Avis relatif à la propriété intellectuelle SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD (ci-après dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit Mindray et à ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets détenus par Mindray ou par une quelconque autre entité.
D'autres dysfonctionnements non provoqués par l'appareil ou la pièce eux-mêmes. Contact auprès de la société Fabricant : Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Adresse : Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech industrial park, Nanshan, Shenzhen 518057, République...
Page 6
Préface Objet du présent manuel Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'utilisation du produit en tout sécurité, en accord avec la fonction et l'utilisation prévue de celui-ci. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité...
Table des matières 1 Sécurité ..........................1-1 1.1 Informations relatives à la sécurité .......................1-1 1.1.1 Dangers..............................1-2 1.1.2 Avertissements..........................1-2 1.1.3 Précautions ............................1-3 1.1.4 Remarques ............................1-3 1.2 Symboles apposés sur l'équipement ....................1-4 2 Notions de base ........................2-1 2.1 Utilisation prévue ............................2-1 2.2 Unité...
Page 8
3.5.11 Configuration de l'unité ......................3-9 3.5.12 Configuration de l'impression ....................3-9 4 Gestion des données patient....................4-1 4.1 Admission d'un patient ..........................4-1 4.1.1 Admission d'un patient avec la touche de fonction Admis. pat........4-1 4.1.2 Admission d'un patient avec le lecteur de code-barres..........4-2 4.1.3 Admission d'un patient avec [Liste patients]...............
Page 9
7.3 Identification du module SpO .......................7-2 7.4 Application du capteur..........................7-3 7.5 Modification des réglages SpO ......................7-3 7.5.1 Accès au menu SpO ........................7-3 7.5.2 Ajustement de l'alarme de désaturation................7-3 7.5.3 Réglage de la sensibilité SpO ....................7-3 7.5.4 Modification de la durée moyenne ..................7-4 7.5.5 Surveillance simultanée de SpO et PNI ................7-4 7.5.6 Gestion de l'alarme Saturation (en s)..................7-4...
Page 10
11.3 Configuration de l'enregistreur ......................11-2 11.4 Démarrage et arrêt d'enregistrements ...................11-2 11.5 Rapports ..............................11-3 11.5.1 Enregistrement en temps réel ....................11-3 11.5.2 Enregistrement des tendances graphiques..............11-3 11.5.3 Enregistrement des tendances continues................11-3 11.5.4 Enregistrement des tendances des contrôles ponctuels ...........11-3 11.6 Solution en cas de bourrage papier....................11-4 11.7 Nettoyage de la tête d'impression ....................11-4 12 Autres fonctions ........................
Page 11
B Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ...................... B-1 B.1 Compatibilité électromagnétique ......................B-1 B.2 Conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ......B-6 C Configurations par défaut ....................C-1 C.1 Configuration des paramètres .......................C-1 C.2 Configuration générale..........................C-4 C.3 Eléments de maintenance utilisateur....................C-5 D Messages d'alarme........................D-1 D.1 Messages d'alarme physiologique ......................
Sécurité 1.1 Informations relatives à la sécurité DANGER Signale une situation de danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Signale une situation de danger potentiel ou une pratique dangereuse qui, s'il/si elle n'est pas évité(e), peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1.1.1 Dangers Aucun danger ne concerne le produit dans sa globalité. Des avis spécifiques de « Danger » sont fournis dans les différentes parties concernées de ce manuel. 1.1.2 Avertissements AVERTISSEMENT Cet appareil est utilisé sur un seul patient à la fois. Préalablement à...
1.1.3 Précautions ATTENTION N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Retirez la batterie avant le transport du moniteur ou en cas d'inutilisation prolongée. Disposez soigneusement le câblage afin d'éviter tout risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient. Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures.
1.2 Symboles apposés sur l'équipement Certains symboles peuvent ne pas apparaître sur votre équipement. Attention Marche/Arrêt pour une (attention, consultez les partie de l'appareil documents joints) Courant alternatif Témoin de batterie Touche Marche/Arrêt de PAUSE AUDIO la PNI PAUSE ALARME Enregistreur graphique Admission d'un patient Sens d'insertion...
Notions de base 2.1 Utilisation prévue Le moniteur permet aux médecins ou au personnel médical sous la direction de médecins de surveiller des paramètres physiologiques, comme la SpO , la FP, la PNI et la température, chez des patients adultes, pédiatriques et néonataux en établissement de santé. AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit être utilisé...
2.2 Unité principale 2.2.1 Face avant Témoin d'alarme Lorsqu'une alarme physiologique ou technique se déclenche, cet indicateur clignote comme décrit ci-dessous. Alarme de haute priorité : le témoin clignote rapidement en rouge. Alarme de priorité moyenne : le témoin clignote lentement en jaune. Alarme de faible priorité...
Page 19
Touche Marche/Arrêt Appuyez sur cette touche pour mettre le moniteur sous tension. Si aucun paramètre n'est mesuré, appuyez sur cette touche pour passer en mode Veille. Lorsque le moniteur est sous tension, maintenez cette touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour mettre le moniteur hors tension. Un témoin lumineux est intégré...
2.2.2 Face latérale Poignée Indicateur de l'enregistreur Touche Marche/Arrêt de l'enregistreur Sortie du papier Volet de l'enregistreur Raccord de brassard de PNI. Verrou de l'enregistreur Connecteur pour câble SpO...
2.2.3 Face arrière Puits de la sonde de température Connecteur de la sonde de température Connecteur réseau : c'est un connecteur RJ45 standard utilisé pour communiquer avec les dispositifs externes, comme le système central de surveillance, Gateway, ou pour mettre le système à niveau. Connecteur multifonction : permet la connexion au système d'appel infirmière de l'hôpital ou aux dispositifs externes par le biais du protocole DIAP.
Page 22
2.2.4 Face arrière Volet du compartiment batterie Orifice pour l'installation d'un support...
2.3 Ecran principal Il y a trois modes d'affichage pour l'écran principal. Ils permettent d'afficher tous les paramètres, la tendance ou la liste PNI. Ecran de tous les paramètres...
Page 25
Ecran Liste PNI Zones des informations patient/messages système Cette zone affiche normalement des informations patient, comme le numéro de dossier médical du patient, son nom, sa catégorie, ses numéros de chambre et de lit, l'ID du médecin. Lorsqu'un message lié au système s'affiche, la seconde ligne de cette zone affiche le message d'invite système pendant 30 secondes.
Page 26
Zone de saisie manuelle : saisie manuelle de la valeur physiologique associée. Par défaut, cette zone ne s'affiche pas. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 4.2 Saisie manuelle des données patient. Menu Touches rapides Ecran princip. : permet d'accéder à l'écran [Principal] pour configurer le moniteur ou de revenir rapidement à...
2.4 Menu Sur ce moniteur, le menu comporte généralement les éléments suivants : En-tête : donne une définition globale du menu actif. Corps principal : affiche les options, les boutons, les messages d'invite, etc. Un bouton de menu suivi du signe « >> » affiche une seconde fenêtre contenant d'autres options ou informations.
2.5 Modes opératoires 2.5.1 Mode Surveillance Le moniteur passe automatiquement en mode Surveillance dès qu'il est mis sous tension. Le mode Surveillance est un mode courant pour surveiller les signes vitaux des patients. REMARQUE En mode Surveillance, il y a des alarmes physiologiques, des alarmes techniques et des messages d'invite.
2.5.3 Mode Veille En mode Veille, la surveillance du patient actuel est terminée, mais le moniteur est toujours sous tension. Si aucun paramètre n'est mesuré, vous pouvez appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour passer en mode Veille. Un avertissement s'affiche. Sélectionnez [Oui] pour passer en mode Veille. Lorsque le moniteur est alimenté...
Opérations de base 3.1 Installation AVERTISSEMENT L'appareil doit être installé uniquement par du personnel autorisé par Mindray. N'ouvrez pas les capots de l'appareil. Toutes les interventions d'entretien et les futures mises à niveau doivent être exécutées uniquement par le personnel formé et autorisé...
3.1.1 Déballage et contrôle Avant tout déballage, inspectez soigneusement le carton de livraison pour détecter tout dommage éventuel. Si vous constatez des dégâts, contactez le transporteur ou nos services. Si l'emballage est intact, ouvrez-le et sortez-en l'appareil et ses accessoires avec précaution. Vérifiez que tous les éléments de la liste de colisage sont présents et qu'ils n'ont subi aucun dommage mécanique.
3.2 Fonctionnement général Avant d'utiliser le moniteur, lisez attentivement le manuel de l'utilisateur. Familiarisez-vous avec les fonctions et le fonctionnement de l'appareil, et respectez les avertissement et les mises en garde figurant dans le manuel. 3.2.1 Branchement à l'alimentation secteur Ce moniteur peut fonctionner sur l'alimentation secteur ou sur batterie.
3.2.3 Connexion des accessoires Insérez le tuyau du brassard PNI dans le connecteur du brassard, le câble SpO dans le connecteur de câble SpO sur le côté du moniteur et le câble de la sonde de température dans le connecteur de sonde de température à l'arrière du moniteur. 3.3 Mise sous tension/hors tension 3.3.1 Contrôle avant la mise sous tension Avant la mise sous tension du moniteur, il est recommandé...
REMARQUE Vérifiez soigneusement si le système effectue l'auto-test décrit ci-dessus. Si l'auto-test est anormal, contactez votre service technique ou notre équipe. 3.3.3 Mise hors tension du moniteur Avant de mettre le moniteur hors tension : Vérifiez que la surveillance du patient a pris fin. Déconnectez les câbles et les capteurs raccordés au patient.
3.4 Utilisation de la touche, du sélecteur, de l'écran tactile 3.4.1 Utilisation des touches Le moniteur possède trois types de touches : Touche programmable : une touche programmable est une touche graphique à l'écran, permettant d'accéder rapidement à certains menus ou fonctions. Le moniteur possède deux types de touches programmables : Touches de paramètres : chaque zone de paramètre ou de tracé...
3.5 Modification des réglages généraux Cette section ne décrit que les réglages généraux, comme la langue, la luminosité, la date et l'heure, etc. Les réglages de mesure et les autres réglages sont décrits dans les sections respectives qui leurs sont consacrées. 3.5.1 Configuration d'un moniteur Lors de l'installation ou du changement de site d'application d'un moniteur patient, ce dernier doit être configuré...
3.5.5 Réglage du volume des touches Sélectionnez [Principal]→[Réglage general >>]. Sélectionnez [Vol touche], puis sélectionnez le volume approprié. 0 à 10, où 0 signifie que le volume est coupé et 10 qu'il est au maximum. Le moniteur peut émettre une tonalité en fonction des réglages du volume des touche lorsque vous appuyez sur le sélecteur ou la touche de fonction, ou que vous effleurez l'écran tactile.
3.5.9 Configuration de la couleur des mesures Sélectionnez [Principal]→[Réglage general >>]→[Paramètre Réglages couleur >>], et le menu [Réglages couleur] s'affiche. Vous pouvez régler la couleur souhaitée pour la SpO , la PNI, la température et la FP. 3.5.10 Réglage de la date et de l'heure Sélectionnez [Principal]→[Réglage general >>]→[Heure système >>].
Gestion des données patient 4.1 Admission d'un patient Le moniteur affiche les données physiologiques et les mémorise dans les tendances dès lors qu'un patient est connecté. Vous pouvez ainsi exercer une surveillance sur ce patient alors même qu'il n'est pas encore admis. Toutefois, il est recommandé de procéder à l'admission définitive d'un patient afin de pouvoir l'identifier clairement dans les enregistrements et les rapports et sur les dispositifs en réseau.
Vous pouvez définir vous-même le menu [Renseignements patient]. Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Régl. utilisat. >>]→saisissez le mot de passe correspondant→sélectionnez [OK], puis accédez au menu [Régl. utilisat.]. Sélectionnez [Renseignements patient >>]. Effectuez les réglages dans le menu [Réglages des renseignements patient]. [Informations requises] : éléments que vous devez saisir ou sélectionner lorsque vous sélectionnez la touche d'accès rapide [Enreg.] pour enregistrer manuellement les informations patient, et [Informations facultatives] : informations facultatives pour l'admission d'un patient.
4.1.3 Admission d'un patient avec [Liste patients] dmettez en utilisant [ un patient Liste patients locale Appuyez sur la touche d'accès rapide [Liste patients] et l'écran [Liste patients locale] s'affiche. Sélectionnez la touche de page (par exemple, ), puis utilisez la touche Haut ou Bas en regard de la touche pour passer à...
4.2 Saisie manuelle des données patient Vous pouvez choisir d'afficher la zone de saisie manuelle à l'écran et de configurer les éléments à afficher dans la zone de saisie manuelle : Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Régl. utilisat. >>]→saisissez le mot de passe correspondant→sélectionnez [OK], puis accédez au menu [Régl. utilisat.]. Sélectionnez [Saisies manuelles >>].
Une fois que vous avez sélectionné la zone de saisie manuelle, le menu [Saisies manuelles] s'affiche. Les éléments affichés correspondent aux réglages de [Saisies manuelles]. 4.3 Enregistrement manuel des données patient Sélectionnez la touche d'accès rapide [Enreg.] pour enregistrer les renseignements, les mesures et saisissez manuellement le patient actuel.
4.4 Consultation des données patient Sélectionnez la touche d'accès rapide [Revue] pour pouvoir consulter les tendances. En mode Surveillance, vous pouvez afficher : Tendances de contrôles ponctuels Tendances continues Tendances graphiques En mode Ctrl. ponct., vous ne pouvez afficher que les tendances de contrôles ponctuels. 4.4.1 Tendances de contrôles ponctuels Sélectionnez l'onglet [Tend.
REMARQUE Les données de tendance peuvent être envoyées uniquement lorsque le moniteur est connecté au système de Dossier médical électronique (DME). Dans les tendances tabulaires de contrôles ponctuels : Une valeur de paramètre déclenchant une alarme de niveau haut s'affiche en rouge. Une valeur de paramètre déclenchant une alarme de niveau moyen ou bas s'affiche en jaune.
4.4.3 Tendances graphiques Zone de marquage des Echelle de temps Zone graphique événements Zone des paramètres Curseur Liste de résultats calculés Sélectionnez l'onglet [Tendances graphiques] pour accéder à l'écran Tendances graphiques. L'écran Tendance graphique affiche la tendance physiologique du patient actuel. Un horodatage indiquant votre position actuelle s'affiche au-dessus de la zone des paramètres.
4.5 Transfert de données du moniteur vers un disque USB Insérez un disque USB dans le lecteur USB du moniteur. Sélectionnez [Principal]→[Transf. données vers USB]. Sélectionnez [Période] et sélectionnez l'heure souhaitée. Sélectionnez [Transf. données]. ATTENTION Le lecteur USB que vous utilisez est peut-être protégé en écriture. Dans ce cas, vérifiez que le lecteur USB utilisé...
Gestion des configurations 5.1 Généralités Lors de la surveillance continue d'un patient, le professionnel de la santé doit souvent régler les paramètres du moniteur en fonction de l'état du patient. L'ensemble de tous ces paramètres s'appelle une configuration. Pour que cette configuration soit plus efficace, le moniteur offre différents jeux de configurations afin de s'adapter aux différentes catégories de patients et aux différents services.
5.2 Accès au menu [Gestion configuration] Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Régl. utilisat. >>]. Saisissez le mot de passe requis et sélectionnez [Ok]. Sélectionnez [Gestion configuration >>]. 5.2.1 Définition de la configuration par défaut Le moniteur charge la configuration par défaut pré-établie dans les cas suivants : le moniteur est redémarré...
5.4 Suppression d'une configuration Sélectionnez [Suppr. config. >>] dans le menu [Gestion configuration]. Le menu contextuel affiche les configurations utilisateur existantes sur le moniteur. Si vous sélectionnez [Config. sur lecteur USB >>], les configurations utilisateur existantes sur le lecteur USB s'affichent. Effacer Sélectionnez les configurations utilisateur à...
5.7 Restauration automatique de la dernière configuration En cours d'utilisation, vous pouvez apporter des modifications à certains paramètres. Néanmoins, ces changements peuvent ne pas être enregistrés comme configuration utilisateur. Afin d'empêcher toute perte de ces modifications en cas de coupure de courant, l'appareil enregistre la configuration en temps réel.
Alarmes Les alarmes, qu'elles soient déclenchées par un signe vital anormal ou par un problème technique du moniteur lui-même, sont notifiées à l'utilisateur par des indicateurs visuels ou sonores. AVERTISSEMENT Un risque potentiel peut être présent si différents réglages d'alarme prédéfinis sont utilisés pour le même matériel, ou un matériel similaire, dans une seule zone, par ex.
6.2 Niveaux d'alarmes Selon leur gravité, les alarmes générées par l'appareil peuvent être classées en trois catégories : niveau élevé, niveau moyen et niveau bas. Alarmes physiologiques Alarmes techniques Niveau Elles indiquent que le Elles indiquent un dysfonctionnement ou une élevé...
6.3.2 Alarmes sonores Le moniteur émet différentes séquences d'alarme sonore selon le niveau d'alarme. La tonalité de l'alarme est différente de celle de la fréquence cardiaque, des touches et de la fréquence du pouls. Les tonalités de l'alarme identifient leur niveau, comme suit : Alarmes de niveau élevé...
6.3.5 Symboles du mode d'alarme Outre les indicateurs d'alarme mentionnés ci-dessus, l'appareil utilise également les symboles suivants pour caractériser le mode d'alarme : indique que les alarmes sont en mode Pause. indique que les alarmes sont en mode Silence. indique que l'alarme sonore est désactivée. 6.4 Réglage des alarmes Vous pouvez régler l'interrupteur, la limite et le niveau des alarmes physiologiques.
6.5 Sélection des propriétés des alarmes 6.5.1 Modification du volume d'une alarme Sélectionnez [Principal]→[Réglage général >>]→[Vol. alarme]. La plage de volume d'alarme est comprise entre X et 10. X est le volume minimal, qui dépend du réglage du volume d'alarme minimal (reportez-vous à la section 6.5.2 Réglage du volume d'alarme minimum), et 10 le volume maximal.
6.5.4 Réglage automatique des limites d'alarme Le moniteur peut régler automatiquement les limites d'alarme en fonction des signes vitaux mesurés, à l'aide de la fonction de limites automatiques. Lorsque les limites automatiques sont sélectionnées, le moniteur calcule des limites automatiques sûres selon les dernières valeurs mesurées.
6.6 Pause des alarmes Vous pouvez désactiver temporairement les indicateurs d'alarme en maintenant la touche de fonction enfoncée sur le panneau pendant plus de 2 secondes. Lorsque les alarmes sont en mode Pause : Le symbole d'alarmes en mode Pause et le temps de pause de l'alarme restant sont affichés dans la zone des informations des alarmes.
6.8 Neutralisation des alarmes Lorsque le moniteur est à l'état d'alarme, appuyez sur la touche de fonction et le moniteur passe à l'état Silence alarme. Dans l'état Silence alarme, Le symbole Silence alarme est affiché. Les indications du témoin d'alarme et audio de toutes les alarmes physiologiques sont suspendues.
Pour verrouiller une alarme physiologique, Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Régl. utilisat. >>]→saisissez le mot de passe correspondant→sélectionnez [OK], puis accédez au menu [Régl. utilisat.]. Sélectionnez [Réglages alarme >>]. Réglez [Verr. alarmes] sur [Haut slmt], [Ht&Moy], [Toutes] ou [Arr]. [Haut slmt] : seules les alarmes de priorité haute sont verrouillées. [Ht&Moy] : les alarmes de priorités haute et moyenne sont verrouillées.
6.13 Appel inf. Le moniteur émet également des signaux vers un système d'appel infirmière connecté à celui-ci au moyen du connecteur d'appel infirmière. Les conditions d'alarme sont indiquées aux infirmières uniquement lorsque : Le système d'appel infirmière est activé. Une alarme correspondant aux conditions que vous avez prédéfinies se produit et Le moniteur n'est pas défini avec le statut pause alarme ou silence.
Surveillance SpO 7.1 Généralités La surveillance de la SpO est une technique non invasive de mesure de la quantité d'hémoglobine oxygénée et de la fréquence du pouls par évaluation de l'absorption des longueurs d'ondes lumineuses sélectionnées. La lumière générée dans la sonde traverse les tissus et est convertie en signaux électriques par le photodétecteur de la sonde.
7.2 Sécurité AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement les capteurs SpO spécifiés dans ce manuel. Appliquez les instructions d'utilisation du capteur SpO et respectez tous les avertissements et mises en garde. Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est indiquée, des échantillons sanguins doivent être analysés sur un CO-oxymètre de laboratoire pour obtenir une évaluation complète de l'état du patient.
7.4 Application du capteur Sélectionnez un capteur approprié pour le type de module, la catégorie et le poids du patient. Nettoyez le site d'application. Par exemple, retirez le vernis à ongle. Appliquez le capteur sur le site choisi. Sélectionnez un câble d'adaptateur approprié pour le type de connecteur et insérez ce câble sur le connecteur SPO Connectez le câble du capteur au câble d'adaptateur.
7.5.4 Modification de la durée moyenne La valeur SpO affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique. Plus la durée moyenne est courte, plus l'appareil répond rapidement aux modifications de niveau de saturation en oxygène du patient. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus l'appareil répond lentement aux modifications du niveau de saturation en oxygène du patient, mais la précision des mesures est améliorée.
Page 69
Saturation en sec. = Points × Secondes Le moniteur patient déclenchera une alarme uniquement lorsque le limite Saturation en sec. sera atteinte. Par exemple, la figure ci-dessous montre le temps de réponse de l'alarme lorsque la limite Saturation (en s) est réglée sur 50 et la limite basse de SpO est réglée sur 90 %.
7.5.7 Modification de la vitesse du tracé Pleth Dans le menu [Réglages SpO ], sélectionnez [Balayage], puis sélectionnez le réglage approprié. Plus le balayage du tracé est rapide, plus le tracé est large. 7.5.8 Réglage du niveau d'alarme pour l'alarme SpO - Arrêt capteur Dans le menu [Réglages SpO ], sélectionnez [Niv d'arrêt du capteur SpO...
7.7 Informations Masimo Brevets Masimo Cet appareil est couvert par un ou plusieurs brevets américains parmi les suivants : 5 758 644 ; 6 011 986 ; 6 699 194 ; 7 215 986 ; 7 254 433 ; 7 530 955 et d'autres brevets applicables répertoriés sur la page Web suivante : www.masimo.com/patents.htm.
Surveillance FP 8.1 Généralités La valeur numérique de pouls compte les pulsations artérielles dues à l'activité mécanique du cœur. La valeur du pouls peut provenir de la SpO ou de la PNI. La zone du paramètre FP affiche la provenance. Limite supérieure FP Limite inférieure FP Fréquence du pouls (FP) : pulsations détectées par minute.
Surveillance de la PNI 9.1 Généralités Le moniteur applique une méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle non invasive (PNI). Cette mesure est applicable aux patients adultes, pédiatriques et néonatals. La mesure de la pression artérielle non invasive est basée sur la méthode de mesure oscillométrique.
9.2 Sécurité AVERTISSEMENT Lors de la mesure de la PNI, le brassard gonflé exerce une pression sur le site d'application. Le médecin doit déterminer si la mesure de la PNI est adaptée au patient. Vérifiez que vous avez sélectionné la catégorie de patient correcte avant d'effectuer la mesure.
9.4 Mode de mesure de la PNI Les modes de mesure de la PNI ci-dessous sont disponibles : MANUEL : mesure à la demande. AUTO : mesures répétées en continu à intervalles donnés. STAT : séries de mesures rapides en continu sur une période de cinq minutes, puis retour au mode précédent.
9.5.2 Début de la mesure de la PNI Commencez la mesure de la PNI d'une des façons suivantes : Appuyez sur la touche de fonction sur le panneau avant du moniteur. Accédez au menu [Réglages PNI], puis sélectionnez la touche [Démarrer PNI] pour commencer une mesure manuelle, programmée ou automatique de la PNI avec l'intervalle prédéfini.
9.6 Compréhension des valeurs numériques de la PNI L'affichage PNI présente les valeurs numériques des mesures uniquement sous la forme suivante. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. Unité de pression : mmHg ou kPa Pression systolique Pression diastolique Pression moyenne obtenue après la mesure et pression brassard obtenue pendant la mesure...
9.7.1 Réglage de l'intervalle Dans le menu [Réglages PNI], vous pouvez sélectionner [Intervalle] et le régler sur : [Manuel] : la mesure de la PNI est démarrée manuellement. [1 min], [2 min], [2,5 min], [3 min], [5 min], [10 min], [15 min], [20 min], [30 min], [1 h], [1,5 h], [2 h] : le moniteur mesure automatiquement la PNI en fonction de l'intervalle spécifié.
9.7.5 Configuration d'un programme personnalisé Dans le menu [Réglages PNI], vous pouvez sélectionner [Prog. personnal. >>] et configurer la durée du cycle de mesure automatique et l'intervalle entre deux mesures de la PNI. Vous pouvez définir deux programmes, respectivement le programme 1 et le programme 2.
9.8 Aide à la ponction veineuse Vous pouvez utiliser le brassard pour provoquer une pression sous-diastolique et le blocage d'un vaisseau sanguin veineux afin de faciliter l'exécution d'une ponction veineuse. Sélectionnez [Ponction veineuse >>] dans le menu [Réglages PNI]. Dans le menu contextuel, vérifiez que la valeur [Press.
Surveillance de la température 10.1 Généralités Le module de température SmarTemp™ est destiné à la surveillance de la température buccale, axillaire et rectale chez les patients adultes et pédiatriques et de la température axillaire chez les patients nouveau-nés. La température peut être mesurée en mode Prédictif ou Surveillance. La valeur par défaut est le mode Prédictif.
REMARQUE Différentes activités du patient peuvent affecter les résultats de température buccale. L'ingestion de boissons chaudes ou froides, la consommation d'aliments, de chewing gum, le brossage des dents, le tabagisme ou une activité physique intense peuvent affecter les résultats de mesure de la température pendant 20 minutes après l'arrêt de l'activité.
10.3.2 Mesure de la température en mode Prédictif Vérifiez que la sonde est placée dans son puits. Vérifiez que le type de mesure de la température et le site sont appropriés. Retirez la sonde de son puits et insérez-la dans un couvre-sonde, dans le distributeur de couvre-sondes.
REMARQUE En mode Prédictif, la sonde de température doit être placée sur le site de mesure dès que le préchauffage de la sonde est terminé sous peine de produire des résultats imprécis. En mode Prédictif, si la sonde indique une température élevée en raison de la température ambiante ou d'autres causes, laissez-la refroidir, puis mesurez la température du patient.
Enregistrement 11.1 Utilisation d'un enregistreur L'enregistreur thermique enregistre les informations patient, les chiffres des paramètres (valeur mesurée et valeur de saisie manuelle), les tracés de SpO (s'ils sont configurés), etc. Touche Marche/Arrêt : appuyez dessus pour lancer un enregistrement ou arrêter celui en cours.
Rouleau de papier ATTENTION Utilisez exclusivement le papier thermique recommandé. Dans le cas contraire, la tête d'impression de l'enregistreur risquerait d'être endommagée, cela pourrait générer des problèmes d'impression avec l'enregistreur ou une mauvaise qualité d'impression. Ne forcez jamais pour sortir le papier de l'enregistreur lorsque l'enregistrement est en cours.
Lorsqu'une condition d'alarme s'applique à l'enregistreur. Lorsqu'un enregistrement s'arrête, les marqueurs suivants sont ajoutés : Arrêt automatique de l'enregistrement : imprime deux colonnes de « * » à la fin de l'impression. Arrêt manuel ou anormal de l'enregistrement : imprime une colonne de « * » à la fin de l'impression.
Si différents patients sont sélectionnés, l'enregistreur imprime les données dans l'ordre. Les données provenant de différents patients sont séparées par des tirets verticaux. 11.6 Solution en cas de bourrage papier Si l'enregistreur fonctionne mal ou émet des sons inhabituels, vérifiez tout d'abord s'il y a un bourrage papier.
Autres fonctions 12.1 Système MEWS Le système MEWS (Modified Early Warning Score) permet à un médecin de déterminer rapidement le degré de maladie d'un patient en fonction du score calculé, de sorte que le médecin puisse prendre des mesures préventives en fonction des protocoles disponibles dans MEWS.
Vous pouvez définir votre propre protocole MEWS : Sélectionnez la touche d'accès rapide [MEWS]→[Protocole MEWS >>]→ [Personnaliser]→saisissez le mot de passe correspondant, et l'écran Protocole MEWS s'affiche. Sélectionnez [Importer] pour importer votre propre protocole. Dans l'écran [Protocole MEWS], vous pouvez également exporter le protocole actif ou restaurer le protocole par défaut.
12.2.3 Régl. communication DME Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Régl. utilisat. >>]→saisissez le mot de passe correspondant→sélectionnez [OK] pour accéder au menu [Régl. utilisat.]. Sélectionnez [Communication DME >>] pour accéder au menu [Régl. communication DME]. Configurez l'adresse IP et le port. Sélectionnez [OK] pour quitter le menu. 12.2.4 Régl.
Batterie 13.1 Généralités Le moniteur est conçu pour fonctionner sur batterie lorsqu'aucune alimentation secteur externe n'est disponible. En cas de coupure de courant, c'est la batterie interne qui alimente automatiquement l'appareil. Nous vous recommandons donc de toujours installer une batterie totalement chargée sur l'appareil. Lorsque vous avez des doutes sur l'intégrité...
13.3 Remplacement d'une batterie Mettez le moniteur hors tension. Ouvrez le volet du compartiment batterie. Poussez sur le côté le verrou fixant la batterie à remplacer, puis retirez la batterie. Insérez une batterie neuve dans le compartiment, en veillant à ce que le point de contact soit dirigé...
13.5 Maintenance de la batterie 13.5.1 Conditionnement de la batterie La batterie doit être conditionnée avant sa première utilisation. Le cycle de conditionnement de la batterie consiste en une charge ininterrompue, suivie d'une décharge et d'une charge ininterrompues. Pour maintenir la durée de vie d'une batterie, il convient de la conditionner régulièrement.
REMARQUE Si une batterie présente une autonomie faible alors qu'elle vient d'être chargée, il se peut qu'elle soit endommagée. La durée de fonctionnement dépend de la configuration et de l'utilisation. Par exemple, une mesure fréquente de la PNI raccourcit l'autonomie de la batterie. Lorsqu'une batterie présente des signes apparents d'endommagement ou ne semble plus tenir la charge, il convient de la remplacer.
Nettoyage et maintenance Le moniteur doit être entretenu et nettoyé régulièrement. Ce chapitre décrit les méthodes de nettoyage, de désinfection et de test standard. AVERTISSEMENT Tout manquement de la part de la personne, de l'hôpital ou de l'établissement responsable faisant usage de cet appareil à mettre en œuvre un programme de maintenance satisfaisant peut entraîner la défaillance excessive de l'appareil et présenter des dangers potentiels pour la santé.
AVERTISSEMENT Vérifiez que vous avez bien éteint le système et débranché tous les câbles d'alimentation avant le nettoyage de l'équipement. Utilisez uniquement les substances de nettoyage et de désinfection que nous avons approuvées et effectuez ces opérations conformément aux méthodes présentées dans ce chapitre.
14.1.2 Désinfection La désinfection étant susceptible d'endommager l'appareil, elle est déconseillée pour ce moniteur sauf indication contraire dans la procédure d'entretien de votre hôpital. Le nettoyage de l'équipement avant désinfection est recommandé. Les désinfectants recommandés sont les suivants : éthanol à 70 %, isopropanol à 70 %, Perform®...
Page 102
Elément contrôle/maintenance Fréquence recommandée Maintenance préventive Inspection visuelle Lors de l'installation initiale ou en cas de réinstallation. Vérification de Si l'utilisateur a le sentiment que la mesure est la pression incorrecte. Tests sur la PNI Après réparation ou remplacement du module PNI. Test de fuite Au moins une fois par an.
14.4 Vérification des informations du moniteur Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Informations moniteur >>], vous pouvez afficher : la version du logiciel système les informations de copyright la configuration système en sélectionnant [Configuration moniteur >>], ou les informations d'état, comme l'heure de début, l'erreur d'auto-test, etc. en sélectionnant [Conn.
14.5 Test de fuite PNI Le test de fuite PNI vérifie l'intégrité du circuit et de la valve. Il est nécessaire au moins une fois par an ou lorsque les résultats de mesure de la PNI ne semblent pas fiables. Si le test échoue, les messages d'invite correspondants s'affichent à...
14.6 Test de précision PNI Le test de précision PNI est nécessaire au moins une fois par an ou lorsque les résultats de mesure de la PNI ne semblent pas fiables. Outils nécessaires : Connecteur en T Tuyau Poire Conteneur métallique (volume 500±25 ml) Manomètre de référence (étalonné...
14.7 Etalonnage de l'écran tactile Sélectionnez [Principal]→[Maintenance >>]→[Etalonnage de l'écran tactile]. Le symbole s'affiche à d'autres endroits de l'écran. Sélectionnez ensuite le point central du symbole . Une fois l'étalonnage terminé, le message [Etalonnage écran terminé !] s'affiche. Sélectionnez [Ok] pour confirmer la réalisation de l'étalonnage. 14.8 Formatage de la carte de données Le moniteur est configuré...
Accessoires AVERTISSEMENT Utiliser les accessoires spécifiés dans ce chapitre. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'appareil ou entraîner des performances non conformes aux caractéristiques indiquées. Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures. Vérifier l'intégrité...
CM1501 Nourrisson 10 à 19 001B-30-70697 CM1502 Pédiatrique 18 à 26 001B-30-70698 CM1503 Adulte 25 à 35 001B-30-70699 CM1504 Grande taille adulte 33 à 47 001B-30-70700 CM1505 Adulte Thigh (Thte) 46 à 66 001B-30-70701 15.3 Accessoires Temp Puits de la sonde Type Description Réf.
Caractéristiques du produit A.1 Classification L'appareil est classé conformément à la norme CEI 60601-1 : Type de protection contre les chocs Classe I, appareil alimenté à partir d'une source électriques d'alimentation électrique externe et interne. PIECE APPLIQUEE DE TYPE CF PROTEGEE CONTRE LES Degré...
A.5 Caractéristiques du matériel A.5.1 Ecran Type d'écran LCD TFT couleur Taille d'écran (diagonale) 8.4" Résolution 800 x 600 pixels A.5.2 Enregistreur Méthode Faisceau thermique. Vitesse de défilement du papier 25 mm/s Nombre de canaux de forme d'onde A.5.3 Témoins Alarmes lumineuses 1 (deux couleurs : jaune et rouge) Témoin de mise sous tension...
A.5.6 Sorties Signal d'appel infirmière Niveau haut : 3,5 à 5 V, fournissant un courant de sortie maximal de 10 mA. Amplitude Niveau bas : <0,5 V, recevant un courant d'entrée maximal de 5 mA Temps de croissance et ≤1 ms de décroissance Sortie de l'alarme (connecteur réseau) Délai d'alarme du...
Page 115
0 % à 69 % : Non spécifié. *Des examens ont été réalisés pour valider la précision des mesures obtenues à l'aide de l'oxymètre de pouls et de capteurs de SpO pour nouveau-nés par rapport à celles obtenues avec un CO-oxymètre. Des nouveau-nés âgés de 1 à 30 jours et nés après 22 semaines à 9 mois de grossesse ont été...
Page 116
La précision en l'absence de mouvements de l'oxymètre de pouls Masimo à capteurs a été validée dans des études sur le sang humain réalisées sur des adultes volontaires en bonne santé, placés dans des conditions d'hypoxie induite et ce dans des valeurs limites de 70 à 100 % de SpO2, par comparaison avec un deuxième oxymètre de laboratoire et un moniteur d'ECG.
Page 117
FP à partir du module SpO Mindray Plages de mesure 20 à 254 bpm Résolution 1 bpm Précision ±3 bpm (sans mouvement) Intervalle de mise à jour FP à partir du module SpO Masimo Plages de mesure 25 à 240 bpm Résolution 1 bpm ±3 bpm (sans mouvement)
Page 118
Plage de fréquence cardiaque 40 à 240 bpm Adulte Pédiatrique Néonatal Systolique : 40 à 270 40 à 200 40 à 135 Plages de mesures (mmHg) Diastolique : 10 à 210 10 à 150 10 à 100 Moyenne : 20 à 230 20 à...
Page 119
pression artérielle effectuées à l'aide de ce dispositif sont conformes à la norme américaine relative aux sphygmomanomètres électroniques ou automatiques (ANSI/AAMI SP10-1992) en termes d'erreur moyenne et d'écart-type par rapport aux mesures intra-artérielles ou auscultatoires (selon la configuration) chez une population de patients type. Pour la méthode auscultatoire de référence, on a utilisé...
Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique B.1 Compatibilité électromagnétique Le dispositif répond aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Tous les accessoires mentionnés dans le Chapitre 15 répondent eux aussi aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 lorsqu'ils sont utilisés avec ce dispositif. REMARQUE L'utilisation d'accessoires, de capteurs de pression et de câbles autres que ceux mentionnés peut augmenter les émissions électromagnétiques ou diminuer...
Page 122
Directives et déclaration - Emissions électromagnétiques L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Tests d'émission Conformité Environnement électromagnétique— Directives Emissions en Groupe 1.
Page 123
Directives et déclaration - Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Environnement Niveau du test Niveau de Test d'immunité...
Page 124
Directives et déclaration - Immunité électromagnétique Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer qu'il est bien utilisé dans un environnement du même type que celui indiqué ci-dessous. Test Niveau du test Niveau de...
Page 125
être estimées avec précision en utilisant une approche théorique. Afin d'évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes de RF, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée sur le site d'utilisation du système ou de l'équipement [ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM] excède le niveau de conformité...
Configurations par défaut Ce chapitre répertorie certains des paramètres d'usine par défaut les plus importants lors de la gestion des configurations. Vous ne pouvez pas modifier la configuration d'usine par défaut elle-même. Cependant, vous pouvez modifier les réglages de la configuration d'usine par défaut, puis enregistrer la configuration modifiée en tant que configuration utilisateur.
Page 128
Enregistré en cas de Concerné par les Conf défaut coupure de courant valeurs par défaut Néonatal Adulte PNI-diast basse Pédiatrique (mmHg) Néonatal C.1.2 SpO Enregistré en cas de Concerné par les Configuration par défaut coupure de courant valeurs par défaut Etat marche/arrêt des alarmes.
Page 129
C.1.3 FP Configuration Enregistré en cas de Concerné par les par défaut coupure de courant valeurs par défaut Etat marche/arrêt des alarmes. Niveau de priorité Moyen Adulte PR haute Pédiatrique Néonatal Adulte PR basse Pédiatrique Néonatal Source FP Volume sonore C.1.4 Temp Enregistré...
C.2 Configuration générale C.2.1 Alarme Configuration par Enregistré en cas de Concerné par les défaut coupure de courant valeurs par défaut Verrouillage des alarmes Arr Volume min. d'alarme Interv. alarme haute (s) Interv. alarme moy. (s) Interv. alarme basse (s) Tonalité...
C.2.4 Autres Configuration par Enregistré en cas de Concerné par les défaut coupure de courant valeurs par défaut Luminosité Volume alarme Vol touche Tous les Réglage de l'affichage paramètres Paramètre - Délai expiré 15 min Taille Poids Transducteur mmHg Temp °C Glucose mg/dl...
Messages d'alarme Ce chapitre présente uniquement les messages d'alarme physiologiques et techniques les plus importants. Il est possible que certains messages apparaissant sur votre moniteur ne soient pas inclus. La colonne « Solution » contient des solutions accompagnées d'instructions pour identifier et résoudre les problèmes. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
Page 134
Message Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme d'alarme (Oui/Non) Redémarrez le Echec de l'auto-test. Le moniteur et réessayez. problème peut venir du PNI - Err autotest Haute Si l'erreur persiste, capteur ou d'une erreur contactez le service d'échantillonnage A/D. technique. Une erreur s'est produite au niveau du Redémarrez le...
Page 135
Message Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme d'alarme (Oui/Non) Vérifiez que le circuit Vérifiez le circuit et PNI - Surpress. Basse d'air PNI n'est pas procédez à une brass obstrué. nouvelle mesure. Vérifiez l'état du patient et réduisez ses PNI - Signal saturé Basse Le signal PNI est saturé.
D.2.2 Messages d'alarme du module SpO Message d'alarme Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme (Oui/Non) - Arrêt capteur (Mindray, Masimo, Contrôlez le site Nellcor) Le capteur SpO d'application du s'est détaché du capteur et le type - Err capteur patient ou du de capteur, et Basse (Mindray, Masimo)
Message d'alarme Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme (Oui/Non) ce que le patient évite de bouger. Une erreur s'est produite au niveau Redémarrez le - Err comm du module SpO2 ou moniteur. Si l'erreur (Mindray, Masimo, Haute il existe un problème persiste, contactez le Nellcor) de communication...
Page 138
Message Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme d'alarme (Oui/Non) La résistance thermique de la sonde de température Err. rhéostat Remplacez la sonde Moyen génère une erreur (elle ne chauf. de température. peut pas fonctionner correctement). Temp La température ambiante Modifiez ambiante Moyen est en dehors de la plage de...
D.2.4 Messages d'alarme de l'enregistreur Message Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme d'alarme (Oui/Non) Enregis - Basse Err init Une erreur s'est produite au niveau Enregis - Redémarrez le moniteur. Si Basse du module ou il Err autotest le problème persiste, existe un problème contactez le service Enregis...
D.2.5 Messages d'alarme d'alimentation Message Effaçable ? Niveau Cause Solution d'alarme d'alarme (Oui/Non) 12 V trop haut Haute 12 V trop bas Haute Il existe un problème Redémarrez le moniteur. 5 V trop haut Haute au niveau de Si le problème persiste, l'alimentation contactez le service 5 V trop bas...
Inspection de la sécurité électrique Les tests de sécurité électrique suivants sont recommandés dans le cadre d'un programme complet de maintenance préventive. Ils constituent une méthode de détection des anomalies ayant fait ses preuves. Toute anomalie non détectée représente un danger potentiel pour le patient comme pour l'opérateur.
E.2 Boîtier du dispositif et accessoires E.2.1 Inspection visuelle Elément de test Critères d'acceptation Aucun dommage physique du boîtier et des accessoires. Aucun dommage physique des compteurs, des interrupteurs, des connecteurs, etc. Le boîtier et les accessoires Aucun résidu de fuite de liquide (par ex. de l'eau, du café, des produits chimiques, etc.).
E.5 Test de fuite à la terre Effectuez un test de fuite à la terre sur le dispositif avant d'effectuer tout autre test de fuite. Lors du test de fuite à la terre, les conditions de sortie suivantes s'appliquent : polarité...
E.7 Courant de fuite secteur sur pièce appliquée Le test de courant de fuite secteur sur pièce appliquée est effectué en appliquant une tension de test correspondant à 110 % de la tension secteur, via une résistance limitante, aux bornes de pièces appliquées sélectionnées. Des mesures de courant sont alors effectuées entre la pièce appliquée sélectionnée et la terre.
Symboles et abréviations F.1 Symboles μA microampère μV microvolt μs microseconde ampère ampère-heure battement par minute bit par seconde ºC degré Celsius centimètre décibel seconde dyne ºF degré Fahrenheit gramme gigahertz heure hertz pouce kilo kilogramme kilopascal litre livre livre mètre milliampère-heure mégaoctet...
Page 146
milliwatt MΩ mégaohm nanomètre respirations par minute seconde volt voltampère Ω watt — moins – négatif pour cent par, divisé par, ou vers plus égale < inférieur à > supérieur à ≤ inférieur ou égal à ≥ supérieur ou égal à ±...
F.2 Abréviations Association for Advancement of Medical Instrumentation (Association AAMI pour les progrès de l'instrumentation médicale) c.a. courant alternatif Admission/Sortie/Transfert adulte Conformité Européenne CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radioélectrotechniques CMOS semi-conducteur à oxyde de métal complémentaire système central de surveillance c.c.
Page 148
puissance Durée P photodétecteur Péd pédiatrique Pleth pléthysmogramme fréquence du pouls mémoire vive mémoire morte saturation artérielle en oxygène à partir de l'oxymétrie de pouls S, Sys pression systolique différence de température TEMP température...