Centrales de faible encombrement ocean avec section filtre electrostatique crystall (28 pages)
Sommaire des Matières pour Sabiana CB-AUT-IAQ
Page 1
ET D’ENTRETIEN DE COMANDO CB-AUT-IAQ HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DE COMMAND CB-AUT-IAQ MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE COMANDO CB-AUT-IAQ HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE COMMANDO CB-AUT-IAQ CB-AUT-IAQ IA Q AUTO 20° 11/20 cod. 4050898...
Page 3
ITALIANO 4 - 7 ENGLISH 8 - 11 FRANÇAIS 12 - 15 DEUTSCH 16 - 19 ESPAÑOL 20 - 23 NEDERLANDS 24 - 27 Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions.
Page 4
Italiano • PRESENTAZIONE Con questo comando, gestito da microprocessore, è possibile realizzare il controllo del ventilconvettore grazie alle numerose funzioni ed opzioni previste. Le funzioni del comando sono: • Accensione e spegnimento del ventilconvettore. • Controllo della temperatura ambiente. • Impostazione della temperatura ambiente desiderata (SET). •...
Italiano • CARATTERISTICHE TECNICHE DEL CONTROLLO 1) alimentazione: 230V~ 2) campo di regolazione del termostato da 9 a 32°C con differenziale 0.7 °C 3) n° 2 ingressi optoisolati per cambio stagionale remoto (IN2) e riduzione set o spegnimento comando (IN1) 4) n°...
Page 6
Italiano • NOTE DI INSTALLAZIONE Dopo aver scelto le funzioni desiderate, fissare con le viti fornite a corredo la mensolina portacomando Fig. 1 sulla spalla della struttura interna, ricordandosi di stringere bene la vite. Traslare la copertura in plastica sino al bordo esterno del supporto (Fig.1).
Italiano LOGICA DI FUNZIONAMENTO CON RESISTENZA ELETTRICA ATTENZIONE! La resistenza è attiva solo se l’interruttore (O - IAQ) è in posizione IAQ. Nota: non è possibile montare la sonda T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. Nota: Al raggiungimento del set, la Resistenza viene diseccitata e, dopo 1.5 minuti, anche il ventilatore viene fermato.
Page 8
English • INTRODUCTION The fan coil can be operated via the numerous functions and options incorporated in this microprocessor-based control unit. The basic functions of the control unit consist in: • Turning the fan coil on and off. • Control room temperature. •...
English • TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CONTROL UNIT 1) Power supply: 230V~ 2) Thermostat control range from 9 to 32°C with differential 0.7°C 3) 2 x optoinsulated inputs for remote seasonal changeover (IN2); reducing set point reduction or turning off the control unit (IN1) 4) n°...
English • INSTALLATION NOTES After choosing the required functions, fix the Fig. 1 control support bracket that is included in the delivery on the edge of the internal structure; always remember to tighten the screw very well. Move the plastic cover up to the external edge of the plated support (Fig.1).
Page 11
English OPERATING LOGIC WITH ELECTRICAL HEATER ATTENTION!: The resistance is only active when the switch (O - IAQ) is in position IAQ. Note: you can not mount the T3 probe on Fan Coil with electric heater. Note: When the set is reached, the Heating element is powered off and, after 1.5 minutes, the fan stops. The resistance coil is managed as unique heating element.
Français • PRÉSENTATION Avec cette commande, gérée par des microprocesseurs, il est possible de commander le ventilo-convecteur grâce aux nombreuses fonctions et options prévues. Les fonctions de base de la commande sont: • Mise en marche et arrêt du ventilo-convecteur. •...
Français • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CONTRÔLE 1) alimentation : 230V~ 2) champ de réglage du thermostat de 9 à 32°C avec différentiel 0.7°C 3) n°2 entrées avec isolant optoélectrique pour changement saisonnier à distance (IN2) et réduction set ou arrêt commande (IN1) 4) n°3 entrées sondes: T1 - sonde air, T2 - Sonde pour Change Over, T3 - sonde de minima eau 5) contrôle état sonde: si la sonde de l’air est interrompue ou en court-circuit, la commande est activée pour un fonctionnement continu (sortie vannes excitées et ventilation activée) et la led rouge placée sur le bandeau de la commande commence à...
Français • NOTES D’INSTALLATION Après avoir choisi les fonctions voulues, fixez avec Fig. 1 la vis inclue dans la forniture le support de la com- mande sur la partie laterale de la structure intérleu- re; serrez bien la vis. Déplacez la couverture en plastique jusqu’au bord extérieur du support (Fig.1).
Français LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AVEC RESISTANCE ELECTRIQUE ATTENTION! La résistance n’est active que lorsque l’interrupteur (O - IAQ) est en position de la IAQ. Remarque: vous ne pouvez pas monter la sonde T3 sur Fan Coil avec la résistance électrique. Remarque: À...
Page 16
Deutsch • PRÄSENTATION Mit dieser Mikroprozessorsteuerung kann der Lüftungskonvektor über die zahlreichen Funktionen und Optionen kontrolliert werden. Die Grundfunktionen des Steuergeräts sind: • Ein- und Ausschalten des Lüftungskonvektors. • Kontrolle der Raumtemperatur. • Einstellung der gewünschten Raumtemperatur (SET). • Manuelle oder automatische Einstellung der drei Ventilatordrehzahlen. •...
Page 17
Deutsch • TECHNISCHE MERKMALE DES STEUERGERÄTES 1) Spannungsversorgung: 230V~ 2) Einstellbereich des Thermostats von 9 bis 32°C mit Differential 0.7°C 3) 2 optoisolierte Eingänge für Fern- Saisonumschaltung (IN2) und Verminderung des Einstellwerts oder Ausschalten des Steuergerätes (IN1) 4) 3 Eingänge Sonden: T1 - LuftSonde, Fühler T2 für Change Over, Mindesttemperatursonde T3. 5) Kontrolle des Sondenstatus: falls die Luftsonde unterbrochen oder kurzgeschlossen ist, stellt sich das Steuergerät auf (Ausgang Ventile erregt und Belüftung eingeschaltet) und die rote LED an der Bedienblende beginnt zu blinken.
Deutsch • ANMERKUNGEN ZUR INSTALLATION Nachdemdie gewünschten Funktionen eingestellt Fig. 1 wurden, mit der im Lieferumfang inbegriffenen Schraube den Steuerungsträger an der Wange der internen Struktur befestigen; Denken Sie da- ran, die Schraube festzuziehen. Die Kunststoff-Abdeckung ßis zum Ausserrand des Halters verschieben (Fig.1).
Page 19
Deutsch FUNKTIONSLOGIK MIT ELEKTRISCHER WIDERSTAND ACHTUNG! Der Widerstand ist nur dann aktiv, wenn der Schalter (O - IAQ) in der Position IAQ ist. Anmerkung: Man kann die T3 Probe auf elektrische Fan Coil nicht montieren. Anmerkung: Sobald der Sollwert erreicht wird, werden der Widerstand aberregt und nach 1.5 Minuten auch das Gebläse gestoppt.
Page 20
Español • PRESENTACIÓN Con este mando, gestionado por microprocesadores se puede realizar el control del ventilador convector gracias a las numerosas funciones y opciones previstas. Las funciones básicas del mando son: • Encendido y apagado del ventilador convector. • Control de la temperatura ambiente. •...
Page 21
Español • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CONTROL 1) alimentación: 230V~. 2) campo de regulación del termostato de 9 a 32ºC con diferencial de 0.7ºC. 3) n° 2 entradas optoaisladas para cambio estacional remoto (IN2) y reducción set o corte mando (IN1). 4) n°...
Page 22
Español • NOTAS DE INSTALACIÓN Después de haber elegido las funciones desea- das, fijar con los tornillos suministrados el panel Fig. 1 de mandos en la parte lateral de la estructura interna; no olvidar de apretar a fondo el tornillo. Desplazar la tapa de plástico hasta el borde exterior del soporte (Fig.1).
Page 23
Español LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO CON RESISTENCIA ELÉCTRICA ATENĆION! La resistencia sólo se activa cuando el interruptor (O - IAQ) está en posición de IAQ. Nota: no se puede montar la sonda T3 en Fan Coil con la resistencia eléctrica. Nota: Cuando se alcanza el punto de regulación, la Resistencia se desactiva y, tras 1.5 minutos, también se detiene el ventilador.
Nederland • PRESENTATIE Met deze bediening, beheerd door microprocessoren, kan de ventilator-convector worden bestuurd m.b.v. de talrijke functies en opties. De basisfuncties van de bediening zijn de volgende: • In- en uitschakelen van de ventilator-convector. • Bediening van de omgevingstemperatuur. •...
Page 25
Nederland • TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN BEDIENING 1) voeding: 230V~ 2) Regelbereik thermostaat van 9 tot 32°C met differentiaal 0.7°C 3) 2 optisch geïsoleerde ingangen voor seizoensomschakeling (IN2) van op afstand en reductie afstelling of uitscha- keling bediening (IN1). 4) 3 ingangen sondes: T1 - luchtsonde, T2-sonde voor Change Over, Uitschakelthermostaat 5) Controle toestand sonde: in gevallen waarin de luchtsonde onderbroken is of een kortsluiting ondergaat, gaat de bediening over op de continue werking (uitgangskleppen bekrachtigd en ventilatie actief) en begint het rood controlelampje vooraan op de bediening te knipperen.
Page 26
Nederland • OPMERKINGEN BIJ DE INSTALLATIE Na selectie van de gewenste functies, bevestig de drager van de bediening met de bijgeleverde schro- Fig. 1 ef aan de zijwand van de binnenstructuur. Zet de schroef goed aan. Verplaats het plastic lid tot aan de burtenrand van de drager (Fig.1).
Page 27
Nederland FUNCTIONERINGS-LOGICA MET ELEKTRISCHE WEERSTAND OPGELET! De weerstand is alleen actief als de schakelaar (O-IAQ) is in een positie van IAQ. Opmerking: u kunt de sonde T3 niet monteren op Fan Coil met elektrische weerstand. Opmerking: Wanneer de instelling bereikt wordt, wordt de weerstand afgeschakeld en na 1.5 minuten stopt ook de ventilator.
Page 28
ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE DELLA SONDA ARIA (T1) ATTENZIONE: Per un corretto funzionamento della sonda eseguire l’installazione come indi- cato nelle istruzioni • Collegare la sonda aria al connettore T1 sulla scheda di potenza INSTRUCTION FOR THE INSTALLA- TION OF THE AIR PROBE (T1) ATTENTION: For a right working of the probe, you are requested to provide for installation ac- cording to the instruction...
Page 29
APPLICAZIONE DELLA SONDA DI MINIMA T3 (optional cod. 3021090) Se si utilizza la sonda di minima, bisogna procedere nel seguente modo: Inserire la sonda di minima tra le alette della batteria (1) tenendola leggermente inclinata verso il basso. Collegare la sonda al connettore T3 sulla scheda (2). APPLICATION OF THE T3 LOW TEMPERATURE CUT-OUT (optional cod.
Page 30
Sonda T2 per Change-Over (optional cod. 9025310) Solamente sui ventilconvettori in esecuzione per impianti a due tubi, la commutazione estate/inverno può avvenire in modo automatico applicando, sulla tubazione acqua che alimenta la batteria, la sonda Change-Over T2 (opzionale). La sonda va posizionata prima della valvola a tre vie. In base alla temperatura rilevata dalla sonda, l’apparecchio si predispone in funzionamento estivo o invernale.
Page 31
Logica di funzionamento con sonda T2 per Change-Over CHANGE OVER Operating logic with probe T2 Change Over TH2O<15°C Logique de fonctionnement avec la sonde T2 pour Change Over - ESTATE Funktionslogik mit Fühler T2 für Change Over - SUMMER Lógica de funcionamiento con sonda T2 para Change Over - ETE' - SOMMER...
Page 32
Sonda T2 - Cod. 9025310 Probe T2 - Code 9025310 Se si utilizza la sonda di minima If you use the minimun probe come T2, bisogna procedere nel as T2, please proceed as seguente modo: follows: - Applicare sulla tubazione acqua - Apply on the water pipe sup- che alimenta la batteria (pos.1).
Page 33
Sonde T2 - Cod. 9025310 Fühler T2 - Art.Nr. 9025310 Sonda T2 - Cód. 9025310 T2-sonde - Code 9025310 Si vous utilisez la sonde de Ween man die Mindest- Si se utiliza la sonda de minima Als u een minimum sensor démarrage comme T2, il faut sonde als T2 Sonde, ist auf como T2, se necesita proceder...
Page 34
• LEGENDA • LEGENDE E = Elettrovalvola acqua (impianto a 2 tubi) E = Wasserventil (Anlage mit 2 Rohren) E1 = Valvola acqua calda E1 = Warmwasserventil E2 = Valvola acqua fredda E2 = Kaltwasserventil M = Motoventilatore M = Motorventilator MC = Morsettiera del cablaggio MC = Verkabelungsklemmleiste MFC = Morsettiera del FanCoil...
Page 35
SCHEMI DI COLLEGAMENTO - CONNECTION DIAGRAMS - SCHEMAS DE RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE ESQUEMAS DE CONEXIÓN - AANSLUITSCHEMA’S SENZA VALVOLE / WITHOUT VALVES CON 1 VALVOLA / WITH 1 VALVE OHNE VENTILE / SANS VANNES MIT 1 VENTIL / AVEC 1 VANNE SIN VÁLVULAS / ZONDER KLEPPEN CON 1 VÁLVULA / MET EEN KLEP IA Q...
- SCHEMI DI COLLEGAMENTO CON RESISTENZA ELETTRICA - - CONNECTION DIAGRAMS WITH ELECTRICAL HEATER - - SCHEMAS DE RACCORDEMENT AVEC RESISTANCE ELECTRIQUE - - SCHALTPLÄNE MIT ELEKTRISCHER WIDERSTAND - - ESQUEMAS DE CONEXIÓN CON RESISTENCIA ELÉCTRICA - - AANSLUITSCHEMA’S MET ELEKTRISCHE WEERSTAND - Impianto a 4 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento...
Impianto a 2 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di integrazione (controllo su 2 gradini). Attivazione della resistenza in funzione del differenziale tra TSET e TAMBIENTE. N.B.: non è possibile montare la sonda T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. 2 pipe units: operation with electric resistance coil as integration element...
Page 38
Impianto a 4 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di integrazione (controllo su 2 gradini). Attivazione della resistenza in funzione del differenziale tra TSET e TAMBIENTE. N.B.: non è possibile montare la sonda T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. 4 pipe units: operation with electric resistance coil as integration element...
Page 39
Impianto a 2 tubi: funzionamento T2 HEATING con resistenza elettrica quale elemento INTERFACING di integrazione. Attivazione della resistenzain funzione della temperatura acqua - rilevamento da sonda T2. N.B.: non è possibile montare la sonda TH2O<30°C T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. 2 pipe units: operation with electric EH = ON...
Page 40
T2 HEATING INTERFACING Impianto a 4 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di integrazione. Attivazione della resistenzain funzione della temperatura acqua - rilevamento TH2O<30°C da sonda T2. N.B.: non è possibile montare la sonda EH = ON T3 su Fan Coil con resistenza elettrica. E = ON 4 pipe units: operation with electric...