciÊni´ta lub dêwignia sterowania pr´dkoÊcià jest doznaç powa˝nych obra˝eƒ. ca∏kowicie wciÊni´ta. Sprawdê, czy wlot powietrza nie jest zatkany, np. przez • liÊcie lub Êmieci. Zatkany wlot powietrza zmniejsza wydajnoÊç dmuchawy oraz powoduje podwy˝szenie temperatury silnika, co mo˝e doprowadziç...
  • Page 280: Monta˝ Rury Nadmuchowej I Uchwytu Sterujàcego

    MONTA˚ Monta˝ rury nadmuchowej i Rura dmuchawy uchwytu sterujàcego UWAGA: Upewniç si´, ˝e Êruby w rurach sà odsuni´te i nie b´dà przeszkadza∏y podczas monta˝u. Zamontuj rur´ Po∏àczyç dmuchaw´ oraz rur´ manewrowà przy pomocy • poÊredniczàcà i rur´ nadmuchowà. Wyrównaç Êruby z w´˝a gi´tkiego.
  • Page 281: Obchodzenie Si¢ Z Paliwem

    OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Paliwo Olej do silników dwusuwowych Aby zapewniç najlepsze efekty i wydajnoÊç, nale˝y • UWAGA! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. stosowaç w pe∏ni syntetyczny olej dobrej jakoÊci do Jako paliwo nale˝y stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z silników dwusuwowych ch∏odzonych powietrzem w olejem do dwusuwów.
  • Page 282: Tankowanie

    OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które zmniejszajà ryzyko po˝aru: Tankuj w miejscach o dobrej wentylacji. Nigdy nie tankuj maszyny w pomieszczeniach. Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w pobli˝u naczyƒ z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony.
  • Page 283: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Uruchamianie PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie stopà!). Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ciàgnij powoli, Z 87 a˝ poczujesz opór (zaz´bienie rozrusznika), a nast´pnie szarpnij szybko i energicznie. Nigdy nie owijaj linki rozrusznika wokó∏...
  • Page 284: Uwagi Ogólne

    KONSERWACJA Uwagi ogólne Uk∏ad ch∏odzenia Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. Chroƒ wszystkie cz´Êci cia∏a przed zetkni´ciem z goràcà powierzchnià. Gaênik W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. Regulacja obrotów biegu ja∏owego W sk∏ad uk∏adu ch∏odzenia wchodzà: Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest...
  • Page 285: Filtr Powietrza

    KONSERWACJA OczyÊç Êwiec´ zap∏onowà po stronie zewn´trznej. Wkr´ç jà i Ca∏kowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie sprawdê odst´p mi´dzy elektrodami. Ustaw odst´p tak, aby u˝ytkowania nie jest mo˝liwe. Dlatego te˝ filtr nale˝y wynosi∏ 0,6-0,7 mm lub wymieƒ Êwiec´ zap∏onowà na nowà. regularnie (w sta∏ych odst´pach czasu) wymieniaç...
  • Page 286: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej podano kilka ogólnych zasad konserwacji. JeÊli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj si´ z warsztatem obs∏ugi technicznej. Przeglàd Przeglàd Przeglàd Konserwacja codzienny cotygodniowy miesi´czny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny. Sprawdê, czy dêwignia gazu dzia∏a prawid∏owo pod wzgl´dem bezpieczeƒstwa. Sprawdê, czy wy∏àcznik dzia∏a prawid∏owo. Sprawdê, czy filtr powietrza jest czysty.
  • Page 287: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne GB 355BP (BP152PR) Silnik Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min 1,5/6500 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm 0,6-0,7 Masa Masa, bez paliwa, kg Emisje ha∏asu (Patrz ad.
  • Page 288: Deklaracja Zgodnoêci We

    Nazwa producenta: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja (Telefon +46-36-146500). Husqvarna AB bierze pe∏nà odpowiedzialnoÊç za dmuchaw´ plecakowà, platform´ BP152PR reprezentowanà na podstawie modelu: McCulloch GB 355BP poczàwszy od numerów seryjnych z 2016 r. Numer modelu oraz rok wraz z numerami seryjnymi sà wyraênie podane na tabliczce znamionowej.
  • Page 289: Sümbolite Tähendus

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ETTEVAATUST! Vääral või hooletul Kütusepump. kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et Ümbritsevasse keskkonda leviv müra kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. enne kui seadet kasutama hakkad.
  • Page 290: Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............289 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............290 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..290 Sellepärast tuleb alati kanda MIS ON MIS? heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Page 291: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on puhurseadme juures mis? Raam 14 Juhtkäepide Kanderihmad, rakmed 15 Seiskamislüliti Mootorikapott 16 Gaasihoovastik Puhuri korpus 17 Torupõlv Õhu sissepääsuava 18 Klamber Puhur 19 Painduv voolik Õhufilter 20 Juhtvoolik Käiviti käepide 21 Trossi klamber Kütusepaak 22 Vahetoru 10 Polster 23 Puhuritoru 11 Süüteküünlad...
  • Page 292: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised näpunäited Käivitamine Ära käivita seadet ruumis. Mootori heitgaasid võivad olla • TÄHTIS! tervisele kahjulikud. Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade, Pea meeles, et mootori heitgaasid asfaltteede jms puhtaks puhumiseks. sisaldavad vingugaasi, mis võib Tehke masinale enne kasutamist üldine ülevaatus, vt põhjustada vingugaasimürgitust.
  • Page 293: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel ETTEVAATUST! Ole ettevaatlik kütuse käsitsemisel. Väldi tule-, plahvatus- ja sissehingamisohte. Rakmete sobitamine. Kasutage ületäitumise kaitsega kütusenõu. • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja ETTEVAATUST! Seadmega töötades tuleb • lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni alati kasutada rakmeid.
  • Page 294: Isiklik Ohutusvarustus

    OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus riideid, salle, ehteid ega muud taolist, et vähendada pöörlevate osade vahele jäämise ohtu. Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemale. ETTEVAATUST! Seadmega töötamisel Tolmu tekke riski korral tuleb kasutada hingamiskaitset. tuleb kasutada ettenähtud isiklikku • kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet.
  • Page 295: Seadme Ohutusvarustuse Kontroll Ja Hooldus

    OHUTUSEESKIRJAD Seiskamislüliti ETTEVAATUST! Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada vereringe- või Käivita mootor ja kontrolli, kas mootor seiskub, kui lükkad • närvikahjustusi, eriti neil, kel on lüliti seiskamisasendisse. vereringehäireid. Pöördu arsti poole, kui ilmneb nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud. Sellisteks nähtudeks on näiteks muudatused nahas või nahavärvis, surin, nõelatorked, tundetus, nõrkus, värvimuutused nahal.
  • Page 296: Üldised Tööeeskirjad

    OHUTUSEESKIRJAD Kontrolli korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme Koristage töö jäljed. Veenduge, et te pole prahti kellegi • • külge kinnitatud. aeda puhunud. Liigse müra vältimiseks kasutage seadet tavapärasel • tööajal. Vältige töötamist varahommikul või hilisõhtul. ETTEVAATUST! Olge tähelepanelik oma ümbruse suhtes.
  • Page 297 OHUTUSEESKIRJAD jne., mis takistaksid sind juhul, kui peaksid olema sunnitud See puhurseade on seljas kantav ning kasutamisel • kiiresti liikuma. Ole eriti ettevaatlik mäeküljel töötades. hoitakse seda õlgadele toetuvas kinnituses. Seda kasutatakse ja suunatakse parema käega torul oleva käepideme abil. Gaasihoovastik reguleerib õhujoa kiirust.
  • Page 298: Puhurivooliku Ja Juhtkäepideme Kokkupanek

    KOOSTAMINE Puhurivooliku ja juhtkäepideme Puhuritoru kokkupanek MÄRKUS. Pöörake torud nii, et neis olevad kruvid ei takistaks seadme kokkupanekut. Paigaldage vahe- ja puhuritoru. Ühendage puhurseade ja juhtvoolik painduva vooliku abil. • Joondage kruvid torudes olevate keermestatud avadega. Kinnitage painduva vooliku mõlemad otsad klambritega. Puhuritorude kokkupaneku lõpetuseks keerake kruvi kinni.
  • Page 299: Kütuse Käsitsemine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Küttesegu Segamine Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati • TÄHELEPANU! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. töötamiseks bensiini ja kahetaktiõli segu. Et segu oleks õige, tuleb mõõta segatava õli kogus väga täpselt. Väiksemate Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist.
  • Page 300: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Tankimine ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad tulekahjuohtu: Tankige hästi ventileeritud kohas. Masinat ei tohi tankida siseruumides. Ära suitseta kütuse läheduses ega pane sinna midagi kuuma. Ära lisa kütust, kui mootor pole välja lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda.
  • Page 301: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Käivitamine Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad Z 87 haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiirei d tõmbeid. Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.
  • Page 302: Üldised Näpunäited

    HOOLDUS Üldised näpunäited Jahutussüsteem Ülevaatuse ja hoolduse tegemiseks eemaldage süütejuhe ja süüteküünal. Hoiduge kuumade pindadega kokku puutumast. Karburaator Võimalikult madala töötemperatuuri tagamiseks on seade Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine varustatud jahutussüsteemiga. Jahutussüsteem koosneb järgnevatest osadest: Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud.
  • Page 303: Õhufilter

    HOOLDUS Õhufiltri õlitamine Puhasta süüteküünal väljaspoolt. Võta küünal maha ja kontrolli elektroodide vahekaugust. Reguleeri vahekauguseks 0,6-0,7 mm või asenda süüteküünal uuega. Kontrolli, et süüteküünlal oleks nn. raadiohäirete kõrvaldaja. 0,6-0,7 Kasuta alati spetsiaalset filtriõli. Et filtriõli kataks ühtlaselt filtri, on sinna lisatud lahustit. Seepärast ei tohi õli lasta nahale sattuda.
  • Page 304: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Kui tekib küsimusi, tuleb võtta ühendust hoolduspunktiga. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus hooldus hooldus hooldus Puhasta seade väljastpoolt. Kontrollige, et gaasihoovastik töötab korralikult. Kontrolli, kas seiskamislüliti toimib. Kontrollige, kas õhufilter on puhas. Kontrolli, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinnitatud. Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ja -voolikutest ei pihkuks kütust.
  • Page 305: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tehnilised andmed Tehnilised andmed GB 355BP (BP152PR) Mootor Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 1,5/6500 Süütesüsteem Süüteküünlad NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektroodide vahe, mm 0,6-0,7 Kaal Kaal ilma kütuseta, kg Müraemissioon (vt. märkust 1) Müra võimsustase, dBA Müra võimsustase, garanteeritud L Müratase...
  • Page 306: Eü Kinnitus Vastavusest

    Tootja nimi. Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB kannab ainuvastutust seljaskantava puhuri platvormi BP152PR eest, mis hõlmab mudelit: McCulloch GB 355BP seerianumbritega alates 2016. aastast ja uuemad. Mudelinumber on selgelt märgitud andmeplaadile koos aastaarvu ja sellele järgneva seerianumbriga.
  • Page 307: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i Degvielas sknis. lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i Eiropas uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas Kopienas direkt¥vai.
  • Page 308: Saturs Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ............... 307 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 308 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....308 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes KAS IR KAS? aizsargausti¿as.
  • Page 309: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Ptïja uzbve Korpuss 14 Darb¥bas rokturis Uzkabes siksnas 15 Stop slïdzis Motora pÇrsegs 16 Drose∫vÇrsta regulators Ventilatora vÇks 17 L¥kums Gaisa iepldes sietfiltrs 18 Apskava Ventilators 19 LokanÇ ‰∫tene Gaisa att¥r¥tÇjs 20 Vad¥bas cauru∫vads Startera rokturis 21 ElektroinstalÇcijas skava Degvielas tvertne 22 Starpcaurule 10 Paliktnis...
  • Page 310: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇrïji Iedarbinljana Nekad nedarbiniet ma‰¥nu telpÇs. øemiet vïrÇ, ka motora • SVAR±GI! izpldes gÇzes var bt b¥stamas vesel¥bai. Ier¥ce ir paredzïta tikai zÇlÇju, taku, trotuÇru un taml¥dz¥gu Motora izpldes gÇzes satur oglek∫a virsmu t¥r¥‰anai. monoks¥du, kas var izrais¥t saindï‰anos ar Pirms lieto‰anas veiciet ma‰¥nai vispÇrïjo pÇrbaudi, skat.
  • Page 311: Dro‰¥Ba Darbç Ar Egvielu

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu UzglabÇjiet ier¥ci sausÇ, vïsÇ, labi vïdinÇtÇ un t¥rÇ vietÇ. • GlabÇjiet ma‰¥nu bïrniem nepieejamÇ vietÇ. BR±DINÅJUMS! Esiet ∫oti uzman¥gs, apejoties ar degvielu. Atcerieties, ka pastÇv aizdeg‰anÇs, eksplozijas un Lietojiet degvielas tvertni ar aizsargapr¥kojumu pret •...
  • Page 312: Dro·±Bas Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums Vienmïr valkÇjiet smagas, garas bikses, zÇbakus, cimdus • un kreklu ar garÇm piedurknïm. Lai mazinÇtu traumu g‰anas risku, kas saist¥ts ar priek‰metiem, kuri tiek ierauti BR±DINÅJUMS! Jebkuros ma‰¥nas rotïjo‰ajÇs da∫Çs, nevalkÇjiet va∫¥gu apìïrbu, ‰alles, lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts rotaslietas utt.
  • Page 313: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojuma Kontrole, Apkope Un Serviss

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma BR±DINÅJUMS! Motora izpldes gÇzes ir karstas un var saturït dzirksteles, kas var Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir izrais¥t ugunsgrïku. Nekad nedarbiniet konstruïta, lai mazinÇtu vibrÇcijas un padar¥tu darbu ma‰¥nu telpÇs vai viegli uzliesmojo‰u maksimÇli vieglÇku.
  • Page 314: Vispçrïjas Darba Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma parastas darb¥bas laikÇ trok‰¿a slÇpïtÇjam un dzirkste∫u aizturï‰anas sietam apkope nav nepiecie‰ama. Pïc 50 stundu lieto‰anas ieteicams veikt trok‰¿a slÇpïtÇja apkopi vai nomain¥t to pret jaunu (nomai¿u dr¥kst veikt tikai pilnvarotÇ apkopes centrÇ). Aizsïrïjis siets izrais¥s dzinïja pÇrkar‰anu un var rad¥t nopietnus bojÇjumus.
  • Page 315 DRO·±BAS INSTRUKCIJAS akme¿i, zari, bedres, utt.). Esiet sevi‰˙i uzman¥gs, BR±DINÅJUMS! Esiet informïts par savu strÇdÇjot uz sl¥pas virsmas. apkÇrtni. Ja kÇds tuvojas Jsu darba zonai, uzstÇdiet droseles vad¥bu zemÇkÇs droseles poz¥cijÇ, l¥dz persona atrad¥sies dro‰Ç attÇlumÇ. Nevïrsiet ptïja cauru∫vadu citu cilvïku, dz¥vnieku, spï∫u laukumu, atvïrtu logu vai automobi∫u u.c.
  • Page 316 DRO·±BAS INSTRUKCIJAS Pamata darba tehnika traucïjumus. ApstÇdiniet motoru un iz¿emiet priek‰metu. BR±DINÅJUMS! Uzmanieties no izsviestajiem priek‰metiem. Vienmïr lietojiet acu aizsargus. Akme¿i, gruÏi utt. var nonÇkt ac¥s un izrais¥t aklumu vai citas nopietnas traumas. Nepiedero‰us turiet pa gabalu. Bïrni, dz¥vnieki un pal¥gi nedr¥kst atrasties tuvÇk darba vietai par 15 metriem.
  • Page 317: PTïja Cauru∫Vada Un Vad¥Bas Roktura Montçïa

    MONTÅÎA Ptïja cauru∫vada un vad¥bas v¥t¿otajÇm atverïm cauru∫vados. Pïc ptïja cauru∫u montÇÏas pievelciet skrvi. Ja ir nepiecie‰amas garÇkas roktura montÇÏa izptïjcaurules, var pievienot vairÇkas starpposmu caurules. Savienojiet ptïju un vad¥bas cauru∫vadu ar lokano ‰∫teni. • Savienojiet abus lokanÇs ‰∫tenes galus. Izmantojiet ier¥ces deta∫as.
  • Page 318: Degvielas Lieto·ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degviela Divtaktu e∫∫a Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un veiktspïju, izmantojiet • UZMAN±BU! IekÇrta ir apr¥kota ar divtaktu dzinïju un tÇ ir augstas kvalitÇtes piln¥bÇ sintïtisku motoriem ar gaisa jÇdarbina ar benz¥na un divtaktu dzinïjiem piemïrotas e∫∫as dzesï‰anu paredzïtu divtaktu motoru e∫∫u, kas sajaukta mais¥jumu.
  • Page 319: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: AtkÇrtoti piepildiet degvielu tikai labi vïdinÇmÇ vietÇ. Nekad nepiepildiet degvielu iek‰telpÇs. Nesmï˙ïjiet un neturiet siltus priek‰metus degvielas tuvumÇ. Vienmïr izslïdziet motoru, pirms degvielas uzpild¥‰anas. Pirms degvielas uzpild¥‰anas izslïdziet motoru un ∫aujiet tam daÏas mintes atdzist.
  • Page 320: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Iedarbinljana Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!). Satveriet startera rokturi ar labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat Z 87 pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad raujiet auklu strauji un spïc¥gi.
  • Page 321: Vispçrïji

    APKOPE VispÇrïji Dzesï‰anas sistïma Lai veiktu ier¥ces apskati un apkopi, no¿emiet aizdedzes vadu un aizdedzes sveci. Izvairieties no jebkÇda kontakta ar karstÇm virsmÇm. Karburators Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Dzesï‰ana sistïma sastÇv no: Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda Dzesinljanas spÇrni¿iem uz cilindra.
  • Page 322: Gaisa Filtrs

    APKOPE Not¥riet aizdedzes sveces Çrpusi. Iz¿emiet sveci un pÇrbaudiet Ja ma‰¥na tiek lietota putek∫ainos apstÇk∫os, gaisa filtrs ir sveãvada uzga∫a elektrodu atstarpi. Noregulïjiet atstarpi l¥dz jÇiee∫∫o. Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Gaisa filtra 0,6-0,7 mm vai nomainiet aizdedzes sveci. PÇrbaudiet, lai iee∫∫o‰ana.
  • Page 323: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks TÇlÇk tekstÇ iepaz¥simies ar daÏÇm vispÇrïjam apkopes instrukcijÇm. Ja js vïlaties papildu informÇciju, griezieties servisa darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope apkope apkope apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudiet, vai droseles vad¥ba darbojas dro‰i. PÇrbaudiet, vai stopslïdzis darbojÇs. PÇrbaudiet, vai gaisa filtrs ir t¥rs. PÇrbaudiet, vai skrves un uzgrieÏ¿i ir piegriezti.
  • Page 324: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tehniskie dati Tehniskie dati GB 355BP (BP152PR) Motors Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 1,5/6500 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektrodu attÇlums, mm 0,6-0,7 Svars Svars, bez degvielas, kg Trok‰¿a emisijas (skat¥t piez¥mi.1) Ska¿as jaudas l¥menis, mïr¥ts dB(A) Ska¿as jaudas l¥menis, garantïts L...
  • Page 325: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) RaÏotÇja nosaukums: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB uz¿emas pilnu atbild¥bu par mugursomas tipa ptïja platformu BP152PR, kas atbilst modelim: McCulloch GB 355BP , sÇkot ar 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk. Mode∫a numurs ir skaidri norÇd¥ts vienkÇr‰Ç tekstÇ uz datu plÇksn¥tes kopÇ...
  • Page 326: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ØSPñJIMAS! Netinkamai ar neatsargiai Kuro siurblys. naudojant ∞rengin∞, jis gali sunkiai ar mirtinai suÏaloti operatori˜ ar kitus asmenis. Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà pagal Europos Prie‰ naudodami ∞rengin∞ atidÏiai Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija perskaitykite operatoriaus vadovà ir pateikiama skyriuje ”Techniniai ∞sitikinkite, ar viskà...
  • Page 327: Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvesdami atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..............326 AtidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà. TURINYS Turinys ............... 327 ØSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis gali negr∞Ïtamai pakenkti klausai. Todòl Prie‰ uÏvesdami atkreipkite dòmes∞: ......327 visada naudokite patvirtintas apsaugines PRISTATYMAS ausines. Pstuvo sudedamosios dalys ........
  • Page 328: PStuvo Sudedamosios Dalys

    PRISTATYMAS Pstuvo sudedamosios dalys Korpusas 14 Valdymo rankena Laikymo dirÏai 15 I‰jungiklis Variklio dangtis 16 Akceleratoriaus gaidukas Ventiliatoriaus vamzdis 17 Alknò Oro ∞siurbimo grotelòs 18 Gnybtas Ventiliatorius 19 Lanksãioji Ïarna Oro filtras 20 Valdymo vamzdis Starterio rankenòlò 21 Laid˜ pynòs spaustukas Kuro bakelis 22 Tarpinis vamzdis 10 Balnelis...
  • Page 329: Bendros Saugos Priemonñs

    BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Bendroji informacija UÏvedimas Niekada nejunkite ∞renginio patalpoje. Variklio • SVARBU! i‰metamosios dujos gali bti pavojingos. Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir Variklio i‰metamosios dujos turi anglies pan. monoksido, kuriuo galima apsinuodyti. Dòl Prie‰ pjaudami atlikite bendràjà ∞renginio apÏirà, Ïr. to niekada nepaleiskite ir nedirbkite ‰iuo prieÏiros grafikà.
  • Page 330: Saugumo Reikalavimai Kurui

    BENDROS SAUGOS PRIEMONñS Saugumo reikalavimai kurui ØSPñJIMAS! Bkite atsargus su kuru. Saugokitòs atviros liepsnos, sprogim˜ ir nekvòpuokite degal˜ garais. Laikymo dirϘ reguliavimas Naudokite degal˜ bakà su apsauga nuo perpylimo. • Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. I‰junkite ØSPñJIMAS! Dirbdami ∞renginiu visada •...
  • Page 331: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Asmens saugos priemonòs Visada mvòkite sunkias ilgas kelnes, batus, pir‰tines ir • mar‰kinius ilgomis rankovòmis. Kad i‰vengtumòte suÏeidim˜ pavojaus, ∞traukus daiktus ∞ besisukanãias dalis, ØSPñJIMAS! Naudodami ∞rengin∞, visada nedòvòkite laisv˜ drabuÏi˜, ‰alik˜, papuo‰al˜ ir pan. dòvòkite patvirtintas asmens saugos Îiròkite, kad plaukai nekrist˜...
  • Page 332: Ørenginio Saugos ∞Rangos Tikrinimas, Techninò PrieïiRa Ir Taisymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Ørenginio saugos ∞rangos Vibracijos slopinimo sistema tikrinimas, techninò prieÏira ir Js˜ ∞renginys turi vibracijos slopinimo sistemà, kuri iki minimumo sumaÏina vibracijà ir leidÏia sòkmingiau dirbti. taisymas ØSPñJIMAS! Ørenginio techninò prieÏira ir taisymas reikalauja specialaus pasirengimo. Tai ypaã susij´ su ∞renginio saugos ∞ranga.
  • Page 333: Bendrosios Darbo Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Duslintuvas AtsiÏvelkite ∞ savo kaimynus ir nenaudokite pstuvo netinkamu laiku, pvz., vòlai vakare ar anksti ryte. Noròdami sumaÏinti triuk‰mo lyg∞, vienu metu naudokite maÏiau ∞rengini˜. Perskaitykite ir laikykitòs paprast˜ nurodym˜, kaip maÏiausiai trikdyti aplinkini˜ ramyb´. Naudokite kuo maÏesn´ pstuvo galià. Paprastai nebtina •...
  • Page 334 SAUGOS INSTRUKCIJOS ApÏiròkite, ar js˜ darbo vietoje nòra kliãi˜. PavyzdÏiui, Pstuvas yra kuprinòs tipo ir darbo metu jis laikymo dirÏais • • i‰siki‰usi˜ ‰akn˜, akmen˜, ‰ak˜, griovi˜, jei kartais tekt˜ tvirtinamas ant nugaros. Jis valdomas de‰ine ranka greitai pasitraukti. Labai atsargiai dirbkite ant staãi˜ ‰lait˜. prilaikant rankenà...
  • Page 335: PTimo Vamzdïio Ir Valdymo Rankenòlòs Montavimas

    MONTAVIMAS Ptimo vamzdÏio ir valdymo Pstuvo vamzdis rankenòlòs montavimas PASTABA: ∞sitikinkite, kad vamzdÏi˜ varÏtai nekliudo sujungti vamzdÏi˜ dalis. Surinkite tarpin∞ vamzd∞ ir pstuvo vamzd∞. Sujunkite pstuvà ir valdymo vamzd∞ lanksãiàja Ïarna. • Sulygiuokite varÏtus su srieginòmis vamzdÏi˜ angomis. Gnybtais priverÏkite abu lanksãiosios Ïarnos galus. Sujung´...
  • Page 336: Kaip Elgtis Su Kuru

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuras Alyva dvitakãiams varikliams Kad pasiektumòte geriausi˜ rezultat˜ ir dirbtumòte kaip • ØSPñJIMAS! Ørenginyje ∞montuotas dvitaktis variklis ir visada galima na‰iau, naudokite kokybi‰kà visi‰kai sintetin´ alyvà reikia naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams santykiu 1:50 svarbu tiksliai pamatuoti naudojamos alyvos tr∞...
  • Page 337: Kuro Pylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuro pylimas ØSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs sumaÏins gaisro pavoj˜: Degalus pilkite tik gerai vòdinamoje vietoje. Niekada j˜ ∞ ∞rengin∞ nepilkite patalpoje. Arti kuro nerkykite ir nestatykite ‰ilt˜ daikt˜. Prie‰ uÏpildami kurà, visada i‰junkite varikl∞. I‰junkite varikl∞ ir prie‰ pildami kurà leiskite jam keletà...
  • Page 338: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas UÏvedimas Kaire ranka spauskite ∞renginio korpusà prie Ïemòs (PASTABA! Ne koja!). Paimkite uÏvedimo rankenòl´, de‰ine ranka lòtai Z 87 traukite starterio lynel∞, kol pajusite pasiprie‰inimà (paleidimo dantys susikabins), tada patraukite greitai ir stipriai. Niekada nevyniokite starterio lynelio sau ant rankos.
  • Page 339: Techninñ Prieîiìra

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendroji informacija Au‰inimo sistema Noròdami atlikti patikrà ar technin´ prieÏirà, nuimkite uÏdegimo kabel∞ ir uÏdegimo Ïvak´. Stenkitòs neprisiliesti prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. Karbiuratorius Siekiant Ïemiausios galimos variklio darbinòs temperatros, ∞renginys turi au‰inimo sistemà. Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas Au‰inimo sistemà sudaro: Prie‰...
  • Page 340: Oro Filtras

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA pakeiskite Ïvak´. Îiròkite, ar Ïvakò turi taip vadinamà radijo Jei ∞renginys naudojamas dulkòtoje aplinkoje, oro filtras turi trukdÏi˜ slopinimà. bti i‰tepamas. Îr. nuorodas Oro filtro tepimas. Oro filtro tepimas 0,6-0,7 Visada naudokite specialià filtr˜ alyvà. Filtr˜ alyvoje yra tirpiklio, kuris padeda alyvai tolygiai pasiskirstyti filtre.
  • Page 341: Techninòs PrieïiRos Grafikas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Toliau pateikiamos bendros prieÏiros instrukcijos. Dòl papildomos informacijos kreipkitòs ∞ aptarnavimo centrà. Kasdienò Savaitinò Mònesinò Techninò prieÏira techninò techninò techninò prieÏira prieÏira prieÏira Nuvalykite ∞renginio i‰or´. Patikrinkite, ar saugiai veikia akceleratoriaus gaidukas. Patikrinkite, ar veikia i‰jungiklis. Patikrinkite, ar oro filtras yra ‰varus.
  • Page 342: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Techniniai duomenys Techniniai duomenys GB 355BP (BP152PR) Variklis Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min 1,5/6500 UÏdegimo sistema UÏdegimo Ïvakò NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Tarpas tarp elektrod˜, mm 0,6-0,7 Svoris Svoris be degal˜, kg Triuk‰mo emisijos (Ïr.
  • Page 343: Eb Atitikties Deklaracija

    (galioja tik Europoje) Gamintojas: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija (Tel.: +46-36-146500). Husqvarna AB“ prisiima visà atsakomyb´ uÏ kuprinòs tipo pstuvo platformà BP152PR, kuri naudojama modeliams: McCulloch GB 355BP turint∞ 2016 met˜ ir naujesn∞ serijos numer∞ Modelio numeris yra ai‰kiai teksto pavidalu nurodytas modelio duomen˜ plok‰telòje.
  • Page 344: Kªúâ K Symbolom

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Palivová pumpa. VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne alebo neopatrne a môÏe spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné zranenia operátorovi alebo ostatn˘m osobám. Hlukové emisie do okolia sú v súlade so Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na smernicou Európskej únie.
  • Page 345: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............344 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................ 345 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....345 VÏdy preto pouÏívajte schválené âO JE âO? chrániãe sluchu.
  • Page 346: Âo Je Ão Na Fúkaãi

    âO JE âO? âo je ão na fúkaãi? Rám 14 Prevádzková rukoväÈ Popruh 15 Vypínaã Kryt motora 16 Páãka Rám ventilátora 17 Koleno MrieÏka nasávania vzduchu 18 Svorka Ventilátor 19 PruÏná hadica âistiã vzduchu 20 Ovládacia trubica ·tartovacia rukoväÈ 21 Svorka kabeláÏe Palivová...
  • Page 347: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA V‰eobecné VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas prevádzky elektromagnetické pole. Toto DÔLEÎITÉ! pole môÏe za urãit˘ch okolností spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo Tento stroj je urãen˘ v˘luãne na fúkanie trávnikov, pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych chodníkov, asfaltov˘ch ciest a podobne. prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho Pred pouÏitím vykonajte celkovú...
  • Page 348: Bezpeãnosè Práce S Palivom

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA BezpeãnosÈ práce s palivom Stroj skladujte na suchom, chladnom a dobre vetranom • bezpra‰nom mieste. Stroj skladujte mimo dosahu detí. VAROVANIE! Pri zaobchádzaní s palivom buìte opatrní. Pamätajte na nebezpeãenstvo poÏiaru, v˘buchu alebo VÏdy pouÏívajte nádobu na palivo s ventilom proti •...
  • Page 349: Bezpecnostny Príkaz Osobné Ochranné Prostriedky

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Osobné ochranné prostriedky VÏdy noste pevné, dlhé nohavice, ãiÏmy, rukavice • a ko‰eºu s dlh˘m rukávom. Aby sa zníÏilo nebezpeãenstvo poranenia z dôvodu vtiahnutia VAROVANIE! Pri akomkoºvek pouÏívaní predmetov do rotujúcich ãastí, nenoste voºné obleãenie, stroja musíte pouÏívaÈ schválené osobné ‰ály, ‰perky atì.
  • Page 350: Kontrola, Údrïba A Servis Bezpeãnostného Vybavenia Stroja

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií pokyny v rámci kapitoly Kontrola, údrÏba a servis bezpeãnostného vybavenia stroja. Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. VAROVANIE! V˘fukové plyny z motora sú horúce a môÏu obsahovaÈ...
  • Page 351: Eobecné Pracovné Pokyny

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií pouÏívaní sa v‰ak nevyÏaduje Ïiadny servisn˘ zásah na tlmiãi ani na sitku lapaãa iskier. Po 50 hodinách pouÏívania odporúãame nechaÈ tlmiã a skontrolovaÈ alebo vymeniÈ v autorizovanom servisnom stredisku. Zanesené sitko spôsobí prehriatie motora a môÏe zapríãiniÈ jeho váÏne po‰kodenie.
  • Page 352 BEZPECNOSTNY PRÍKAZ skor˘ch rann˘ch hodinách alebo neskor˘ch noãn˘ch podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. hodinách. Dávajte si pozor pri práci na svahu. VAROVANIE! Dávajte pozor na svoje okolie. Ak sa ktokoºvek priblíÏi k miestu, kde vykonávate prácu, nastavte ovládanie plynu na najniωiu hodnotu, k˘m dotyãná...
  • Page 353: Základné Pracovné Techniky

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Základné pracovné techniky pracovnú teplotu motora, ão môÏe spôsobiÈ zlyhanie motora. Vypnite motor a predmet odstráÀte. VAROVANIE! Dávajte pozor na odletujúce predmety. VÏdy pouÏívajte ochranné pomôcky na ochranu oãí. Kamene, úlomky, atì. môÏu vyletieÈ do oãí a zapríãiniÈ slepotu alebo váÏne poranenie. Neoprávnené...
  • Page 354: Montáï Fúkacej Trubice A Ovládacej Rukoväti

    MONTÁÎ MontáÏ fúkacej trubice a Trubica fúkaãa ovládacej rukoväti POZNÁMKA: Skontrolujte, ãi sú skrutky v trubiciach vybraté, aby vám neprekáÏali pri montáÏi. Namontujte strednú trubicu Spojte fúkaã a regulaãnú trubicu pomocou pruÏnej • a fúkaciu trubicu. Zarovnajte skrutky so závitov˘mi otvormi v hadice.
  • Page 355: Narábanie S Palivom Palivo

    NARÁBANIE S PALIVOM Palivo Dvojtaktn˘ olej Na dosiahnutie t˘ch najlep‰ích v˘sledkov a v˘konu • NEZABUDNITE! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a pouÏívajte kvalitn˘ plne syntetick˘ olej na vzduchom vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a chladené dvojtaktné motory zmie‰an˘ s palivom v dvojtaktného motorového oleja.
  • Page 356: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru: Palivo dopæÀajte v dobre vetranom priestore. Palivo do stroja nikdy nedopæÀajte v uzavretom priestore. Nefajãite alebo neklaìte teplé predmety v blízkosti paliva. Pred dopæÀaním paliva vÏdy vypnite motor.
  • Page 357: Tart A Stop

    ·TART A STOP ·tart a stop ·tartovanie ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky Z 87 ‰tartéra sa zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno potiahnite.
  • Page 358: Údrîba V‰Eobecné

    ÚDRÎBA V‰eobecné Chladiaci systém Na vykonanie kontroly a údrÏby odmontujte kábel zapaºovania a zapaºovaciu svieãku. Îiadnou ãasÈou tela sa nedot˘kajte horúcich povrchov. Karburátor Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj vybaven˘ chladiacim systémom. Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok Chladiaci systém pozostáva z: Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
  • Page 359: Vzduchov˘ Filter

    ÚDRÎBA Vyãistite vonkaj‰ok zapaºovacej svieãky. Odmontujte ju a nahrádzaÈ nov˘m. Po‰koden˘ filter sa musí vÏdy vymeniÈ. skontrolujte medzeru medzi elektródami. Nastavte medzeru na 0,6 - 0,7 mm alebo vymeÀte zapaºovaciu svieãku. Ak pouÏívate stroj v pra‰nom prostredí, vzduchov˘ filter musí Skontrolujte, ãi je zapaºovacia svieãka správne nasadená.
  • Page 360: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Dole nájdete niektoré v‰eobecné pokyny ohºadom údrÏby. Ak chcete získaÈ viac informácií, kontaktujte najbliωiu servisnú dielÀu. T˘Ïdenná Mesaãná ÚdrÏba Denná údrÏba údrÏba údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte, ãi ovládanie plynu bezpeãne funguje. Skontrolujte, ãi vypínaã funguje správne. Skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
  • Page 361: Technické Údaje Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Technické údaje GB 355BP (BP152PR) Motor Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 1,5/6500 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Medzera medzi elektródami, mm 0,6-0,7 HmotnosÈ HmotnosÈ bez paliva, kg Emisie hluku (pozri poznámku 1) Hladina akustického v˘konu, meraná...
  • Page 362: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Názov v˘robcu: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko (Tel.: +46-36-146500). SpoloãnosÈ Husqvarna AB nesie plnú zodpovednosÈ za platformu chrbtov˘ch fúkaãov BP152PR, ktorú predstavujú modely: McCulloch GB 355BP od v˘robn˘ch ãísel 2016 a nov‰ích. âíslo modelu je zreteºne uvedené obyãajn˘m písmom na pozdæÏnom typovom ‰títku spolu s rokom a za ním nasledujú...
  • Page 363: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi UPOZORENJE! Neoprezna ili nepravilna Pumpica za gorivo. uporaba stroja moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. Stvaranje buke prema okuÏenju prema EC PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite uputi. Jaãina buke stroja se navodi u sadrÏaj prije rukovanja strojem.
  • Page 364: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ..............363 PaÏljivo proãitajte priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 364 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....364 upotrijebljavajte stalno odobrene ·TO JE ·TO? nau‰nice za za‰titu sluha.
  • Page 365: Sastavni Dijelovi Puhaãa

    ·TO JE ·TO? Sastavni dijelovi puhaãa. Okvir 14 Radna ruãica Naramenice 15 Glavni prekidaã Poklopac motora 16 Regulator gasa Oklop ventilatora 17 Lakat Re‰etka dovoda zraka 18 Spojnica Ventilator 19 Fleksibilno crijevo Filtar zraka 20 Kontrolna cijev Ruãica za paljenje 21 Stezaljka za oÏiãenje Spremnik goriva 22 Srednja cijev...
  • Page 366: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opçenito Paljenje Nikada nemojte paliti stroj u zatvorenim prostorijama. • VAÎNO! Ispu‰ni plinovi motora mogu biti opasni. Stroj je namijenjen samo za propuhivanje zrakom travnjaka, Ispu‰ni plinovi motora sadrÏe ugljiãni staza, asfaltnih cesta i sliãno. monoksid koji moÏe izazvati trovanje Prije upotrebe pregledajte stroj.
  • Page 367: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Sigurnost pri rukovanju s gorivom UPOZORENJE! Budite jako oprezni pri rukovanju gorivom. Imajte na umu opasnost od vatre, eksplozije i udisanja ispu‰nih plinova. Pode‰avanje remena Koristite spremnik goriva s protuprelivnim ventilom. • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. Zaustavite •...
  • Page 368: Uputstva Za Sigurnost Na Radu

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osobna za‰titna oprema dijelove, nemojte nositi labavu odjeçu, ‰alove, nakit i sliãno. Uãvrstite kosu iznad ramena. Masku za disanje treba upotrebljavati u pra‰njavim radnim • UPOZORENJE! Pri svakoj upotrebi stroja uvjetima. çe se samo propisana osobna za‰itna oprema upotrijebiti.
  • Page 369: Provjera, Odrïavanje I Servisiranje Siguronosne Opreme Stroja

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija UPOZORENJE! Ispu‰ne pare iz motora su vruçe i mogu sadrÏavati iskre koje mogu Va‰ stroj je opremljen sa sistemom za smanjivanje vibracija izazvati poÏar. Nikada nemojte upaliti ãija je svrha da umanji vibracije i olak‰a rad. stroj u zatvorenoj prostoriji ili blizu zapaljivog materijala! UPOZORENJE! Unutarnjost ispu‰nog lonca...
  • Page 370: Opçenite Upute Za Rad

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija hvatanje iskri nakupljaju se naslage ãa÷e. No za uobiãajeno kori‰tenje kuçevlasnika prigu‰ivaã i mreÏicu za hvatanje iskri nije potrebno servisirati. Nakon 50 sati kori‰tenja preporuãujemo servisiranje ili zamjenu prigu‰ivaãa kod ovla‰tenog servisnog distributera. Zaãepljena mreÏica uzrokuje pregrijavanje motora i moÏe Redovno provjeravajte ima li pukotina ili nepravilnosti na •...
  • Page 371 UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU kamenje, grane, rupe i sliãno) prilikom boãnog UPOZORENJE! Pazite na okruÏenje. Ako premje‰tanja. Budite izuzetno oprezni pri radu na kosini. netko pristupi radnom podruãju, postavite kontrolu gasa na najmanju brzinu dok se osoba ne na÷e na sigurnoj udaljenosti. Puhaã...
  • Page 372 UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna tehnika ãi ‰çenja Pazite da li‰çe ili smeçe ne blokira dovod zraka. Zaãepljen • dovod zraka smanjuje kapacitet otpuhivanja stroja i poveçava radnu temperaturu motora, ‰to moÏe UPOZORENJE! Pazite na izbaãene prouzroãiti kvar motora. Zaustavite motor i uklonite predmete.
  • Page 373: Sastavljanje Cijevi Za Otpuhivanje I Kontrolne Ruãice

    SASTAVLJANJE Sastavljanje cijevi za otpuhivanje Cijev puhaãa i kontrolne ruãice NAPOMENA: Provjerite jesu li vijci u cijevima uklonjeni iz prolaza kako ne bi ometali sastavljanje. Sastavite sredi‰nju Spojite puhaã i cijev za otpuhivanje s fleksibilnim • cijev i cijev za ispuhivanje. Poravnajte vijke s otvorima s crijevom.
  • Page 374: Rukovanje Gorivom

    RUKOVANJE GORIVOM Gorivo Dvotaktno ulje Za najbolje ishode i uãinak koristite kvalitetno potpuno • PAÎNJA! Stroj je opremljen sa dvotaktnim motorom i uvijek sintetiãko ulje za zrakom hla÷ene dvotaktne motore u se mora koristiti mje‰avina benzina i ulja za dvotaktne motore. omjeru od 1:50 (2%) VaÏno je da dobro odmjerite koliãinu ulja koja treba biti pomije‰ana kako biste osigurali ispravnu mje‰avinu.
  • Page 375: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti smanjit çe opasnost od poÏara: Napunite gorivom u dobro prozraãenom podruãju. Nikada nemojte stroj puniti gorivom u zatvorenom prostoru. Nemojte pu‰iti i ne stavljajte tople predmete u blizinu goriva. Uvijek iskljuãite motor prije punjenja. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije ponovnog punjenja.
  • Page 376: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Paljenje Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako povucite startno uÏe dok ne osjetite malo otpora, (zahvataã Z 87 uhvati kotur startera) zatim naglo povucite uÏe. Nikad ne omotavajte startno uÏe oko ‰ake.
  • Page 377: Opçenito

    ODRÎAVANJE Opçenito Rashladni sistem Da biste izvr‰ili provjeru i odrÏavanje uklonite kabel paljenja i svjeçicu. Sve dijelove tijela drÏite daleko od vruçih povr‰ina. Rasplinjaã Stroj je opremljen s rashladnim sistemom kako bi se odrÏala Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu najniÏa moguça temperatura za vrijeme rada.
  • Page 378: Filter Za Zrak

    ODRÎAVANJE promjenite svjeãicu. Nadgledajte da svjeçica ima tkz. ‰titnik Ukoliko se stroj koristi pod pra‰njavim uvjetima treba filter protiv radio valova. zraka podmazati. Vidi uputstva pod rubrikom Podmazivanje filtera zraka. 0,6-0,7 Podmazivanje filtera zraka Uvijek koristite posebno ulje za filter. Ulje za filter sadrÏi otapalo da bi se lako raspodjelilo po filteru.
  • Page 379: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Ovdje çete naçi neke opçenite upute o odrÏavanju. Ukoliko imate jo‰ pitanja, obratite se ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni OdrÏavanje Dnevni nadzor Nadzor tjedno nadzor Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite da li regulator gasa radi na siguran naãin. Provjerite da stop prekidaã radi. Provjerite je li filtar zraka ãist.
  • Page 380: Tehniãki Podaci

    Tehniãki podaci Tehniãki podaci Tehniãki podaci GB 355BP (BP152PR) Motor Maks. snaga motora, sugl.. ISO 8893, kW/ rpm 1,5/6500 Sistem paljenja Svjeçica NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Razmak elektroda, u mm 0,6-0,7 TeÏina Masa u kg, bez goriva Emitovanje buke (pogledajte napomenu 1) Jaãina zvuka, izmjerena u dB(A) Jaãina zvuka, garantovana L...
  • Page 381: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    Tvrtka Husqvarna AB ovime izjavljuje iskljuãivu odgovornost za platformu puhaãa za no‰enje na le÷ima BP152PR koju predstavlja model: McCulloch GB 355BP sa serijskim brojevima iz 2016. i novije. Broj modela jasno je naveden obiãnim tekstom na nazivnoj ploãici, uz serijske brojeve u nastavku.
  • Page 382 KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, ârpalka za gorivo. ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi resne oziroma celo smrtne po‰kodbe. Natanãno preberite navodila za uporabo in Emisija hrupa v okolico v skladu z direktivo se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno Evropske skupnosti.
  • Page 383: Pred Vïigom Bodite Pozorni Na Naslednje

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ............... 382 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ..............383 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....383 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno KAJ JE KAJ? opremo za u‰esa.
  • Page 384: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Sestavni deli pihalnika Okvir 14 Upravljalna roãica Oprtnik 15 Izklopno stikalo Pokrov motorja 16 Uravnavanje plina Ohi‰je ventilatorja 17 Koleno Re‰etka dovoda zraka 18 Objemka Ventilator 19 Gibljiva cev âistilec zraka 20 Krmilna cev Startna roãica 21 Objemka za kabelski snop Posoda za gorivo 22 Vmesna cev 10 Nastavek...
  • Page 385: Splo·na Navodila Za Varnost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰no VÏig Stroja ne vÏigajte v zaprtem prostoru. Vdihovanje • POMEMBNO! izpu‰nih plinov je lahko nevarno. Naprava je primerna zgolj za pihanje trave, poti, asfaltnih Izpu‰ni plini vsebujejo ogljikov monoksid, cest in podobnega. ki lahko povzroãi zastrupitev z njim. Pred uporabo opravite celovit pregled stroja, glejte urnik Zaradi tega nikoli ne vÏigajte in imejte vzdrÏevanja.
  • Page 386: Varna Uporaba Goriva

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Varna uporaba goriva Shranjujte napravo v suhem, hladnem, dobro • prezraãevanem in nepra‰nem prostoru. Napravo shranjujte izven dosega otrok. OPOZORILO! Bodite previdni, kadar rokujete z gorivom. Mislite na nevarnost Uporabljajte posodo za gorivo, za‰ãiteno proti • poÏara, eksplozije in po‰kodb pri vdihu.
  • Page 387: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãitna oprema po‰kodb zaradi uvleka predmetov v vrtljive dele, ne nosite ohlapnih oblaãil, ‰alov, nakita itd. Dolge lase si spnite tako, da bodo nad vi‰ino ramen. OPOZORILO! Ob vsaki uporabi stroja âe obstaja tveganje pra‰enja, je treba uporabljati dihalno •...
  • Page 388: Pregled, Vzdrïevanje In Servis Varnostne Opreme Stroja

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sistem du‰enja tresljajev OPOZORILO! Izpu‰ni plini so vroãi in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzroãijo poÏar. Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je Zato stroja nikoli ne vÏigajte v zaprtih zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno prostorih ali v bliÏini vnetljivih snovi! stopnjo in vam s tem olaj‰a delo.
  • Page 389: Splo‰Na Navodila Za Delo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sistem du‰enja tresljajev Zama‰en lovilnik povzroãi pregretje motorja in morebitne poslediãne resne po‰kodbe. Uporaba du‰ilnika s pokvarjenim lovilnikom isker ni dovoljena. Nikoli ne uporabljajte du‰ilca s po‰kodovano mreÏico za lovljenje isker. Redno preverjajte elemente za ublaÏitev tresljajev zaradi •...
  • Page 390 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osnovna varnostna pravila Nikoli ne odloÏite stroja s priÏganim motorjem, ãe ga ne • morete nadzorovati. Izpu‰ni plini vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko povzroãi • zastrupitev z njim. Zaradi tega nikoli ne vÏigajte in imejte Z 87 stroja vÏganega v zaprtih prostorih, ali pa tam, kjer je prezraãevanje pomanjkljivo.
  • Page 391 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Îelen plin lahko nastavite z roãico ‰t. vrt. (D), s ãimer se izognete tudi neprekinjenemu drÏanju roãice med uporabo pihalnika. Poln plin je mogoãe doseãi tako, da roãico plina potisnite navznoter ali pa roãico ‰t. vrt. navzdol. Poskrbite, da na primer listje ali smeti ne blokirajo dovoda •...
  • Page 392: Montaïa Pihalne Cevi In Krmilnega Vzvoda

    MONTAÎA MontaÏa pihalne cevi in krmilnega Cev pihalnika vzvoda OPOMBA: Prepriãajte se, da odmaknete vijake v ceveh, da ne bi motili sestavljanja. Vmesno cev namestite na cev za PoveÏite pihalnik in krmilno cev z gibljivo cevjo. Pripnite • pihanje. Vijake poravnajte z navojnimi odprtinami v ceveh. Po oba dela gibljive cevi.
  • Page 393: Ravnanje Z Gorivom

    RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo Olje za dvotaktne motorje Za najbolj‰e rezultate in zmogljivost uporabite kakovostno • POZOR! Motorno Ïago poganja dvotaktni motor, zato je popolnoma sintetiãno olje za zraãno hlajene dvotaktne potrebno kot gorivo vedno uporabljati me‰anico bencina in olja motorje v razmerju 1:50 (2 %) za dvotaktne motorje.
  • Page 394: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: Gorivo dolivajte v dobro prezraãenem prostoru. Goriva nikoli ne dolivajte v zaprtem prostoru. Pri rokovanju z gorivom ne kadite in ne imejte v bliÏini vroãih predmetov. Nikoli ne toãite goriva, ãe je motor vÏgan. Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno zaãnete z natakanjem.
  • Page 395: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop VÏig Telo stroja pritisnite k zemlji z levo roko (POZOR! Ne z nogo!). Primite vÏigalno roãico in z desno roko vlecite vÏigalno vrvico poãasi tako dolgo, da zaãutite odpor (vÏig zaãne "prijemati"), Z 87 potem pa potegnite hitro in moãno.
  • Page 396: Splo‰No

    VZDRÎEVANJE Splo‰no Hladilni sistem âe Ïelite napravo pregledati ali izvesti vzdrÏevalna dela, odstranite vÏigalni kabel in sveãko. Pazite, da se z deli telesa ne dotaknete vroãih povr‰in. Uplinjaã Stroj je opremljen s hladilnim sistemom, ki zagotavlja najniÏjo moÏno delovno temperaturo. Nastavitev hitrosti prostega teka Deli hladilnega sistema so: Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter...
  • Page 397: Zraãni Filter

    VZDRÎEVANJE Oljenje zraãnega filtra ali pa zamenjajte sveãko. Poskrbite, da ima sveãka t.i. za‰ãito proti radijskim motnjam. 0,6-0,7 Uporabljajte vedno specialno olje za filter. Olje za filter vsebuje razredãilo, zato ga je lahko porazdeliti po filtru. Izogibajte se stiku olja s koÏo. Filter dajte v plastiãno vreãko in nato dolijte olje.
  • Page 398: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja Sledi nekaj splo‰nih navodil za vzdrÏevanje. âe potrebujete ‰e dodatna pojasnila, stopite v stik s servisno delavnico. Vsakodnevno Tedensko Meseãno VzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja. Preverite varno delovanje uravnavanja plina. Preglejte, ãe stop stikalo deluje. Preverite, ali je zraãni filter ãist.
  • Page 399: Tehniãni Podatki

    Tehniãni podatki Tehniãni podatki Tehniãni podatki GB 355BP (BP152PR) Motor Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 1,5/6500 Sistem vÏiga Sveãka NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Odprtina elektrode, mm 0,6-0,7 TeÏa TeÏa, brez goriva, kg Emisije hrupa (glej opombo 1) Moã...
  • Page 400: Es-Izjava O Skladnosti

    Ime proizvajalca: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB prevzema popolno odgovornost za platformo nahrbtnega pihalnika BP152PR, model: McCulloch GB 355BP od serijskih ‰tevilk leta 2016. ·tevilka modela je jasno navedena na tipski plo‰ãici, skupaj z letnico in serijsko ‰tevilko.
  • Page 401: Vysvùtlení Symbolò Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo Benzínové ãerpadlo. neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná zranûní. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, Emise hluku do okolí dle direktivy prosím, peãlivû...
  • Page 402: Obsah

    OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............401 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................. 402 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..402 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte CO JE CO? schválenou ochranu sluchu.
  • Page 403: Co Je Co Na Foukaãi

    CO JE CO? Co je co na foukaãi? Rám 14 Ovládací páka Nosn˘ popruh 15 Stop spínaã (vypínaã zapalování) Kryt motoru 16 Páãka plynu Pouzdro ventilátoru 17 Koleno Sítko nasávaného vzduchu 18 Svorka Ventilátor 19 PruÏná hadice Vzduchov˘ filtr 20 Ovládací trubka Startovací...
  • Page 404: Obecná Bezpeânostní Opat¤Ení

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ V‰eobecnû Startování Nikdy nestartujte stroj v uzavfieném prostoru. Vdechování • UPOZORNùNÍ! v˘fukov˘ch zplodin je nebezpeãné. Tento stroj je urãen pouze pro pouÏití na travnat˘ch V˘fukové plyny motoru obsahují kysliãník plochách, chodnících, asfaltov˘ch cestách atp. uhelnat˘, kter˘ mÛÏe zpÛsobit otravu. Pfied pouÏitím stroje proveìte celkovou kontrolu (viz plán Proto nikdy nestartujte stroj nebo s ním údrÏby).
  • Page 405 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Nastavení postroje Stroj nikdy nestartujte: • - Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit. V¯STRAHA! Pfii práci se strojem pouÏívejte vÏdy nosn˘ postroj. Pokud tak - JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte neuãiníte, znamená...
  • Page 406: Bezpecnostní P¤Edpisy

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Osobní ochranné pomÛcky VÏdy pouÏívejte pevné dlouhé kalhoty, boty, rukavice a • triko s dlouh˘m rukávem. Za úãelem sníÏení nebezpeãí poranûní pfii vtaÏení pfiedmûtÛ do rotujících ãástí, V¯STRAHA! Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nepouÏívejte volné obleãení, ‰átky, ‰perky atd. Zajistûte, nutné...
  • Page 407: Kontrola A Údrïba Bezpeãnostního Vybavení Stroje

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém U tlumiãÛ v˘fuku je velmi dÛleÏité, aby se uÏivatel fiídil pokyny pro kontrolu a údrÏbu stroje. Prostudujte si pokyny v ãásti Stroj je vybaven antivibraãním systémem, kter˘ je Kontrola a údrÏba bezpeãnostního vybavení stroje. konstruován tak, aby minimalizoval vibrace a usnadÀoval práci se strojem.
  • Page 408: Obecné Pracovní Pokyny

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém Tlumiã pfiístroje je vybaven síÈkou lapaãe jisker. • POZNÁMKA: SÍËKA LAPAâE JISKER TÉTO JEDNOTKY SE NEOPRAVUJE. Pfii provozování jednotky se na tlumiãi v˘fuku a síÈce lapaãe jisker vytváfiejí karbonové usazeniny. Pfii bûÏném domácím pouÏívání fukaru v‰ak tlumiã ani sítko lapaãe jisker nevyÏadují...
  • Page 409 BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY PouÏívejte stroj bûhem normální pracovní doby, abyste Ujistûte se, Ïe se mÛÏete volnû pohybovat a bezpeãnû • • nezpÛsobovali nadmûrn˘ hluk. Nepracujte brzy ráno nebo stát. Zkontrolujte, zda ve va‰em bezprostfiedním okolí pozdû veãer. nejsou nûjaké pfiekáÏky (kofieny, kameny, vûtve,jámy, pfiíkopy apod.), pro pfiípad, Ïe by bylo nutné...
  • Page 410 BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Hlavní principy ãinnosti Kontrolujte, zda nedo‰lo k zablokování pfiívodu vzduchu • napfi. listím nebo smetím. Ucpan˘ pfiívod vzduchu sniÏuje foukací kapacitu stroje a zvy‰uje pracovní teplotou V¯STRAHA! Dejte pozor na odmr‰tûné motoru, coÏ mÛÏe zpÛsobit po‰kození motoru. Vypnûte pfiedmûty.
  • Page 411: Montáï Trubky Foukaãe A Ovládací Rukojeti

    MONTÁÎ MontáÏ trubky foukaãe a ovládací Foukací trubice rukojeti POZNÁMKA: Zajistûte, aby byly ‰rouby v trubicích posunuty stranou a nepfiekáÏely pfii sestavování. Nasaìte stfiední díl Spojte foukaã a ovládací trubku s pruÏnou hadicí. Spojte • trubky a koncovou trubku. Zarovnejte ‰rouby podle otvorÛ se svorkou pevnû...
  • Page 412: Manipulace S Palivem

    MANIPULACE S PALIVEM Palivo Olej pro dvoudobé motory Nejlep‰ího v˘konu dosáhnete pouÏitím kvalitního, plnû • VAROVÁNÍ! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho syntetického oleje pro dvoudobé motory chlazené provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro vzduchem v pomûru 1:50 (2%).
  • Page 413: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, kdyÏ budete dodrÏovat následující opatfiení: DoplÀujte palivo v dobfie vûtraném prostoru. Nikdy nedoplÀujte palivo v místnosti. V blízkosti nádrÏí s palivem nekufite a neumísÈujte horké pfiedmûty. Pfied doplÀováním paliva vÏdy vypnûte motor.
  • Page 414: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Startování Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!). Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete startovací lanko aÏ pocítíte odpor (v této chvíli do‰lo k Z 87 zaskoãení západek ve startovacím mechanizmu) a potom rychle a silnû...
  • Page 415: Eobecnû

    ÚDRÎBA V‰eobecnû Chladicí systém Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby odpojte kabel zapalovací svíãky a vy‰roubujte svíãku. Ve‰keré ãásti tûla udrÏujte v dostateãné vzdálenosti od hork˘ch povrchÛ. Karburátor Zafiízení je vybaveno chladicím systémem, kter˘ zaji‰Èuje udrÏení co nejniωí provozní teploty. Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Chladicí...
  • Page 416: Vzduchov˘ Filtr

    ÚDRÎBA Oãistûte svíãku zapalování zevnû. Odmontujte ji a Pokud pracujete se strojem v pra‰ném prostfiedí je zapotfiebí zkontrolujte vzdálenost elektród. Upravte vzdálenost na 0,6- vzduchov˘ filtr napustit olejem. Viz pokyny pod rubrikou 0,7 mm nebo vymûÀte svíãku. Dbejte na to, aby svíãka mûla Napou‰tûní...
  • Page 417: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby V následujících odstavcích najdete nûkteré pokyny k provádûní obecné údrÏby. Pokud potfiebujete dal‰í informace, spojte se se servisem. T˘denní Mûsíãní ÚdrÏba Denní údrÏba údrÏba údrÏba Oãistûte stroj zvenku. Pfiekontrolujte správnou funkci plynu. Provûfite ãinnost vypínaãe. Zkontrolujte, zda je vzduchov˘ filtr ãist˘. Pfiesvûdãte se, zda jsou matice a ‰rouby utaÏené.
  • Page 418: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Technické údaje GB 355BP (BP152PR) Motor Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min. 1,5/6500 Systém zapalování Zapalovací svíãka NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Vzdálenost elektrod, mm 0,6-0,7 Hmotnost Hmotnost, bez paliva, kg Emise hluku (viz poznámka 1) Hladina akustického v˘konu, zmûfiená...
  • Page 419: Es Prohlá‰Ení O Shodû

    (Platí pouze pro Evropu) Název v˘robce: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko (Tel.+46-36-146500). Spoleãnost Husqvarna AB se zaruãuje za platformu zádového foukaãe BP152PR reprezentovanou modelem: McCulloch GB 355BP se sériov˘mi ãísly z roku 2016 a novûj‰ími. âíslo modelu je zfietelnû vyznaãeno na typovém ‰títku spolu s rokem, za nímÏ...
  • Page 420: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri AVERTISMENT! Maäina poate deveni o Pompa de combustibil. unealtã periculoasã äi poate produce raniri grave sau mortale ale utilizatorului sau a altor persoane, în cazul în care este folositã în mod greäit sau neglijent. Producere de zgomot în mediul înconjurãtor Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi conform directivei Comunitãöii Europene.
  • Page 421: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 420 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 421 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 421 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului PÂRÖILE COMPONENTE omologatã.
  • Page 422: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele suflantei? Cadru 14 Mânerul de operare Curele de prindere 15 Contactul de oprire Capac motor 16 Butonul de acceletaöie Carcasã ventilator 17 Cot Filtru pentru prizã de aer 18 Clemã Ventilator 19 Furtun flexibil Curãöãtor de aer 20 Öeavã...
  • Page 423: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Generalitãöi Pornire Nu porniöi niciodatã maäina în interiorul casei. Fiöi conätient • IMPORTANT! de pericolul inhalãrii gazelor de eäapament de la motor. Dispozitivul este proiectat numai pentru curãöarea prin suflare a Gazele de eäapament ale motorului conöin gazonului, a aleilor, a drumurilor asfaltate äi a altor asemenea cãi monoxid de carbon, care poate produce de acces.
  • Page 424: Siguranöa Manipulãrii Combustibilului

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Siguranöa manipulãrii combustibilului Depozitaöi dispozitivul într-un loc uscat, rãcoros, bine aerisit • äi fãrã praf. Depozitaöi maäina în locuri inaccesibile pentru copii. AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa Folosiöi o canistrã pentru combustibil cu protecöie contra •...
  • Page 425: Instrucöiuni De Siguranöâ

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipament personal de protecöia Purtaöi întotdeauna pantaloni lungi, groäi, cizme, mãnuäi äi o • bluzã cu mâneci lungi. Pericol de vãtãmãri corporale din muncii cauza prinderii obiectelor în piesele rotative. Nu purtaöi haine largi, eäarfe, bijuterii etc. Pãrul lung trebuie prins deasupra nivelului umerilor.
  • Page 426: Verificare, Întreöinere Äi Service Pentru Echipamentul De

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor instrucöiunile de la paragraful Verificare, întreöinere äi service pentru echipamentul de siguranöã al maäinii. Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai AVERTISMENT! Gazele de eäapament ale uäoarã.
  • Page 427: Instrucöiuni Generale De Lucru

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor calaminã pe toba de eäapament äi pe ecranul parascântei. Dar pentru utilizarea normalã de cãtre persoane particulare, toba de eäapament äi ecranul parascântei nu necesitã întreöinere. Dupã 50 de ore de funcöionare, vã recomandãm sã solicitaöi unui Serviciu de asistenöã...
  • Page 428 INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Utilizaöi dispozitivul în timpul orelor normale de lucru pentru neaäteptate (rãdãcini, pietre, crengi, gropi, äanöuri, etc). • a evita zgomotul inutil. Evitaöi sã lucraöi dimineaöa devreme Lucraöi cu atenöie mãritã pe teren înclinat. sau noaptea târziu. AVERTISMENT! Fiöi atent la zona înconjurãtoare.
  • Page 429 INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Reguli principale de lucru a motorului, ceea ce poate conduce la defectarea motorului. Opriöi motorul äi îndepãrtaöi obiectul. AVERTISMENT! Fiöi atenöi la obiectele azvârlite. Purtaöi întotdeauna ochelari de protecöie. Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi, cauzând orbire sau vãtãmare gravã. Nu permiteöi persoanelor neautorizate sã...
  • Page 430: Asamblarea Öevii De Suflare Äi A Mânerului De Control

    MONTAJ Asamblarea öevii de suflare äi a Öeava suflantei mânerului de control NOTÂ: Asiguraöi-vã cã äuruburile din öevi sunt deplasate astfel încât sã nu împiedice asamblarea. Asamblaöi öeava intermediarã äi Conectaöi suflanta äi öeava de suflare cu furtunul flexibil. • öeava de suflare.
  • Page 431: Manipularea Combustibilului

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul de combustibil Amestecul Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor • ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi curat destinat pentru benzinã. trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei pentru motor în doi timpi. Pentru a fi sigur cã oböineöi un amestec Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã.
  • Page 432: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã riscul de incendii: Realimentaöi într-o zonã bine ventilatã. Nu alimentaöi niciodatã dispozitivul în incinte. Nu fumaöi äi nu plasaöi obiecte calde în apropierea combustibilului. Nu alimentaöi niciodatã motorul dacã acesta este în funcöiune. Opriöi motorul äi lãsaöi-l sã...
  • Page 433: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Pornire Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna Z 87 dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi puternice.
  • Page 434: Generalitãöi

    ÎNTREÖINERE Generalitãöi Montaöi äi înäurubaöi corect componenta parascântei äi öeava de eäapament. Pentru efectuarea activitãöilor de inspecöie äi întreöinere, scoateöi cablul de alimentare a aprinderii äi bujia. Nu atingeöi suprafeöele AVERTISMENT! Amortizorul de zgomot fierbinöi cu nicio parte a corpului. devine foarte fierbinte în timpul utilizãrii äi rãmâne în aceastã...
  • Page 435: Bujia

    ÎNTREÖINERE Bujia de aer nu este etanäat corect, iar praful poate pãtrunde în cilindru. Starea bujiei este influenöatã de: O ajustare incorectã a carburatorului. • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei • nepotrivit). Un filtru de aer murdar. •...
  • Page 436: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos gãsiöi câteva instrucöiuni generale de întreöinere. Dacã vã sunt necesare informaöii suplimentare, adresaöi-vã atelierului de întreöinere. Întreöinere Întreöinere Întreöinere Întreöinere zilnicã sãptãmânalã lunarã Curãöaöi maäina în exterior. Verificaöi funcöionarea sigurã a controlului acceleraöiei. Controlaöi cã contactul de oprire funcöioneazã. Verificaöi dacã...
  • Page 437: Date Tehnice Date Tehnice

    Date tehnice Date tehnice Date tehnice GB 355BP (BP152PR) Motor Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 1,5/6500 Sistem de aprindere Bujia NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Distanöa între electrozi, mm 0,6-0,7 Greutate Greutate fãrã combustibil, kg Producere de zgomot (vezi nota 1) Nivelul efectului sonor, mãsurat dB(A) Nivelul efectului sonor, garantat L...
  • Page 438: Declaratie De Conformitate Ec

    Husqvarna AB îäi asumã responsabilitatea exclusivã pentru platforma BP152PR pentru suflanta de tip rucsac, reprezentatã de modelul: McCulloch GB 355BP începând cu numerele de serie din 2016. Numãrul modelului este indicat în mod clar, sub formã de text, pe plãcuöa de identificare, împreunã...
  • Page 439: Àmµ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMµ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· √ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Ó· ÌËÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÂÈÙÚ¤ÂÈ Û ÚfiÛˆ· ‹ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 15 ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ̤ÙÚ·. ∂¿Ó ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È Î·È ¿ÏÏÔÈ, Ë ÛÔß·Úfi...
  • Page 440: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚÈ ¯fiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMµ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 439 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............440 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi ¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 441: ˆ˜ ϤÁâù·è ·˘Ùfi Ûùô Ê˘ûëù‹Ú

    ∆π ∂π¡∞π ∆π; ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; ¶Ï·›ÛÈÔ 14 §·‚‹ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ∂Í¿ÚÙÈÛË ∫¿Ï˘ÌÌ· ÎÈÓËÙ‹Ú· 16 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· 17 ∞ÁÎÒÓ·˜ ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· 18 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ 19 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 20 ™ˆÏ‹Ó·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ 21 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜...
  • Page 442: Âóèî

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ° ÂÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∆Ô Ì˯ ¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ ÙË ™∏M∞¡∆π∫√! ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ô ‰›Ô ·˘Ùfi, ˘Ô ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁËÙÈο Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ì ·¤Ú· Û Áη˙fiÓ, ÌÔÓÔ¿ÙÈ·, ·ıËÙÈο...
  • Page 443 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ȤÛÙ ÙÔÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈËÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› Î·È Ú›ÍÙ ÌÈ· ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ Ï·‰ÈÔ‡ • 2-¯ÚÔÓˆÓ ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ ÛÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÌÔ˘˙› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Page 444: Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÙÔÌ ÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÌfiÙ˜. • ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ¯ÔÓÙÚ¿, Ì·ÎÚÈ¿ ·ÓÙÂÏfiÓÈ·, ÌfiÙ˜, • ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿...
  • Page 445: Ïâá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Úôûù·ùâ˘ùèîô‡ ÂíôÏèûìô‡ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Ì ¤Ó· ‰›¯Ù˘ ·Ú·ÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ̤۷ ÛÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú· ¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›· Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ...
  • Page 446 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ µÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ • ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ô • ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÌfiÏȘ ʤÚÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÔ. ∏ ÂÍ¿ÙÌÈÛË (ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜) ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜ • Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó· ϤÁÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÈÓı‹ÚˆÓ.
  • Page 447: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ • Â·Ó·Ï‹ÚˆÛË Î·˘Û›ÌÔ˘. ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ • ™∏M∞¡∆π∫√! ∆Ô ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚȤ¯ÂÈ ß·ÛÈÎÔ‡˜ ·fi ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· ÌÂ Ê˘ÛËÙ‹Ú·. ∂¿Ó ßÚÂı›ÙÂ...
  • Page 448 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· οو Ì ÙÔÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ Ù˘ Ï·‚‹˜ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, Ì • ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙÔ ßϤÂÙ ηϿ. ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ. √È ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ›‰·Î· ·¤Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ÙË •...
  • Page 449: Ó·úìôïfiáëûë Ûˆï‹Ó· Ê˘ûëù‹Ú· ηè Ú˘ıìèûùè ¯Âèúôï·ß

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛˆÏ‹Ó· ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ • ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·. ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ Ì • ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™Ê›ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ...
  • Page 450: M›Áì· Î·˘û›Ìô

    ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞À™πMø¡ M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ °È· ‚¤ÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ·fi‰ÔÛË, • ¶ƒ√™√Ã∏! ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηϋ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ Ï‹Úˆ˜ Û˘ÓıÂÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ¿ÓÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì›ÁÌ· Ï¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Û ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ Î·È Ï·‰ÈÔ‡ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜. ∂›Ó·È Ì›ÁÌ·...
  • Page 451: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÂÚÈÔ¯‹ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. MËÓ Î·Ó›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ¤¯ÂÙ ηӤӷ ıÂÚÌfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· η‡ÛÈÌ·. ¶ÔÙ¤...
  • Page 452: Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™∆∞M∞∆∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· £¤ÛË ÁÚ‹ÁÔÚÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›: £¤ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ΛÓËÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÁÚ‹ÁÔÚÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ÛËÌ¿‰È· ηıÔ‰‹ÁËÛ˘ ÛÙÔ Ï‚Ȥ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ΛÓËÛ˘ Î·È ÛÙË Ï·‚‹ Z 87 ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªÂÙ·ÎÈÓ›Ù ¿ÓÙ· ÙË Ì˯·Ó‹...
  • Page 453 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™∆∞M∞∆∏M∞ ∑ÂÛÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· fiˆ˜ ÛÙËÓ ÎΛÓËÛË ÎÚ‡Ô˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·ÏÏ¿ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÛÔÎ ÛÙË ı¤ÛË ÙÛÔÎ. √ ·¤Ú·˜ ·Ô‰ÂÛ̇ÂÙ·È ÌfiÏȘ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ Î·Ó¤Ó·Ó Ó· ÛÙ¤ÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ‹ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú·.
  • Page 454: Âóèî

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ƒ‡ıÌÈÛË...
  • Page 455: º›Ïùúô ·¤Ú

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËΠÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ηÈÚfi, ÙÔ Î·È ÂϤÁÍÙ ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÙÔ ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÛÙÔ 0,6-0,7 mm ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙›. Ê›ÏÙÚÔ...
  • Page 456: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÁÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ∂߉ÔÌ·‰È·›· MËÓÈ·›· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ·fi ¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜. ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Page 457: ∆¯óèî¿ Ûùôè¯â

    ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· GB 355BP (BP152PR) ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï. 1,5/6500 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,6-0,7 µ¿ÚÔ˜ µ¿ÚÔ˜ ¯ˆÚ›˜ η‡ÛÈÌ·, kg ∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡‚Ô˘ (‚Ï.ÛËÌ.
  • Page 458: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∂ˆÓ˘Ì›· ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›· (ÙËÏ.: +46-36-146500). ∏ Husqvarna AB ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙËÓ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÙËÓ Ï·ÙÊfiÚÌ· Ê˘ÛËÙ‹Ú· Ï¿Ù˘ BP152PR Ô˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ: McCulloch GB 355BP Ì ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ¤ÙÔ˘˜ 2016 Î·È ÂÓÙ‡ıÂÓ. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜ Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ...
  • Page 459: X8F;Îçíà÷Åííß

    “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß “‚€ƒ€! ‚èêîðèñòîâó¹òüñß, ßêùî Ž÷èùåííß ïðîäóâêîþ ïîâ´òðß. ´ñíó¹ ðèçèê ñåðéîçíî» òðàâìè ÷è ñìåðò´ êîðèñòóâà÷à, àáî çíà÷íèõ ïîøêîäæåíü íàâêîëèøí´õ îáÕ¹êò´â âíàñë´äîê ïîðóøåííß ´íñòðóêö´é, ˜óìîâ´ âèêèäè ó íàâêîëèøí¹ íàâåäåíèõ ó öüîìó ïîñ´áíèêó. ñåðåäîâèùå â´äïîâ´äàþòü íîðìàì åðåä åêñïëóàòàö´¹þ êóëüòèâàòîðà ¸‘. äåòàëüí´øó ´íôîðìàö´þ ïðî óâàæíî...
  • Page 460: Ì´ñò

    ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß .............. 459 óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê ‡Œ§‘’ êîðèñòóâà÷à. ‡ì´ñò ................460 “‚€ƒ€! àäòî äîâãà ðîáîòà ïðè äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: ..... 460 ñèëüíîìó øóì´ ìîæå ñïðè÷èíèòè ™Ž...
  • Page 461: X8E; ¸ ™Ž

    ™Ž ¸ ™Ž? „åòàë´ ïîâ´òðîäóâà ÷àìà 14 ÷óêîßòêà êåðóâàííß 2 ÷åìåí´ 15 ‚èìèêà÷ 3 Šðèøêà äâèãóíà 16 ÷åãóëßòîð äðîñåëß 4 Šîæóõ âåíòèëßòîðà 17 Šîë´íî 5 ÷åø´òêà âïóñêíîãî ïîâ´òðß 18 ‡àòèñêà÷ 6 ‚åíòèëßòîð 19 ƒíó÷êèé øëàíã 7 Ž÷èùóâà÷ ïîâ´òðß 20 ’ðóáà êåðóâàííß 8 ÷ó÷êà...
  • Page 462: X80;Ƒ€‹Œ § ÷€'ˆ‹€ 

    ‡€ƒ€‹œ§ ÷€‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡àãàëüíå “‚€ƒ€! ´ä ÷àñ ðîáîòè öåé ´íñòðóìåíò ñòâîðþ¹ åëåêòðîìàãí´òíå ‚€†‹ˆ‚Ž! ïîëå. –å ïîëå ìîæå çà äåßêèõ óìîâ âçà¹ìîä´ßòè ç àêòèâíèìè ÷è §íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî ëèøå äëß ÷èùåííß ïàñèâíèìè ìåäè÷íèìè iìïëàíòàòàìè. ãàçîí´â, òðîòóàð´â, àñôàëüòîâàíèõ äîð´ã òîùî. „ëß çìåíøåííß ðèçèêó ñåðéîçíèõ åðåä...
  • Page 463 ‡€ƒ€‹œ§ ÷€‚ˆ‹€ …‡…Šˆ “ïåâíèòüñß, ùî âåíòèëßö´ß äîñòàòíß ïðè àä´éíî çàô´êñóéòå ïðèñòð´é äëß • • çàïðàâëßíí´ ÷è çì´øóâàíí´ ïàëèâà (áåíçèí òà òðàíñïîðòóâàííß. îë´ß äëß äâîõòàêòíèõ äâèãóí´â). ‡áåð´ãàéòå ´íñòðóìåíò ó ñóõîìó, • “íèêàéòå ïîïàäàííß ïàëèâà íà øê´ðó. àëèâî ïðîõîëîäíîìó, äîáðî ïðîâ´òðþâàíîìó • ïðèçâîäèòü...
  • Page 464: Š-§º

    §‘’÷“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ Žñîáèñòå çàõèñíå ‚çóâàéòå ì´öíå âçóòòß ´ç íå ñëèçüêîþ • ï´äîøâîþ. ñïîðßäæåííß. “‚€ƒ€! Šîæíîãî ðàçó ïðè ðîáîò´ ç ´íñòðóìåíòîì íåîáõ´äíî êîðèñòóâàòèñß â´äïîâ´äíèì îñîáèñòèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì. Žñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß íå ìîæå ïîâí´ñòþ ë´êâ´äóâàòè íåáåçïåêó òðàâìóâàííß, àëå ïðè íåùàñíîìó åîáõ´äíî...
  • Page 465: X8F;Åðåâ´ðêà É Îáñëóãîâóâàííß Ñïîðßäæåííß

    §‘’÷“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ ‚èìèêà÷ ìè îáëàäíàëè ãëóøíèê ´ñêðîïîãëèíàëüíîþ ñ´òêîþ, ùî çíàõîäèòüñß âñåðåäèí´ íüîãî. ™îá çóïèíèòè äâèãóí, ïåðåêëþ÷´òü âèìèêà÷. ´ä ÷àñ ïåðåâ´ðîê òà òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß íåîáõ´äíî çí´ìàòè ïðîâ´ä çàïàëþâàííß òà ñâ´÷êó çàïàëþâàííß. “ êîðèñòóâàíí´ ãëóøíèêîì äóæå âàæëèâî äîòðèìóâàòèñß âêàç´âîê ùîäî ïåðåâ´ðêè, ‘èñòåìà...
  • Page 466 §‘’÷“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ ‚èìèêà÷ ÷åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå, ÷è ãëóøíèê íàä´éíî • ïðèêð´ïëåíèé äî ´íñòðóìåíòó. “â´ìêí´òü ´íñòðóìåíò òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî • äâèãóí âèìèêà¹òüñß, êîëè ‚è ïåðåâîäèòå âèìèêà÷ ó ïîçèö´þ çóïèíêè. ƒëóøíèê íà öüîìó ´íñòðóìåíò´ îáëàäíàíèé • ´ñêðîïîãëèíàëüíèì åêðàíîì. ÷ˆŒ§’Š€. §‘Š÷ŽŽƒ‹ˆ€‹œˆ‰ …Š÷€, ™Ž ‚‘’€Ž‚‹…ˆ‰...
  • Page 467: Àãàëüí´ Âêàç´âêè Äëß Ðîáîòè

    §‘’÷“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè Žñíîâí´ ïðàâèëà áåçïåêè ‚€†‹ˆ‚Ž! “ öüîìó ðîçä´ë´ ðîçãëßäàþòüñß Z 87 îñíîâí´ ïðàâèëà òåõí´êè áåçïåêè ï´ä ÷àñ ðîáîòè ç ïîâ´òðîäóâàìè. Ÿêùî âèíèêíå ñèòóàö´ß, êîëè ‚è áóäåòå íå âïåâíåí´, ùî ðîáèòè äàë´, “ ðàä´óñ´ 15 ìåòð´â â´ä ïðàöþþ÷îãî •...
  • Page 468 §‘’÷“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ Žñíîâí´ ïðèéîìè ðîáîòè ð´çêî ïåðåì´ñòèòèñß. óäüòå äóæå óâàæí´, ïðàöþþ÷è íà ñõèëàõ. “‚€ƒ€! Žñòåð´ãàéòåñß ïðåäìåò´â, ùî â´äñêàêóþòü. ŽáîâÕßçêîâî íåîáõ´äíî êîðèñòóâàòèñß çàñîáàìè çàõèñòó äëß î÷åé. Šàì´ííß, ñì´òòß òîùî ìîæå â´äñêî÷èòè ´ ïîòðàïèòè â î÷´, ñïðè÷èíèâøè ñë´ïîòó ÷è ñåðéîçíó òðàâìó.
  • Page 469 §‘’÷“Š–§º ‡ ’…•§Šˆ …‡…Šˆ åðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðîçàá´ðíèêè íå • çàñì´÷åí´, íàïðèêëàä ëèñòßì àáî ´íøèì ñì´òòßì. ‡àñì´÷åííß ïîâ´òðîçàá´ðíèê´â çìåíøó¹ ïîòóæí´ñòü äóòòß òà çá´ëüøó¹ òåìïåðàòóðó äâèãóíà â ïðîöåñ´ ðîáîòè, ùî ìîæå ïðèçâåñòè äî ïîëîìêè äâèãóíà. ‚èìêí´òü äâèãóí òà âèäàë´òü çàñì´÷åííß. ‘òåæòå çà íàïðßìêîì â´òðó. ‚èáèðàéòå òàêå •...
  • Page 470: X81;ˆ÷€ Ÿ

    ‡ˆ÷€Ÿ Œîíòàæ ïîâ´òðßíî» òðóáè òà ‡àô´êñóéòå ïðîâîäîâ´ çÕ¹äíàííß íà öåíòð´ • ãíó÷êîãî øëàíãó çà äîïîìîãîþ çàòèñêà÷à, ùî ðóêîßòêè êåðóâàííß éäå â êîìïëåêò´. ‡Õ¹äíàéòå ïîâ´òðîäóâ ´ç òðóáîþ êåðóâàííß çà • äîïîìîãîþ ãíó÷êîãî øëàíãà. ‡àô´êñóéòå îáèäâà ê´íö´ ãíó÷êîãî øëàíãà. ‚èêîðèñòîâóéòå ´íñòðóìåíòè, ùî âõîäßòü äî êîìïëåêòó.
  • Page 471: X8E;Ž'€ ‡ €‹ˆ'ŽŒ

    ÷ŽŽ’€ ‡ €‹ˆ‚ŽŒ àëüíå Žë´ß äëß äâîòàêòíîãî äâèãóíà „ëß ï´äâèùåííß åôåêòèâíîñò´ ðîáîòè • “‚€ƒ€! §íñòðóìåíò îáëàäíàíî äâîòàêòíèì âèêîðèñòîâóéòå ßê´ñíó ñèíòåòè÷íó îëèâó äâèãóíîì, òîìó äëß éîãî ðîáîòè ñë´ä çàâæäè äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ´ç ïîâ´òðßíèì âèêîðèñòîâóâàòè ñóì´ø áåíçèíó òà ìîòîðíî» îë´» îõîëîäæåííßì ó ïðîïîðö´» 1:50 (2 %). äëß...
  • Page 472: Àïðàâëåííß Ïàëèâîì

    ÷ŽŽ’€ ‡ €‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâëåííß ïàëèâîì “‚€ƒ€! äîòðèìàííß âêàçàíèõ çàõîä´â áåçïåêè çìåíøèòü ìîæëèâ´ñòü çàãîðßííß: ‡àïðàâêó íåîáõ´äíî ïðîâîäèòè â äîáðå ïðîâ´òðþâàíîìó ïðèì´ùåíí´. ‡àáîðîíß¹òüñß çàïðàâëßòè ´íñòðóìåíò â çàêðèòîìó ïðèì´ùåíí´. å ïàë´òü öèãàðîê òà íå ñòàâòå ãàðß÷èõ ïðåäìåò´â ïîáëèçó ïàëèâà. åðåä çàïðàâëåííßì çàâæäè âèìèêàéòå äâèãóí. åðåä...
  • Page 473: X8F;"'Š '€ 'ˆŒˆš€ Ÿ

    “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ óñê òà âèìèêàííß îëîæåííß õîëîñòîãî õîäó çà âèñîêèõ îáåðò´â: “ñòàíîâ´òü âàæ´ëü ñòàá´ë´çàòîðà øâèäêîñò´ â ïîëîæåííß õîëîñòîãî õîäó çà âèñîêèõ îáåðò´â çà äîïîìîãîþ ïîì´òîê íà âàæåë´ òà ðóêîßòö´ Z 87 êåðóâàííß. “‚€ƒ€! åðåä çàïóñêîì îáîâ'ßçêîâî â´ä´éä´òü ´ç ìàøèíîþ â´ä ì´ñöß çàïðàâëåííß.
  • Page 474 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ ðîãð´òèé äâèãóí ‡ðîá´òü âñå òå ñàìå, ùî é äëß õîëîäíîãî äâèãóíà, àëå íå ïåðåâîäüòå øòîðêó ó çàêðèòå ïîëîæåííß. îâ´òðß ïî÷èí๠âèõîäèòè îäðàçó ï´ñëß çàïóñêó äâèãóíà íàâ´òü ï´ä ÷àñ ðîáîòè íà õîëîñòîìó õîäó. å äîçâîëßéòå í´êîìó ñòîßòè ïîáëèçó ïîâ´òðîäóâà...
  • Page 475: X8E;'‹"ƑŽ'"'€ Ÿ

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ‡àãàëüíå “‚€ƒ€! ƒëóøíèê ñèëüíî íàãð´âà¹òüñß ï´ä ÷àñ ðîáîòè òà çàëèøà¹òüñß ´ä ÷àñ ïåðåâ´ðîê òà òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß ãàðß÷èì ïðîòßãîì äåßêîãî ÷àñó ï´ñëß íåîáõ´äíî çí´ìàòè ïðîâ´ä çàïàëþâàííß òà ñâ´÷êó çóïèíêè. –å â´äáóâà¹òüñß é òîä´, êîëè çàïàëþâàííß. å òîðêàéòåñß ãàðß÷èõ ïîâåðõîíü. äâèãóí...
  • Page 476: X8F;Îâ´òðßíèé Ô´ëüòð

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ –å âñå ñïðè÷èíß¹ óòâîðåííß â´äêëàäåíü íà åìîæëèâî ïîâí´ñòþ î÷èñòèòè ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð, åëåêòðîäàõ ñâ´÷êè, ùî ìîæå ïðèçâåñòè äî ïðîáëåì ßêèé âèêîðèñòîâóâàâñß ïðîòßãîì äîâãîãî ÷àñó. ó ðîáîò´ àáî òðóäíîù´â ïðè çàïóñêó. ’îìó ÷àñ â´ä ÷àñó éîãî ñë´ä çàì´íþâàòè.îøêîäæåíèé ô´ëüòð îáîâ'ßçêîâî ðî÷èñò´òü...
  • Page 477: Îáñëóãîâóâàííß

    ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß èæ÷å íàâîäßòüñß äåßê´ çàãàëüí´ ´íñòðóêö´» ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß. Ÿêùî ‚è ïîòðåáó¹òå äîäàòêîâî» ´íôîðìàö´», çâåðí´òüñß, áóäü ëàñêà, äî íàéáëèæ÷îãî öåíòðó îáñëóãîâóâàííß. ™îäåííå ™îòèæíåâå ™îì´ñß÷íå òåõí´÷íå ’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß îáñëóãîâóâà îáñëóãîâóâà îáñëóãîâóâà ííß ííß ííß ðî÷èñò´òü çîâí´øí´ ÷àñòèíè ´íñòðóìåíòà. åðåêîíàéòåñß, ùî...
  • Page 478: Åõí´÷Í´ Äàí

    ’åõí´÷í´ äàí´ ’åõí´÷í´ äàí´ ’åõí´÷í´ äàí´ GB 355BP (BP152PR) „âèãóí Œàêñèìàëüíà ïîòóæí´ñòü äâèãóíà, ó â´äïîâ´äíîñò´ ç´ 1,5/6500 ñòàíäàðòîì ISO 8893, ê´ëîâàò/ îáåðò´â çà õâèëèíó ‘èñòåìà çàïàëåííß NGK BPMR 7A/ Champion RCJ ‘â´÷êà çàïàëåííß ‚´äñòàíü ì´æ åëåêòðîäàìè, ìì 0,6-0,7 ‚àãà ‚àãà áåç ïàëèâà, êã ˜óìîâ´...
  • Page 479: Åêëàðàö´ß ´äïîâ´äíîñò´ Ñòàíäàðòàì ¸Âðîïåéñüêîãî 'Îþçó

    àçâà âèðîáíèêà: Husqvarna €‚, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåö´ß (òåëåôîí: +46-36-146500). Šîìïàí´ß Husqvarna AB áåðå íà ñåáå âèêëþ÷íó â´äïîâ´äàëüí´ñòü çà ðîáîòó ðàíöåâèõ ïîâ´òðîäóâ´â íà ïëàòôîðì´ BP152PR, ùî ïðåäñòàâëåí´ ìîäåëßìè: McCulloch GB 355BP ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè â´ä 2016 ðîêó òà íîâ´øèìè íîìåðàìè. îìåð ìîäåë´, ð´ê âèïóñêó òà â´äïîâ´äíèé...
  • Page 480: Semboller‹N Açiklanmasi Semboller

    SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller UYARI! Yanlıfl veya dikkatsizce Yakıt pompası. kullanıldı¤ında bu makine, kullanan veya baflkaları açısından ciddi veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli bir araç haline gelebilir. Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí Makineyi kullanmadan önce kullaním Avrupa Birli¤i'nin direktiflerine uygundur. kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini Makinenin emisyonlarí...
  • Page 481: Çindekiler

    ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ..............480 Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............481 UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..481 yol açabilir.
  • Page 482: Üfleyicide Ne Nedir

    NE NED‹R? Üfleyicide ne nedir? fiasi 14 Çalıfltırma kolu Kayıfl 15 Stop dü¤mesi Motor kapa¤ı 16 Gaz ayarí Fan muhafazası 17 Dirsek Hava girifli ızgarası 18 Kelepçe 19 Esnek hortum Hava temizleyici 20 Kontrol borusu Çalífltírma tutaca¤í 21 Kablo demeti kelepçesi Yakít deposu 22 Ara boru 10 Yastık...
  • Page 483: Genel Güvenlik Açiklamalari

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Genel Çalífltírma Kapalí yerde makineyi asla çalífltírmayíníz. Egzos • ÖNEML‹! dumanlarí tehlikeli olabilir. Makine yalnızca çimenlik alanları, bahçe yollarını, asfalt Makinenizin motorundan dıflarıya atılmıfl yolları ve benzeri yerleri temizlemek için tasarlanmıfltır. olan gaz kolmonoksid gazı içermektedir ve Kullanmadan önce makineyi genel olarak kontrol edin ve kolmonoksid zehirlenmesine neden olabilir.
  • Page 484 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kayıflın ayarlanması Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: • - E¤er motorun yakıt tankına doldurdu¤unuz yakıttan, yakıt döküntüsü varsa: Dökülen bütün yakıtı siliniz ve kalan benzinin UYARI! Makineyle çalıflılırken taflıma askısı buharlaflmasını bekleyiniz. daima kullanılmalıdır. Taflıma askısı kullanılmazsa güvenli bir flekilde manevra - E¤er yakıt döküntüsü...
  • Page 485: G‹Venl‹K Açiklamalari

    G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Kiflisel koruyucu araçlar Her zaman kalın, uzun pantolon; çizme, eldiven ve uzun • kollu gömlek giyin. Döner parçalara çekilen nesnelerin yaralanmaya neden olması riskini azaltmak için bol UYARI! Makineyi her kullandí¤ínízda, giysiler, eflarplar, takılar vb. eflyalar kullanmayın. Saçınızı onaylanmífl...
  • Page 486: Makinenin Güvenlik Donanímínín Kontrol, Bakím Ve Servisi

    G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Titreflimden aríndírma sistemi UYARI! Egzos dumanlarí sícaktír ve yangína neden olabilecek kívílcímlar da Makineniz, elden geldi¤ince, titreflimsiz ve kolay bir kullaním taflíyabilmektedir. Bu nedenle hiçbir biçimde için tasarlanmyfl bir titreflimden aríndírma sistemi ile makineyi kapalí yerde ve kolay tutuflabilir donatílmífltír.
  • Page 487: Genel Çalíflma Açíklamalarí

    G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Titreflimden aríndírma sistemi kullanımı için susturucu ve kıvılcım önleyici siperlik herhangi bir bakım gerektirmez. 50 saatlik kullanım sonunda, susturucunuzun yetkili servis satıcınız tarafından servise alınmasını veya de¤ifltirilmesini öneririz. Tıkalı bir siperlik, motorun aflırı ısınmasına ve ciddi hasara neden olabilir.
  • Page 488 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI çukur v.b.) dikkat ediniz. Kapalí bir arazide çalíflírken çok UYARI! Çevrenize dikkat edin. Çalıfltı¤ınız dikkatli olunuz. alana yaklaflan bir kifli olursa bu kifli güvenli mesafede oluncaya kadar gaz kontrolünü en düflük gaza ayarlayın. Üfleyiciyi insanlara, hayvanlara, oyun alanlarına, açık pencerelere, arabalara vs.
  • Page 489 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Çalıflma tekni¤inin temeli Hava giriflinin yaprak, çöp vb. ile engellenmedi¤ini kontrol • edin. Tıkanmıfl hava girifli, makinenin üfleme kapasitesini azaltıp motorun çalıflma ısısını yükselterek motorun UYARI! Fırlayan nesnelere karflı dikkatli arızalanmasına neden olabilir. Motoru durdurun ve nesneyi olun. Her zaman koruyucu gözlük takın. çıkarın.
  • Page 490: Üfleme Borusu Ve Kontrol Kolunun Monte Edilmesi

    MONTAJ Üfleme borusu ve kontrol kolunun Üfleyici borusu monte edilmesi NOT: Montaj sırasında sizi engellememesi için borunun içindeki vidaların etrafınızda olmadı¤ından emin olun. Ara Üfleyiciyi ve kontrol borusunu esnek hortumla ba¤layın. • boruyu ve üfleyici borusunu monte edin. Vidaları, boruların Esnek hortumun iki ucunu da yerine sabitleyin.
  • Page 491: Yakit Kullanimi

    YAKIT KULLANIMI Çalífltírící Karíflím Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, • D‹KKAT! Makine, iki zamanlı bir motorla donatılmıfl olup, her temiz bir kapta karífltíríníz. zaman benzin ve iki zamanlı motor ya¤ı karıflımı kullanılarak çalıfltırılmalıdır. Do¤ru karıflımın elde edilebilmesi için Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní...
  • Page 492: Yakít Ikmali

    YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín olasílí¤íní azaltír. Yakıt dolumunu iyi havalandırılan bir alanda yapın. Yakıt dolumunu kesinlikle kapalı mekânlarda yapmayın. Yakítín yakínínda sigara içmeyiniz ve/veya sícak bir cisim bulundurmayíníz. Motor çalíflírken yakít ikmali yapmayíníz. Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun so¤umasını...
  • Page 493: Çalifitirma Ve Durdurma

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma Çalífltírma Makinenin gövdesini topra¤a do¤ru sol elinizle bastırınız (D‹KKAT! Kesinlikle aya¤ınızla basmayınız!) Bafllama kolunu tutunuz, bafllama halatını sa¤ elinizle size bir karflı koyma Z 87 hissedinceye kadar yavaflça dıflarıya do¤ru çekiniz (bafllama çengelleri içeri do¤ru tutulur) ve daha sonra ani ve sert hareket ediniz.
  • Page 494: Genel

    BAKIM Genel So¤utucu sistem ‹nceleme ve bakım gerçeklefltirmek için ateflleme kablosunu ve bujiyi çıkarın. Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak yüzeylerden uzakta tutun. Karbüratör Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. Rölanti hızının ayarlanması So¤utucu sistem, afla¤ídaki parçalardan meydana gelmektedir: Bazı...
  • Page 495: Hava Filtresi

    BAKIM ayarlayı nı z veya bujileri de¤ifltiriniz. Bunun için bujiler kı smı E¤er makine tozlu ortamlarda kullanılıyorsa, o taktirde hava na bakı nı z radyo arı zası . filtresinin iç kısmının ya¤lanması gerekir. Bunun için kullanma talimatı bölümünde hava filtresinin iç kısmının ya¤lanması 0,6-0,7 kısmına bakınız.
  • Page 496: Bakım Fleması

    BAKIM Bakım fleması Afla¤ída, genel bakím konusunda bazy açíklamalar bulunmakadír. Daha fazla bilgiye gereksinim duyuyorsanız o taktirde servisinizle görüflünüz. Bakím Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Gaz kontrolü fonksiyonlarının güvenli flekilde çalıflıp çalıflmadı¤ını gözden geçirin. Makinenin durdurma dü¤mesinin çalıflıp çalıflmadı¤ını kontrol ediniz. Hava filtresinin temiz olup olmadı¤ını...
  • Page 497: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Teknik bilgiler Teknik bilgiler GB 355BP (BP152PR) Motor ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 1,5/6500 Ateflleme sistemi Buji NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 6Y Elektrot aralí¤í, inç/mm 0,6-0,7 A¤írlík A¤ırlı¤ı, yakıtsız, kg Gürültü emisyonlarí (1 nolu dipnota bakíníz) Ses gücü...
  • Page 498: Uygunluk Konusunda Ab Deklarasyonu

    Üreticinin adı: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB, afla¤ıdaki model tarafından temsil edilen sırt tipi üfleyici platformu BP152PR’den sorumlu olan tek taraftır: McCulloch GB 355BP 2016 yılı ve sonrası tarihli seri numaralı. Model numarası, yıl ve sonraki seri numaralarıyla birlikte düz metin olarak tip plakasında açıkça belirtilmifltir.
  • Page 500 WWW.McCULLOCH.COM Originalios instrukcijos Bruksanvisning i original Originalanweisungen Instruções originais Pôvodné pokyny Originale instruktioner Prvobitna uputstva Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Originale instruksjoner PÛvodní pokyny Original instructions Eredeti útmutatás Instrucöiuni iniöiale Instructions d'origine Instrukcja oryginalna ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ Originele instructies Originaaljuhend Istruzioni originali Orijinal talimatlar Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ...

Table des Matières