Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DORA AIR
GRAZIA E AIR
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Royal DORA AIR

  • Page 1 DORA AIR GRAZIA E AIR MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Page 4 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali Livellamento dell’apparecchio Collegamento elettrico Ottimizzazione della combustione 8 CONFIGURAZIONE INIZIALE Configurazione 1 - Sonda ambiente 9 PRIMA ACCENSIONE Carico pellet Primo avvio 10 MANUTENZIONE 10.1 Manutenzione del sistema fumario 10.2 Manutenzione dell'apparecchio 10.3 Programma di pulizia e manutenzione 10.4 Pulizia ordinaria 10.5 Manutenzione ordinaria 11 PANNELLO COMANDI...
  • Page 5: Premessa Generale

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREMESSA GENERALE Scopo e contenuto del manuale Lo scopo del manuale è quello di fornire le regole Le apparecchiature da riscaldamento Palazzetti fondamentali e di base per una corretta installa- sono costruite e collaudate seguendo le prescri- zione dell'apparecchio.
  • Page 6: Conformità

    Conformità La stufa a pellet non è un apparecchio di cottura. Conservare il presente manuale di istruzioni, che Gli apparecchi, oggetto del presente manuale, sarà parte integrante della stufa per tutta la sua sono conformi alle disposizioni legislative delle vita utile. In caso di vendita o cessione della stufa seguenti direttive comunitarie: a un altro utente, assicurarsi sempre che il libret- 2014/30/UE:...
  • Page 7: Assistenza Tecnica E Manutenzione

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Assistenza tecnica e manutenzione Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di centri di assistenza con tecnici specializzati, for- mati e preparati. La sede centrale e la nostra rete vendita è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato.
  • Page 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
  • Page 9: Avvertenze Per Il Personale Tecnico Addetto Alla Manutenzione

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
  • Page 10 alla comprensione dei pericoli ad esso do la connessione elettrica di rete. inerenti. I bambini non devono giocare Non appoggiarsi sulla porta aperta, con l'apparecchio. La pulizia destinata potrebbe compromettere la stabilita ad essere effettuata dall'utilizzatore dell'apparecchio. non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Page 11 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Utilizzare esclusivamente il combu- È vietato far funzionare l'appa- stibile raccomandato dal produttore. recchio con la porta aperta. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore. È vietato utilizzare l'apparecchio se il È vietato utilizzare benzina, combustibi- vetro o le guarnizioni della porta sono le per lampade, kerosene, accendifuoco danneggiati.
  • Page 12: Caratteristiche Del Combustibile

    CARATTERISTICHE DEL 3.2 Stoccaggio del pellet COMBUSTIBILE II pellet deve essere conservato in un ambiente asciutto, non troppo freddo Caratteristiche del combustibile e mantenendo i sacchi chiusi. II pellet (Fig. 1) è un composto costituito da varie Si consiglia di conservare alcuni sacchi di pellet tipologie di legno pressato con procedimenti nel locale di utilizzo dell'apparecchio o in un meccanici nel rispetto delle normative a tutela...
  • Page 13: Conoscere Il Prodotto

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONOSCERE IL PRODOTTO 4.1 Descrizione DORA GRAZIA Fig. 2 Porta focolare Vetro porta focolare Maniglia di apertura Cassetto cenere Ventilatore ambiente Braciere Serbatoio pellet Coperchio serbatoio Display Uscita fumi Ingresso aria comburente 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 14 DORA GRAZIA Fig. 3 Cavo di alimentazione Connettore RJ11 Interruttore di accensione Tubo di uscita fumi Tubo aria comburente Sonda ambiente 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 15: Dimensioni

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensioni DORA 254,6 Ø 40 ingresso aria Ø 80 uscita fumi 56,4 26,6 Dimensioni in mm Fig. 4 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 16 GRAZIA 254,6 Ø 130 ingresso aria Ø 80 uscita fumi Dimensioni in mm Fig. 5 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Caratteristiche tecniche DORA AIR 80 GRAZIA AIR 80 DORA - GRAZIA Potenza termica globale (resa) Rendimento 93,3 91,7 93,3 91,7 Temperatura fumi °C 96,6 167,8 96,6 167,8 Portata fumi 2,21 4,72 2,21 4,72 Consumo orario di combustibile...
  • Page 18: Targhetta Matricola

    4.4 Targhetta matricola Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale EFFmax Rendimento alla potenza ridotta EFFmin Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
  • Page 19: Schema Elettrico

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.5 Schema elettrico t° t° t° UI / N FAN F01/02 +VIO SSURE SAFETY SENSOR ~220 - 240 Vac TEMP. BROWN BLUE RFACE comb THERMOSTAT * Solo nei modelli ventilatore con condensatore * Only in models with a condenser room fan. ~220÷240 004725200 - 11/09/2020 150 mm...
  • Page 20: Movimentazione Etrasporto

    MOVIMENTAZIONE E • Rimozione dalla paletta di trasporto TRASPORTO Lo smaltimento dei materiali può essere affidato anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei L'apparecchio viene consegnato completo di materiali in questione. tutte le parti previste. Attenersi sempre e comunque alle normative in Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- vigore nel paese in cui si opera per lo smaltimento...
  • Page 21: Verifica Piano D'appoggio

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREPARAZIONE Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. DEL LUOGO DI Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- INSTALLAZIONE to dell’apparecchiatura. 5.2 Verifica piano d'appoggio Considerazioni generali Verificare la portata del solaio. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Nel caso di un solaio non idoneo a sostenere il indicazioni da rispettare per ottenere il massimo peso dell'apparecchio procedere all'installazione...
  • Page 22 DORA Fig. 11 Modello DORA Fig. 12 GRAZIA GRAZIA Pavimenti costituiti da materiale infiammabile come ad esempio legno, parquet, linoleum, laminato o coperti da tappeti devono essere pro- tetti da una base ignifuga sotto l'apparecchio che protegga anche la parte frontale dall’eventuale caduta di residui della combustione durante la pulizia.
  • Page 23: Aria Comburente

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Aria comburente GRAZIA L'apparecchio, durante il suo funzionamento, necessita di aria comburente. L'afflusso di aria comburente può essere ottenu- to nei seguenti modi: • provenire direttamente dall'esterno con colle- gamento diretto alla camera di combustione. • provenire dall'ambiente di installazione o da adeguati locali attigui.
  • Page 24 GRAZIA GRAZIA Fig. 17 Fig. 19 Prelievo dell'aria comburente in ambiente Se la parete posteriore dell'apparecchio è una Realizzare la presa d'aria sulla parete (Fig. 18 e parete esterna, realizzare un foro per l'aspira- Fig. 19 - PA = Presa d'Aria), e lasciare che l'appa- zione dell'aria comburente ad una altezza dal recchio sia libero di prelevare aria in ambiente suolo di circa 20-30 cm rispettando le indicazioni...
  • Page 25: Raccordo Fumi

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS II raccordo di scarico dei fumi NON DEVE ESSERE Se nel locale di installazione sono pre- collegato: senti e funzionanti uno o più ventilato- • ad un camino utilizzato da altri generatori (cal- ri di estrazione (cappe di aspirazione) daie, stufe, caminetti, ecc. ...);...
  • Page 26: Scarico A Tetto Mediante Camino Tradizionale

    SOLO PER DORA 6.6 Scarico a tetto mediante camino tradizionale Sul primo Tee verticale, all'uscita dello scarico fumi dell'apparecchio, è necessario collegare in Il camino per lo scarico dei fumi deve essere rea- basso un tubo per l'evacuazione dell'eventuale lizzato da personale qualificato in osservanza alle condensa che può...
  • Page 27 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS GRAZIA In caso di camino di sezione maggiore è necessario “intubare” il camino con una tubazione in acciaio (con diametro in funzione del percorso) opportuna- mente isolato (Fig. 26 - Fig. 27). Assicurarsi che il collegamento al camino in mu- ratura sia opportunamente sigillato.
  • Page 28 GRAZIA Fig. 27 1) Materiale non combustibile 2) Tubazione in acciaio 3) Pannello di chiusura 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 29: Installazione

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLAZIONE Considerazioni generali Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento dal prodotto acquistato. Le seguenti indicazioni rimangono comunque subordinate rispetto di eventuali leggi e normative nazio- nali, regionali e comunali vigenti nel paese dove avviene...
  • Page 30: Configurazione Iniziale

    CONFIGURAZIONE INIZIALE In funzione della tipologia di installazione è necessario impostare la stufa secondo la configurazione più corretta per il suo funzionamento. Prima di procedere è necessario dare tensione alla stufa attra- verso l’interruttore di sicurezza posto sul retro: Agendo sui tasti freccia portarsi sul menu setup e premere il tasto Selezionare la password “...
  • Page 31: Configurazione 1 - Sonda Ambiente

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Configurazione 1 - Sonda ambiente Sonda temperatura ambiente Fig. 30 L'apparecchio modula la potenza in funzione La configurazione 1 è la configurazione della temperatura ambiente letta dalla sonda di default per questo apparecchio. In ambiente posta a bordo della stufa stessa. questo caso non è...
  • Page 32: Prima Accensione

    PRIMA ACCENSIONE 9.2 Primo avvio Durante la prima accensione della stufa La prima accensione deve essere esegui- mantenere i locali ben arieggiati, in ta dall'installatore. quanto si possono generare sgradevo- li odori o fumi causati dall'evaporazione o dall'essiccamento di alcuni materiali Carico pellet utilizzati.
  • Page 33: Manutenzione

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. •...
  • Page 34: Programma Di Pulizia E Manutenzione

    10.3 Programma di pulizia e manutenzione 10.3.1 Pulizia ordinaria (utente) OGNI OGNI SETTIMANA ACCENSIONE Braciere (Fig. 34) Cassetto/Vano cenere (Fig. 35) Vetro (Fig. 36) Griglia ventilatore 10.3.2 Manutenzione ordinaria (centro di assistenza tecnico abilitato) 1 ANNO (*) Guarnizioni porta e braciere Sistema fumario Collettore fumi (Fig.
  • Page 35: Pulizia Ordinaria

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.4 Pulizia ordinaria 10.4.1 Pulizia interna del focolare Quotidianamente oppure prima di ogni accensio- ne è necessario verificare che il braciere sia pulito per assicurare il libero afflusso dell’aria di combu- stione dai fori del braciere stesso. Asportare la cenere che si deposita all’interno del braciere (Fig.
  • Page 36: Manutenzione Ordinaria

    10.5 Manutenzione ordinaria 10.5.1 Manutenzione del collettore fumi Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla sua sede e pulire il vano che lo contiene. • Rimuovere il cassetto cenere (Fig. 35). • Agire sulle viti per rimuovere il deflettore aria vetro (A), rimuovere i pannelli laterali (B e C) interni al focolare ed il deflettore superiore (D - Fig.
  • Page 37: Pannello Comandi

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 PANNELLO COMANDI Prima di procedere con la lettura del manuale, prendere visione della descrizione della stufa con- tenuta nel relativo manuale allegato. 11.1 Descrizione Il pannello comandi è composto da: A) una parte superiore con i led di stato e le icone retroilluminate che identificano ciascuna funzione;...
  • Page 38 ICONA FUNZIONE SOTTOMENU DESCRIZIONE VALORI Assegnazione dei programmi (max 3) ai vari [d1] ... [d7] Timer settimanale giorni della settimana [P1] ... [P6] Programmi Menu di impostazione dei programmi Orologio / data Impostazione orologio e data Visualizza le ore mancanti alla manutenzione Ore Residue consigliata.
  • Page 39: Uso Del Pannello Comandi

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.2 Uso del pannello comandi • Agendo sui tasti freccia ci si sposta tra i diversi menu che si illuminano di volta in volta. • Soffermandosi su una determinata funzione basta agire sul tasto e modificarne i valori, con i tasti •...
  • Page 40: Operazioni Preliminari

    12 OPERAZIONI PRELIMINARI 12.1 Caricamento pellet La prima operazione da eseguire prima di accendere il prodotto è quella di riempire il serbatoio di combustibile (pellet) utilizzando preferibilmente una apposita paletta. Non svuotare il sacco direttamente nel serbatoio per evitare di caricare della segatura o altri elementi estranei che potrebbero compromettere il buon funzionamento della stufa e per evitare di disperdere il pellet al di fuori del serbatoio.
  • Page 41: Impostazione Volume

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS a) Agendo sui tasti freccia portarsi sul menu setup e premere il tasto b) Selezionare la password “7” con il tasto e confermare con il tasto [11] c) Scorrere con il tasto e selezionare il sottomenu e confermare con il tasto , 1 ...
  • Page 42: Utilizzo Della Stufa

    13 UTILIZZO DELLA STUFA 13.1 Accensione Prima di ogni accensione, accertarsi che il braciere sia completamente vuoto e correttamen- te posizionato nella sua sede. Per accendere la stufa tenere premuto il tasto per qualche secondo. L’icona a forma di fiamma inizierà a lampeggiare, durante la fase di accensione fino a restare fissa a stufa accesa.
  • Page 43: Funzioni Disponibili

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 14 FUNZIONI DISPONIBILI 14.1 Timer settimanale E’ possibile impostare, abilitare ed assegnare ai vari giorni della settimana, i programmi personalizzati per l’accensione e/o lo spegnimento automatico della stufa. E’ possibile configurare fino a sei programmi personalizzati. Per ciascun programma si può impostare: ora di accensione, ora di spegnimento e temperatura desiderata.
  • Page 44: Funzione "Eco

    14.2 Funzione "Eco” Abilitando questa funzione si fa in modo che la stufa, al raggiungimento della temperatura desiderata in ambiente, si spenga. Se tale funzione non è abilitata, la stufa modula il proprio funzionamento per mantenere la temperatura desiderata consumando il meno possibile. Per abilitare/disabilitare tale funzione: a) Agendo sui tasti freccia portarsi sul menu setup...
  • Page 45: Attivazione Manuale Del Sistema Di Caricamento Pellet

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 14.6 Attivazione manuale del sistema di caricamento pellet All’atto della prima accensione, o qualora il serbatoio risulti completamente vuoto, è possibile, una volta caricato il pellet nel serbatoio, attivare manualmente il sistema di caricamento in modo che il pellet ne riempia correttamente il circuito: a) Agendo sui tasti freccia portarsi sul menu setup...
  • Page 46 CODICE DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE ERRORE/AVVISO Camera di combustione, braciere o sistema di evacuazione dei fumi sporchi. ---- Pulizia stufa Tubi rilevamento pressione staccati o ostruiti. Ingresso dell’aria comburente ostruito. Resistenza di accensione guasta; ---- Errore di mancata accensione Guarnizioni consumate; Posizione del braciere non corretta Dopo aver verificato il tipo messaggio è...
  • Page 47: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 16 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento dell'apparecchio sono ad esclusivo carico e responsabilità del pro- prietario che dovrà agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio Paese in materia di sicurezza, rispetto e tutela dell’ambiente. Lo smaltimento dei materiali può...
  • Page 48 CONTENTS User and Installer Installer 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare parts 1.11 Serial plate 1.12 Delivery of the appliance 2 SAFETY WARNING...
  • Page 49 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7 INSTALLATION General considerations Levelling of the appliance Electrical connection Fuel optimisation 8 INITIAL CONFIGURATION Configuration 1 - Room probe 9 FIRST IGNITION Pellet loading First start up 10 MAINTENANCE 10.1 Maintenance of the smoke system 10.2 Appliance maintenance 10.3 Cleaning and maintenance program 10.4 Ordinary cleaning 10.5 Ordinary maintenance...
  • Page 50: General Introduction

    GENERAL INTRODUCTION Purpose and content of the manual Palazzetti heating appliances are manufactured The purpose of this manual is to provide the and tested in accordance with the safety re- fundamental and basic regulations for correct quirements set forth in the reference European installation of the appliance.
  • Page 51: Compliance

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Compliance The pellet stove is not a cooking device. Store this instruction manual, which is an inte- The appliances covered by this manual comply gral part of the stove, for its entire service life. If with the legislative provisions of the following the stove is sold or transferred to another user, European directives: always make sure it is accompanied by the prod-...
  • Page 52: Technical Assistance And Maintenance

    Technical assistance and maintenance Palazzetti has a dense network of service centres with specialised, trained and skilled technicians. The headquarters and our sales network is at your disposal to direct you to the nearest authorised service centre. 1.10 Spare parts Use only original spare parts.
  • Page 53: Safety Warning

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS SAFETY WARNING Do not carry out on-the-fly electrical connections with temporary or uninsu- lated cables. Warnings for the installer Check that the earthing of the electri- Observe the prescriptions contained in cal system is efficient. this manual. Before starting the assembly or dis- The instructions for assembly assembly phases of the appliance,...
  • Page 54: Warnings For Technical Maintenance Personnel

    2.2 Warnings for technical 2.3 Warnings for users maintenance personnel To ensure correct use of the product Maintenance operations must be car- and electronic appliances connected ried out only by authorised and quali- thereto and to prevent accidents, it is important to always follow the instruc- fied personnel.
  • Page 55 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Children must not play with the ap- compromise stability pliance. Cleaning for which the user is appliance. responsible must not be carried out by Do not use the appliance as an anchor unsupervised children. support of any kind. Before performing any type of opera- It is prohibited to use the product as a tion, the user or whoever is operating...
  • Page 56 It is prohibited to use benzene, lamp It is prohibited to operate the fuel, kerosene, liquid firelighter for appliance with the door open. wood, ethyl alcohol or similar liquids to light or rekindle a flame in this ap- It is prohibited to use the appliance if pliance.
  • Page 57: Fuel Characteristics

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS FUEL CHARACTERISTICS 3.2 Pellet storage Pellets must be kept in a dry place, not Fuel characteristics too cold and the bags must be kept sealed. The pellet (Fig. 1) is a compound made from various types of wood pressed together with mechanical procedures in compliance with envi- It is advisable to keep a number of bags of pellets ronment protection regulations, and it is the only...
  • Page 58: Becoming Familiar With The Product

    BECOMING FAMILIAR WITH THE PRODUCT 4.1 Description DORA GRAZIA Fig. 2 Fire box door Fire box door glass Opening handle Ash drawer Room fan Burn pot Pellet hopper Tank lid Display Flue gas outlet Combustion air inlet 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 59 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DORA GRAZIA Fig. 3 Power cable RJ11 connector Power switch Flue gas pipe Combustion air pipe Room sensor 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 60: Dimensions

    4.2 Dimensions DORA 254,6 Ø 40 air inlet Ø 80 flue gas outlet 56,4 26,6 Dimensions in mm Fig. 4 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 61 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS GRAZIA 254,6 Ø 130 air inlet Ø 80 flue gas outlet Dimensions in mm Fig. 5 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 62: Technical Features

    4.3 Technical features DORA AIR 80 GRAZIA AIR 80 DORA - GRAZIA Overall thermal power (output) Yield 93.3 91.7 93.3 91.7 Flue gas temperature °C 96.6 167.8 96.6 167.8 Flue gas flow rate 2.21 4.72 2.21 4.72 Hourly fuel consumption kg/h 0.54...
  • Page 63: Serial Plate

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Serial plate Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale EFFmax Rendimento alla potenza ridotta EFFmin...
  • Page 64: Wiring Diagram

    4.5 Wiring diagram t° t° t° UI / N FAN F01/02 +VIO SSURE SAFETY SENSOR ~220 - 240 Vac TEMP. BROWN BLUE RFACE comb THERMOSTAT * Solo nei modelli ventilatore con condensatore * Only in models with a condenser room fan. ~220÷240 004725200 - 11/09/2020 150 mm...
  • Page 65: Handling And Transportation

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS HANDLING AND • Removal of the transport pallet TRANSPORTATION Disposal can be entrusted to a third party, provid- ed only companies authorised for the recovery and elimination of the materials in question are The appliance is delivered complete with all the used.
  • Page 66: Preparing The Place Of Installation

    PREPARING THE PLACE During lifting, avoid jerking or abrupt movements. Pay attention to overbalancing. OF INSTALLATION 5.2 Checking the floor where the General considerations appliance will be placed The following paragraphs contain some guide- Check the load capacity of the floor slab. lines to be followed to obtain the maximum If a floor is not suitable for supporting the efficiency of the product purchased and to...
  • Page 67 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DORA Fig. 11 Model DORA Fig. 12 GRAZIA GRAZIA Floors made of flammable material such as wood, parquet, linoleum, laminate or floors covered with carpets must be protected by a fireproof base under the appliance that also protects the front during cleaning from any falling burning residues.
  • Page 68: Combustion Air

    6.4 Combustion air GRAZIA The appliance, during its operation, requires combustion air. The inflow of combustion air can be obtained in the following ways: • it can come directly from outside with direct connection to the combustion chamber. • it can come from the installation room or suita- ble adjacent rooms.
  • Page 69 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS GRAZIA GRAZIA Fig. 17 Fig. 19 Extraction of combustion air in the room If the rear wall of the appliance is an external wall, Create the air intake on the wall (Fig. 18 and Fig. make a hole for the intake of combustion air at 19 - PA = Air Intake), and leave the appliance to a height of about 20-30 cm from the ground, withdraw the room air, making sure to connect...
  • Page 70: Flue Gas Fitting

    DORA If one or more extraction fans (extrac- tor hoods) are present and operating in the installation room, combustion malfunctions may occur due to lack of combustion air. The combustion air intakes must therefore be sized correctly, in order to ensure the necessary supply of air for the correct operation of all devices.
  • Page 71: Roof Exhaust With Traditional Fireplace

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ONLY FOR DORA 6.6 Roof exhaust with traditional fireplace On the first vertical tee, at the flue gas outlet of the appliance, a pipe must be connected at the The chimney for the evacuation of flue gases bottom to drain any condensate that may form must be made by qualified personnel in compli- in the chimney (Fig.
  • Page 72 GRAZIA If the chimney has a larger section, it must be “intubated” with a suitably in- sulated steel pipe (with diameter suita- ble for the route (Fig. 26 - Fig. 27). Make sure that the connection to the brickwork chimney is properly sealed. In case of pipes that pass through wooden roofs or walls, it is recommend- ed to use special certified ducting kits...
  • Page 73 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS GRAZIA Fig. 27 1) Non-combustible material 2) Steel piping 3) Closing panel 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 74: Installation

    INSTALLATION General considerations In the following paragraphs some indications are provided to be respected in order to obtain the maximum performance from the purchased product. The following indications are how- ever subject to compliance with any possible national, regional and mu- nicipal laws and regulations in force Fig.
  • Page 75: Initial Configuration

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INITIAL CONFIGURATION Depending on the type of installation, the stove must be set according to the most correct configu- ration for its operation. Before starting, the stove must be powered on by pressing the safety switch on the back: Use the arrow keys to go to the set-up menu and press the...
  • Page 76: Configuration 1 - Room Probe

    Configuration 1 - Room probe Room temperature probe Fig. 30 The appliance modulates the power according to Configuration 1 is the default configu- the room temperature read by the room probe ration for this appliance. In this case it placed on the stove itself. is not necessary to make any changes.
  • Page 77: First Ignition

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS FIRST IGNITION 9.2 First start up During the first ignition of the stove, The first ignition must be carried out make sure the rooms are properly ven- by the installer. tilated as unpleasant odours or fumes may be generated due to the evapo- ration or drying of certain materials Pellet loading used.
  • Page 78: Maintenance

    10 MAINTENANCE Maintenance operations must be performed by an authorised technical assistance centre. Before performing any maintenance operation, take the following precautions: • Ensure that all appliance parts are cold. • Make sure that the ashes are completely extinguished. • Use personal protective equipment provided for by Directive 89/391/EEC. •...
  • Page 79: Cleaning And Maintenance Program

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.3 Cleaning and maintenance program 10.3.1 Ordinary cleaning (User) EVERY TIME THE APPLIANCE IS EVERY WEEK TURNED ON Burn pot (Fig. 34) Ash drawer/compartment (Fig. 35) Glass (Fig. 36) Fan grille 10.3.2 Ordinary maintenance (certified technical service centre) 1 YEAR (*) Door and burn pot seals Smoke system...
  • Page 80: Ordinary Cleaning

    10.4 Ordinary cleaning 10.4.1 Cleaning the inside of the firebox Daily or before each ignition, it is necessary to check that the burn pot is clean to ensure the free flow of combustion air from the holes of the burn pot itself. Vacuum the ash accumulated in the burn pot (Fig.
  • Page 81: Ordinary Maintenance

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.5 Ordinary maintenance 10.5.1 Maintenance of flue manifold After cleaning the burn pot, remove it from its housing and clean the space where it is contained. • Remove the ash drawer (Fig. 35). • Use the screws to remove the glass air de- flector (A), remove the side panels (B and C) inside the fire box and the upper deflector (D - Fig.
  • Page 82: Control Panel

    11 CONTROL PANEL Before reading the manual, look at the descrip- tion of the stove in the relevant manual enclosed. 11.1 Description The control panel consists of: A) an upper part with status LEDs and backlit icons that identify each function; B) LED display;...
  • Page 83 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ICON FUNCTION SUBMENU DESCRIPTION VALUES Assigning of programs (max 3) to the [d1] ... [d7] Weekly timer various days of the week [P1] ... [P6] Programs Programs setting menu Clock/date Clock and date setting It displays the hours remaining until Remaining hours recommended maintenance.
  • Page 84: Use Of The Control Panel

    11.2 Use of the control panel • Use the arrow keys to move between the various menus that light up from time to time. • Hover over a specific function and press the key to change the values with the keys.
  • Page 85: Preliminary Operations

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 12 PRELIMINARY OPERATIONS 12.1 Pellet loading The first operation to perform before switching the stove on is to fill the fuel (pellet) tank using the relevant scoop. Do not empty the bag directly into the tank to avoid introducing sawdust or other foreign elements that could prevent the stove from working properly and avoid scattering pellets outside the tank.
  • Page 86: Volume Setting

    I t is possible to set what should be shown on the display when the latter is in standby mode a) Use the arrow keys to go to the set-up menu and press the key; b) Select the password “ ”...
  • Page 87: Using The Stove

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 13 USING THE STOVE 13.1 Power on Before each ignition, make sure that the burn pot is completely empty and correctly posi- tioned in its seat. To turn on the stove keep the key pressed for a few seconds. The flame icon will start to flash, during the ignition phase until it remains fixed when the stove is on.
  • Page 88: Available Functions

    14 AVAILABLE FUNCTIONS 14.1 Weekly timer It is possible to set, enable and assign to the various days of the week the customised programs for the automatic switching on and/or off of the stove. Up to six customised programs can be configured. For each program it is possible to set: start time, switch off time and desired temperature.
  • Page 89: Eco" Function

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 14.2 "Eco” Function By enabling this function, the stove is turned off when the desired room temperature is reached. If this function is not enabled, the stove modulates its operation to maintain the desired temperature while consuming as little as possible. To enable/disable this function: a) Use the arrow keys to go to the set-up menu...
  • Page 90: Manual Activation Of The Pellet Loading System

    14.6 Manual activation of the pellet loading system Upon first ignition, or if the tank is completely empty, once the pellets have been loaded into the tank, it is possible to manually activate the loading system so that the pellets fill the circuit correctly: a) Use the arrow keys to go to the set-up menu and press the key...
  • Page 91 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS After checking the message type, it is possible to reset the alarm by pressing the on/off key for a few seconds. Before switching on again, check that: • the stove has cooled down; • the burn pot is clean and free from ash residue or pellets; •...
  • Page 92: Demolition And Disposal

    16 DEMOLITION AND DISPOSAL The demolition and disposal of the appliance are the sole liability and responsibility of the owner who must act in compliance with the laws in force in their country regarding safety, respect and protection of the environment. Disposal can be entrusted to a third party, provided only companies authorised for the recovery and elimination of the materials in question are used.
  • Page 93 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDEX Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil...
  • Page 94 7 INSTALLATION Considérations générales Mise à niveau de l’appareil Branchement électrique Optimisation de la combustion 8 CONFIGURATION INITIALE Configuration 1 - Sonde ambiante 9 PREMIER ALLUMAGE Chargement des granulés de bois Premier démarrage 10 ENTRETIEN 10.1 Entretien du système d’évacuation de la fumée 10.2 Entretien de l’appareil 10.3 Programme de nettoyage et d’entretien 10.4 Nettoyage ordinaire...
  • Page 95: Introduction

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INTRODUCTION Objet et contenu du manuel Le but de ce manuel est de fournir les règles Les appareils de chauffage Palazzetti sont fabri- fondamentales et de base pour l’installation cor- qués et testés en suivant les prescriptions de sé- recte de l’appareil.
  • Page 96: Conformité

    Conformité conduit de la cheminée). Le poêle à granulés n’est pas un appareil de Les appareils couverts par ce manuel sont cuisson. conformes aux dispositions législatives des direc- tives communautaires suivantes : Conserver ce mode d'emploi, qui fera partie in- tégrante du poêle pendant toute la durée de vie 2014/30/UE : Directive sur la compatibilité...
  • Page 97: Assistance Technique Et Entretien

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Assistance technique et entretien Palazzetti met à disposition un réseau dense de centres d’assistance avec des techniciens spécia- lisés, formés et préparés. Le siège central et notre réseau de vente sont à votre disposition pour vous orienter au centre d'assistance autorisé...
  • Page 98: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR Vérifier que les prédispositions LA SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées dans Ne pas effectuer de branchements le présent manuel. électriques volants avec des câbles pro- visoires ou non isolés.
  • Page 99: Avertissements Pour Les Techniciens Préposés À L'entretien

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avertissements pour les 2.3 Avertissements pour l’utilisateur techniciens préposés à l’entretien Pour une utilisation correcte du produit Les opérations d’entretien doivent être et des équipements électroniques qui y effectuées exclusivement par un person- sont connectés et pour prévenir les acci- dents, les instructions données dans ce nel autorisé...
  • Page 100 personnes aient reçu des instructions Ne pas s’appuyer sur la porte ouverte, relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la cela pourrait compromettre la stabilité compréhension des dangers afférents. de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec Ne pas utiliser l’appareil comme support l’appareil.
  • Page 101 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Utiliser uniquement le combustible re- Il est interdit de faire fonctionner commandé par le fabricant. Le produit ne l'appareil avec la porte ouverte. doit pas être utilisé comme incinérateur. Il est interdit d'utiliser de l'essence, du Il est interdit d'utiliser l'appareil si les combustible pour lampe, du kérosène, joints des vitres ou des portes sont du liquide allume-feu pour bois, de l'al-...
  • Page 102: Caractéristiques Du Combustible

    CARACTÉRISTIQUES DU 3.2 Stockage des granulés de bois COMBUSTIBLE Les granulés de bois doivent être conservés dans un lieu sec, pas trop Caractéristiques du combustible froid et à l’intérieur de sacs fermés. Les granulés de bois (Fig. 1) sont un composé Il est conseillé...
  • Page 103: Connaître Le Produit

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONNAÎTRE LE PRODUIT 4.1 Description DORA GRAZIA Fig. 2 Porte du foyer Vitre porte du foyer Poignée d’ouverture Tiroir à cendres Ventilateur ambiant Brasier Réservoir granulés Couvercle réservoir Afficheur Sortie fumée Arrivée de l’air de combustion 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 104 DORA GRAZIA Fig. 3 Câble d’alimentation Connecteur RJ11 Interrupteur d’allumage Tube évacuation des fumées Tube air de combustion Sonde ambiante 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 105: Dimensions

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensions DORA 254,6 Ø 40 arrivée d’air Ø 80 évacuation des fumées 56,4 26,6 Dimensions en mm Fig. 4 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 106 GRAZIA 254,6 Ø 130 arrivée d’air Ø 80 évacuation des fumées Dimensions en mm Fig. 5 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 107: Caractéristiques Techniques

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Caractéristiques techniques DORA AIR 80 GRAZIA AIR 80 DORA - GRAZIA Puissance thermique globale (délivrée) Rendement 93,3 91,7 93,3 91,7 Température des fumées °C 96,6 167,8 96,6 167,8 Débit des fumées 2,21 4,72 2,21 4,72 Consommation horaire de combustible...
  • Page 108: Plaque Signalétique

    4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale EFFmax Rendimento alla potenza ridotta EFFmin Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
  • Page 109: Schéma De Câblage

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.5 Schéma de câblage t° t° t° UI / N FAN F01/02 +VIO SSURE SAFETY SENSOR ~220 - 240 Vac TEMP. BROWN BLUE RFACE comb THERMOSTAT * Solo nei modelli ventilatore con condensatore * Only in models with a condenser room fan. ~220÷240 004725200 - 11/09/2020 150 mm...
  • Page 110: Manutention Et Transport

    MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. les matériaux en question.
  • Page 111: Contrôle Du Plan D'appui

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PRÉPARATION DU LIEU Pendant le soulèvement, éviter les mouvements brusques et les à-coups. D’INSTALLATION Faire attention à la tendance de l'appareil à être en déséquilibre. Considérations générales 5.2 Contrôle du plan d’appui Les paragraphes suivants contiennent quelques Vérifier la capacité...
  • Page 112 DORA Modèle DORA GRAZIA Les planchers faits de matériaux inflammables comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou recouverts de tapis doivent être protégés par une base ignifuge sous l’appareil qui protège également la partie frontale de toute chute de résidus de combustion pendant le nettoyage.
  • Page 113: Air De Combustion

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Air de combustion GRAZIA L’appareil, lors de son fonctionnement, nécessite d’air de combustion. Le flux d’air de combustion peut être obtenu des manières suivantes : • il peut provenir directement de l’extérieur à tra- vers un raccordement direct à la chambre de combustion.
  • Page 114 GRAZIA GRAZIA Fig. 17 Fig. 19 Prélèvement de l’air de combustion dans Si le mur situé derrière le poêle est un mur ex- l’environnement térieur, réaliser un trou pour l’aspiration de l’air Réaliser la prise d'air sur la paroi (Fig. 18 e Fig. 19- comburant à...
  • Page 115: Raccord Fumée

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Il est interdit d’installer des soupapes d’interrup- Si un ou plusieurs ventilateurs d'extrac- tion et de tirage. tion (hottes d'aspiration) sont présents DORA et fonctionnent dans le local d'installa- tion, des dysfonctionnements de com- bustion peuvent se produire en raison d'un manque d'air de combustion.
  • Page 116: Évacuation Sur Le Toit À Travers Un Conduit De Cheminée Traditionnel

    UNIQUEMENT POUR DORA 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel Sur le premier T vertical, à la sortie de l'évacua- tion des fumées de l'appareil, il est nécessaire de La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit raccorder un tuyau en bas pour l'évacuation de être réalisée par un personnel qualifié...
  • Page 117 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS GRAZIA Si la section de la cheminée est supé- rieure, il est nécessaire d’« intuber » la cheminée avec un tube en acier (dont le diamètre dépend du parcours) bien isolé (Fig. 26 - Fig. 27). S’assurer que le raccordement à la cheminée en maçonnerie est bien scellé.
  • Page 118 GRAZIA Fig. 27 1) Matériau non combustible 2) Tuyaux en acier 3) Panneau de fermeture 004778391 - 23/09/2021...
  • Page 119: Installation

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION Considérations générales Les paragraphes suivants fournissent des indi- cations à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté. Dans tous les cas, les indications sui- vantes sont assujetties au respect d’éventuelles lois et réglementations nationales, régionales et communales en vigueur dans le pays où...
  • Page 120: Configuration Initiale

    CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer le poêle selon la configuration la plus correcte pour son fonctionnement. Avant de procéder, il faut alimenter le poêle à travers l’interrupteur de sécurité placé au dos : En agissant sur les touches fléchées se positionner sur le menu setup et frapper la touche Sélectionner le mot de passe « ...
  • Page 121: Configuration 1 - Sonde Ambiante

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Configuration 1 - Sonde ambiante Sonde de température ambiante Fig. 30 L’appareil module la puissance en fonction de la La configuration 1 est la configuration température ambiante lue par la sonde ambiante programmée par défaut pour cet ap- située sur le poêle-même.
  • Page 122: Premier Allumage

    PREMIER ALLUMAGE 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage du poêle, Le premier allumage doit être effectué veiller à ce que les pièces soient bien par l’installateur. ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être générées par l'évaporation ou le séchage de cer- Chargement des granulés de bois tains des matériaux utilisés.
  • Page 123: Entretien

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 ENTRETIEN Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
  • Page 124: Programme De Nettoyage Et D'entretien

    10.3 Programme de nettoyage et d’entretien 10.3.1 Nettoyage courant (utilisateur) À CHAQUE TOUTES LES ALLUMAGE SEMAINES Brasier (Fig. 39) Tiroir/Compartiment à cendres (Fig. 35) Vitre (Fig. 36) Grille ventilateur 10.3.2 Entretien ordinaire (Service après-vente agréé) 1 AN (*) Joints porte et brasier Système d’évacuation de la fumée Collecteur de fumées (Fig.
  • Page 125: Nettoyage Ordinaire

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.4 Nettoyage ordinaire 10.4.1 Nettoyage de l'intérieur du foyer Il est nécessaire de vérifier, tous les jours ou avant chaque allumage, que le brasier est propre, afin d’assurer le libre passage de l’air de combustion par les trous du brasier. Enlever la cendre qui se dépose dans le brasier (Fig.
  • Page 126: Entretien Ordinaire

    10.5 Entretien ordinaire 10.5.1 Entretien du collecteur des fumées Après avoir bien nettoyé le brasier, l’enlever de son lo- gement et nettoyer le compartiment qui le contient. • Enlever le tiroir à cendres (Fig. 35). • Agir sur les vis pour enlever le déflecteur d’air de la vitre et le tiroir à...
  • Page 127: Panneau Des Commandes

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PANNEAU DES COMMANDES Avant de procéder à la lecture du manuel, lire la des- cription du poêle contenue dans le manuel joint en annexe. 11.1 Description Le panneau de commande est composé de : A) une partie supérieure avec les LED d’état et les icônes rétroéclairées qui identifient chaque fonction ;...
  • Page 128 ICÔNE FONCTION SOUS-MENU DESCRIPTION VALEURS Minuterie Attribution des programmes (max. 3) aux [d1] ... [d7] hebdomadaire jours de la semaine [P1] ... [P6] Programmes Menu de programmation des programmes Heure / date Programmation de l’heure et de la date Affiche les heures qui manquent avec Heures Restantes l’entretien conseillé.
  • Page 129: Utilisation Du Panneau De Commande

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.2 Utilisation du panneau de commande • En agissant sur les touches fléchées on se déplace parmi les différents menus qui s’allument à chaque passage. • En s’attardant sur une fonction, il suffit d’agir sur la touche et d’en modifier les valeurs, avec les touches •...
  • Page 130: Opérations Préalables

    12 OPÉRATIONS PRÉALABLES 12.1 Chargement des granulés de bois La première opération à réaliser avant d’allumer le produit est celle de remplir le réservoir à combustible (pellet) en utilisant de préférence une pelle spéciale. Ne pas vider le sac directement dans le réservoir pour éviter de charger la sciure ou d’autres éléments étrangers qui pourraient compromettre le bon fonctionnement du poêle et pour éviter de répandre des granulés en dehors du réservoir.
  • Page 131: Programmation Modalité Affichage

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS a) À l’aide des touches fléchées sélectionner le menu setup et appuyer sur la touche  ; b) Sélectionner le mot de passe « 7 » à l'aide de la touche et confirmer avec la touche  ; [11] c) Parcourir avec la touche et sélectionner le sous-menu et confirmer avec la touche  ;...
  • Page 132: Utilisation Du Poêle

    13 UTILISATION DU POÊLE 13.1 Allumage Avant chaque allumage, s’assurer que le brasier est complètement vide et correctement placé dans son logement. Pour allumer le poêle, maintenir la touche enfoncée quelques secondes. L’icône en forme de flamme se met à clignoter, pendant la phase d’allumage et devient fixe quand le poêle est allumé.
  • Page 133: Fonctions Disponibles

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 14 FONCTIONS DISPONIBLES 14.1 Programmateur hebdomadaire Il est possible de configurer, d’activer et d’attribuer aux différents jours de la semaine, les programmes personnalisés pour l’allumage et/ou l’extinction automatique du poêle. Il est possible de configurer jusqu'à six programmes personnalisés. Pour chaque programme, on peut programmer l’heure d’allumage, l’heure d’arrêt et la température désirée.
  • Page 134: Fonction « Eco

    14.2 Fonction « Eco » En validant cette fonction, le poêle s’éteint lorsque la température ambiante désirée est atteinte. Si cette fonction n’est pas validée, le poêle module son fonctionnement pour maintenir la température désirée, en consommant le moins possible. Pour valider/exclure cette fonction : a) À...
  • Page 135: Activation Manuelle Du Système De Chargement Des Granulés De Bois

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 14.6 Activation manuelle du système de chargement des granulés de bois Au premier allumage, ou si le réservoir est complètement vide, il est possible, après avoir chargé les granulés de bois dans le réservoir, d’activer manuellement le système de chargement de sorte que les granulés de bois remplissent correctement le circuit : a) À...
  • Page 136 Après avoir vérifié le type de message, il est possible de réinitialiser l’alarme en appuyant pendant quelques secondes sur la touche marche/arrêt Avant de procéder à un nouvel allumage, vérifier que : • le poêle ait refroidi ; • le brasier soit propre et sans aucun résidu de cendre ou de granulés de bois ; •...
  • Page 137: Démolition Et Élimination

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 16 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION La démolition et l'élimination de l’appareil sont exclusivement à la charge du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de respect et de protection de l’environnement.
  • Page 140 Palazzetti Lelio s.p.a. Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.royal1915.it Palazzetti riserva variare qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. Palazzetti reserves the right to change its products at any time and without notice order...

Ce manuel est également adapté pour:

Grazia e air

Table des Matières