Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Trendy

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 8: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Page 9 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 10 Segnalazione filtro grassi Funzionamento La segnalazione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e Usare la velocità maggiore in caso di particolare viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla necessita di essere lavato.
  • Page 11 Visualizzazioni Display Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Visualizzazione Stato manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Velocità 1 dell’abitazione. Pulizia Velocità 2 La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Page 12: Filtro Antigrasso

    Filtro antigrasso Sostituzione Lampade Fig. 12-29 Fig. 30 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in fredde.
  • Page 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Page 14 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Page 15 Grease filter signalling Operation The grease filter is signalled by the display with number 1 Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen flashing after 40 hours of use. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is This means that the grease filter needs to be washed.
  • Page 16: Display Symbols

    Display Symbols Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Symbol State isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Speed 1 Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 17: Grease Filter

    Grease filter Replacing lamps Fig. 12-29 Fig. 30 Traps cooking grease particles. Disconnect the hood from the electricity. This must be cleaned once a month (or when the filter Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are saturation indication system – if envisaged on the model in cooled down.
  • Page 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Flamme zu kochen. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 19: Montage

    Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 20 Fettfiltersättigungsanzeige Betrieb Die Fettfiltersättigung wird nach 40 Betriebsstunden durch Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten muss.
  • Page 21: Displayanzeigen

    Display-Anzeigen Fettfilter Bild 12-29 Anzeige Zustand Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Saugstärke 1 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit Saugstärke 2 einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine...
  • Page 22 Ersetzen der Lampen Bild 30 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Page 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Page 24: Utilisation

    Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Page 25: Fonctionnement

    Signal filtre anti-graisse Fonctionnement Le signal filtre anti-graisse s’active après 40 heures Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1 concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous clignotant. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé...
  • Page 26: Entretien

    Affichages Display Filtre anti-gras Fig. 12-29 Affichage Etat Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le Vitesse 1 système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé...
  • Page 27: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Fig. 30 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire. 2. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à...
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 29 Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 30 Vetfilter signalering Werking De vetfilter signalering heeft na 40 werkuur plaats en wordt op In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere de display weergegeven met een knipperend nummer 1. zuigkracht gebruiken. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te vetfilter gereinigd worden.
  • Page 31 Display weergave Vetfilter afb. 12-29 Weergave Status Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de Snelheid 1 aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op Snelheid 2 lage temperaturen en met een kort programma.
  • Page 32 Vervanging lampjes afb. 30 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. 1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een kleine schroevendraaier of iets dergelijks. 2. Vervang het kapotte lampje. Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
  • Page 33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 34 Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Page 35 Indicaciòn filtros grasas Funcionamiento La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 40 horas Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular de su uso y aparece en display con el numero 1 concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de relampagueante.
  • Page 36 Visualizaciones Display Filtro antigrasa Fig. 12-29 Visualizciòn Estado Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Velocidad 1 Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con Velocidad 2 detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas...
  • Page 37: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara Fig. 30 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2.
  • Page 38 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Page 39: Instalação

    Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Page 40 Sinalização do filtro das gorduras Funcionamento A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 40 horas Usar a potência de aspiração no caso de uma maior de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la instalado necessita de ser lavado.
  • Page 41 Visualização Visor Filtro antigordura Fig. 12-29 Visualização Estado Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou Velocidade 1 quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Page 42: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Fig. 30 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Extraia a proteção usando uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomar cuidado para não as tocar com as mãos.
  • Page 43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
  • Page 44: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην τύπος...
  • Page 45 Ειδοποιήσεις φίλτρου λίπους Λειτουργια Η ειδοποίηση φίλτρου λίπους γίνεται μετά από 40 ώρες Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε χρήσης και απεικονίζεται στην οθόνη με το 1 που περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας αναβοσβήνει. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν Όταν...
  • Page 46 Εικόνα Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 12-29 οθόνη Κατάσταση Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ταχύτητα 1 Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την Ταχύτητα...
  • Page 47 Αντικατασταση λαμπες Εικ. 30 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. 1. Βγαλε την προστασια κανοντας μοχλο με ενα μικρο πλατυ κατσαβιδι η’ ομοιο εργαλειο. 2. Αντικαταστησε την καταστραμμενη λαμπα. Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4, προσεχοντας...
  • Page 48 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Page 49 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 50 Signal för fettfilter Funktion Fettfiltrets signal aktiveras efter 40 arbetstimmar och indikeras Använd en högre hastighet om matoset är mycket på displayen av en blinkande siffra 1 . koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 När denna signal visualiseras kräver det installerade fettfiltret minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i rengöring.
  • Page 51: Rengöring

    Displayens visualiseringar Fettfilter Fig. 12-29 Visualisering Tillstånd Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Hastighet 1 Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand Hastighet 2 eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Page 52 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Page 53 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Page 54 Rasvasuodattimen merkkivalo Toiminta Rasvasuodattimen merkkivalo syttyy 40 tunnin käytön jälkeen Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 1. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 puhdistettava.
  • Page 55 Näytön merkit Rasvasuodatin Kuva. 12-29 Merkki Tila Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Nopeus 1 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa Nopeus 2 alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Page 56 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Page 57: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 58 Signal for mettet fettfilter Funksjon Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på at tallet 1 blinker på displayet. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet vises, må...
  • Page 59 Displaysymboler Fettfilteret Fig. 12-29 Symboler Status Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det Hastighet 1 elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav Hastighet 2 temperatur og med kort syklus.
  • Page 60 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 61 Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
  • Page 62 Signalering fra fedtfilter: Funktion Signalering fra fedtfilteret sker efter 40 timers funktion, og Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i vises på displayet vha. tallet 1 der blinker. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen vaskes.
  • Page 63: Vedligeholdelse

    Display-visninger Fedtfilter Fig. 12-29 Visning Tilstand Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Hastighed 1 Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte Hastighed 2 model);...
  • Page 64 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą postępować według wskazówek podanych w niniejszej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej gotowania. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji zakresie koniecznych zastosowania...
  • Page 65 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Page 66 Sygnalizacja filtra smarów Działanie okapu Sygnalizacja filtra smarów odbywa się po upływie 40 godzin W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu migoczącą jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu liczbą 1. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Kiedy pojawia się...
  • Page 67 Wizualizacja Wyświetlacza Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 12-29 Wizualizacja Stan Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy Prędkość 1 wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą...
  • Page 68 Wymiana lampek Rys. 30 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. 1. Posługując się małym śrubokrętem, podważyć ochronę lampy i usunąć ją. 2. Wymienić spaloną żarówkę. Należy stosować wyłącznie żarówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V - G4.
  • Page 69: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 70 Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
  • Page 71 Signalizace filtru proti mastnotám Provoz Filtr proti mastnotám signalizuje po 40 hodinách užití a hlásí V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par na displeji blikajícím číslem 1.. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Jakmile se objeví tato signalizace, instalovaný filtr proti digestoř...
  • Page 72 Vizualizace Displej Tukový filtr Obr. 12-29 Vizualizace Stav Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo Rychlost 1 jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné...
  • Page 73 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 74 Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Page 75 Signalizácia filtra tukov Činnosť Signalizácia filtra tukov sa uskutoční po 40 hodinovom V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používaní a je indikovaný na displeji s blikajúcim číslom 1. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Keď sa objaví takáto signalizácia, fliter tukov je potrebný minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 76 Zobrazenia displeja Protitukový filter Obr. 12-29 Zobrazenie Stav Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď Rýchlosť 1 upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke Rýchlosť...
  • Page 77 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 78: Villamos Bekötés

    Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Page 79 Zsírszűrő jelzései Működése A zsírszűrő kijelzés 40 órányi használat után aktiválódik, a Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, kijelző panelen villogó 1-es szám jelzi. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített zsírszűrő mosása 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után szükséges.
  • Page 80 Kijelzőpanel ikonok Zsírszűrő filter ábra 12-29 Ikon Jelentés Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere Sebesség 1 - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell Sebesség 2 mosogatni.
  • Page 81 Égőcsere ábra 30 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. 1. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével vegye ki a védőburkolatot. 2. Cserélje ki a meghibásodott égőt. Csak 12V - 20W max - G4 halogén égőket használjon, vigyázzon arra, hogy kézzel ne érjen hozzájuk.
  • Page 82 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Page 83 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в...
  • Page 84: Начин На Употреба

    Сигнализатор на филтъра с активен въглен (само за Начин на употреба филтриращи версии) Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Сигнализаторът за пренасищане на филтъра с активен максимален режим на работа. Препоръчително е да въглен се активира на всеки 160 часа на работа като включите...
  • Page 85 Изписване върху дисплея Филтър за мазнини Фиг. 12-29 Изписване Състояние Филтърът задържа мазните частици, отделяни при върху дисплея готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът Скорост № 1 за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор).
  • Page 86 Подмяна на ел. крушки Фиг. 30 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент отстранете капака на плафониерата. 2. Подменете изгорялата крушка. Използвайте...
  • Page 87 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 88 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Page 89 Semnalizare filtru de cărbune Funcţionarea Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 40 ore de Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei utilizare şi se indică pe display cu numărul 1 pâlpâind concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi intermitent.
  • Page 90 Vizualizări Display Filtru anti-grăsimi Fig. 12-29 Vizualizări Stare Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Viteza 1 Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut –...
  • Page 91 Înlocuirea becurilor Fig. 30 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. 1. Scoateţi protecţia folositu-vă de o şurubelniţă sau de o piesă identică. 2. Înlocuiţi becul ars Folosiţi doar becuri halogene de 12V -20W max - G4, având grijă...
  • Page 92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Page 93: Электрическое Соединение

    Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если...
  • Page 94 Сигнализация угольного фильтра (только для Функционирование исполнения с рециркуляцией воздуха) Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Сигнализация угольного фильтра включается после 160 случае особо высокой концентрации кухонных испарений. часов использования вытяжки и на дисплее начинает Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала мигать...
  • Page 95 Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Рис. 12-29 Отображение Режим Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система Скорость 1 индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными...
  • Page 96: Замена Ламп

    Замена ламп Рис. 30 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
  • Page 97 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 98 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку рециркуляцією повітря. електричних плит, та 65cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Page 99 Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі Функціонування рециркуляції) Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і годин роботи витяжного ковпака та зображається на залишити...
  • Page 100 Зображення на дисплеї Фільтр затримки жирів Мал. 12-29 Зображення Режим Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Швидкість 1 Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану...
  • Page 101 Заміна Ламп Мал. 30 Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. 1. Вийміть захисний елемент за допомогою невеликої викрутки або подібного інструменту. 2. Замініть перегорілу лампу. Використовуйте для цього лише галогенні лампи на 12V -20W макс...
  • Page 102 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 103 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Page 104 Rasvafiltri tähis Töötamine Rasvafiltri tähis ilmub iga 40 töötunni järel ning see on Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige juhtpaneelil vilkuv number 1. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud rasvafiltrit enne söögitegemise algust...
  • Page 105 Tähiste kuvamine Rasvafilter Joonis 12-29 Kuvamine Olek Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega Kiirus 1 puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi Kiirus 2 muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Page 106: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 107: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Įrengimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė...
  • Page 108 Riebalų filtro signalas Veikimas Riebalų filtro signalas imamas rodyti po 40 gaubto naudojimo Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 1. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes Pasirodžius šiam signalui reikia išplauti riebalų filtrą. pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 Signalas matosi, kai gaubtas yra įjungtas.
  • Page 109 Ekrane rodomas vaizdas Nuo riebalų saugantis filtras 12-29 pav. Rodomas Būklė Sulaiko kepamų riebalų daleles. vaizdas Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, 1 greitis rodo tokią būtinybę). Valykite švelniais valikliais rankiniu būdu ar indaplovėje pagal atitinkamą...
  • Page 110 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 111 Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt recirkulāciju. mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 112 Tauku filtra paziņojums Darbošanās Tauku filtra paziņojums notiek pēc 40 lietošanas stundām un Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu to uzrāda displejs ar mirguļojošu ciparu1. koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 Kad parādās šāda veida paziņojums, instalētam tauku filtram minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ir jābūt mazgātam.
  • Page 113 Displeja Uzrādījumi Prettauku filtrs Attēls 12-29 Uzrādījumi Stāvoklis Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. 1.Ātrums Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts 2.Ātrums trauku mazgājamā...
  • Page 114 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 115: Električno Povezivanje

    Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem. kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva...
  • Page 116 Signalizacija filtera za uklanjanje masnoće Funkcionisanje Do signalizacije filtera za uklanjanje masnoće dolazi nakon 40 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj sati rada a displej to prikazuje na način da blešti broj 1 na koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi njemu.
  • Page 117 Vizuelizacija na Displeju Filter za uklanjanje masnoće Sl. 12-29 Vizuelizacija Stanja Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za Brzina broj 1 prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete –...
  • Page 118 Zamenjivanje Lampe Sl. 30 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. 1. Izvadite zaštiti deo tako da pritisnete malim odvijačem ili sličnim alatom. 2. Zamenite oštećenu lampu. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks. - G4, pazeći da ih ne dirate rukama.
  • Page 119 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Page 120 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 121 Indikator zasičenosti maščobnega filtra Delovanje Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40 V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje številke 1. vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 122 Prikazi na zaslonu Maščobni filter Sl. 12-29 Prikaz Stanje Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki 1. stopnja hitrosti zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden –...
  • Page 123 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 124 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 125 Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku Funkcioniranje verziju) Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160 kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon bliješti.
  • Page 126 Vizualizacije na Display-u Filtar za masnoću Slika 12-29 Vizualizacija Stanje Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Brzina 1 Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost),...
  • Page 127 Zamjena Lampe Slika 30 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. 1. Izvadite zaštitni dio koristeći se malim zavijačem ili sličnim priborom kao polugom. 2. Zamijenite oštećenu lampu. Koristite samo halogene lampe od 12V -20W maks - G4, i pripazite da ih ne dirate rukama.
  • Page 128 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 129 Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır. Gazlı...
  • Page 130 Yağ filtresinin değişimi uyarısı Çalıştırma Yağ filtresinin değişim uyarısı davlumbaz 40 saat Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından kullanıldıktan sonra olur ve ekranda yanıp sönen 1 rakamı ile yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak belirtilir. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Bu işaret ekranda görüldüğü...
  • Page 131 Ekranda görüntülenen bilgiler Yağ filtresi Şekil 12-29 Görüntülenen Belirttiği durum Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – Hız 1 satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
  • Page 132 ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﺤ ﻴ ّﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ‬ ‫إن ﺗ ﺸﺒﻊ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة ﻳﻈﻬ ﺮ ﺑﻌ ﺪ اﺳ ﺘﻌﻤﺎل ﻣﻄ ﻮل ﻧ ﺴﺒﻴﺎ ﺣ ﺴﺐ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫ﺘﺒ...
  • Page 133 ‫أزرار اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺗﺒ ﺼ ّﺮات‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒ ﺼ ّﺮ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻜ ﺜ ّﻔﺔ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن وﻣﺼﻔﺎة‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﻨ ﺒ ّﻪ اﻟﺤﺮارة‬...
  • Page 134 ‫اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳ ﺎﻋﺔ ﻣ ﻦ‬ ‫ﺗﻘ ﻊ اﻻﺷ ﺎرة اﻟ ﻰ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟ ﺪهﻮن ﺑﻌ ﺪ‬ ‫ﺎدة‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ‬ ‫اﻻﺳ...
  • Page 135 ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫إن أدﻧ ﻰ ﻣ ﺴﺎﻓﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺳ ﻄﺢ اﻻﺳ ﺘﻨﺎد ﻟﻼوﻋﻴ ﺔ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺠﻬ ﺎز اﻟﻤﻌ ﺪ ﻟﻠﻄ ﺒﺦ و‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺷﻔﻂ اﻟﻬﻮاء و ﺗﻔﺮﻳﻐﻪ اﻟﻰ‬ ‫ﺳﻢ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎل‬ ‫ﺗﻘﻞ...
  • Page 136 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Page 140 LIB0028044 Ed. 12/11...

Table des Matières