Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOTICE TECHNIQUE D'INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSNOTIZ
MANUAL TECNICO DE INSTALACION
ORYGINALNA INSTRUKCJA
Unit Coolers
3C-A
Notice originale
Original notice
Originale Hinweise
Original aviso
Oryginalna instrukcja
N° IN0029100-F
12.2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lennox 3C-A Série

  • Page 1 NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION ORYGINALNA INSTRUKCJA Unit Coolers 3C-A N° IN0029100-F 12.2019 Notice originale Original notice Originale Hinweise Original aviso Oryginalna instrukcja...
  • Page 2 UTILISATION - USE - ANWENDUNG - USAR - ZASTOSOWANIE La gamme 3C-A est destinée aux applications commerciales et semi-industrielles de réfrigération ou de conservation à basse température Batteries multi-fluides HFC. L’alimentation des batteries se fait par un distributeur venturi permettant une utilisation en application positive ou négative avec un même évaporateur. Détendeur électronique compatible.
  • Page 3 SOMMAIRE - SUMMARY - INHALT - RESUMEN - PODSUMOWANIE 1. DEBALLAGE - UNPACKING - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - ODPAKOWANIE 2. INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALACJA DIMENSIONS - DIMENSIONNAL - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - WYMIARY IMPLANTATION - LOCATION - IMPLANTACIÓN - IMPLANTACJA 3.
  • Page 4 INSTALLATION – INSTALACIÓN - INSTALACJA 2.1. DIMENSIONS - DIMENSIONNAL - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - WYMIARY 3C-A...
  • Page 5 2.2. IMPLANTATION - LOCATION - IMPLANTACIÓN - IMPLANTACJA Idéalement, installation évaporateur(s) le plus loin possible de la porte de la chambre froide. Pour les chambres négatives, en cas de servitude d’ouverture prolongée de porte prévoir un rideau a lanière. Ideally, unit cooler(s) as far as possible from the door of the cold room. For negative rooms, in case of prolonged door opening servitude provide a curtains strips.
  • Page 6 2.3. FIXATION AU PLAFOND - FITTING TO CELLING - DECKENBEFESTIGUNG FIJAIO EN EL TECHO - MOCOWANIE DO SUFITU 3C-A3... Ø 8 3C-A4... Ø 10 Ecrous de sécurité - Safety nuts - Sicherungsmuttern Tuercas de seguridad - Nakrętkizabezpieczające Les supports de fixation doivent être plaqués au plafond The mounting brackets must be tightened against the ceiling surface Die halterung müssen dicht an derdecke Soportes de montage estrictamente paratecho...
  • Page 7 3.1. EGOUTTOIR - DRAIN PAN - TROPFWANNE - ESCURRIDOR - TACA OCIEKOWA Plastique Plastic Cuivre Kunststof Copper Plástico Kupfer Cobre Plastikowe Miedź Siphon Siphon trap sifon trap syfon sifon syfon 50W/m 50W/m Retourd'air Air return Zurückströmende Raumluft Θ : -2 → -21°C Θ...
  • Page 8 3.3. MONTAGE DETENDEUR - T.E.V. MOUNTING - MONTAGE DES EXPANSIONSVENTILS MONTAJE VÁLVULA EXPANSIÓN - MONTAŻ REGULATORA 3.4. MISE EN PLACE BULBE ET EGALISATION DE PRESSION BULB AND EXTERNAL EQUALIZER LAY-OUT INSTALLATION DES FÜHLERS UND DES DRUCKAUSGLEICHSSCHLAUCHS INSTALACION BULBO E IGUALACION DE PRESSION POŁOŻENIE CZUJKI TERMOSTATYCZNEJ I ZEWNĘTRZNEGO I PRZEWODU WYRÓWNAWCZEGO NOTA : Dans les détendeurs actuels, de bonne qualité, «le by-pass»...
  • Page 9 PASSAGE CABLES - CABLE PASSAGE - KABELDURCHGANG PASO CABLES - UŁOŻENIE KABLI 3C-A 4 ... R/L/E/C 3C-A 4 ... R/L/E/C 3C-A ... RVU 3C-A 4 … 3C-A 3 … 3C-A 4 ... 3C-A...
  • Page 10 RACCORDEMENT ELECTRIQUE - ELECTRICAL WIRING ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELECTRICAS OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE 3C-A...
  • Page 11 3C-A 32.. / 33.. 3C-A 31.. B : Bleu - Blue - Blau - Azul - Niebieski L = phase = Line N : Noir - Black - Schwarz - Negro - Czarny N= neutre = Neutral M : Marron - Brown - Braun - Marron - Brązowy L = phase = Line B : Bleu - Blue - Blau - Azul - Niebieski N : Noir - Black - Schwarz - Negro - Czarny...
  • Page 12 3C-A 34.. / 35.. L = phase = Line N= neutre = Neutral B : Bleu - Blue - Blau - Azul - Niebieski N : Noir - Black - Schwarz - Negro - Czarny M : Marron - Brown - Braun - Marron - Brązowy 3C-A 3...
  • Page 13 3C-A 4... 3C-A 4... E/C 3C-A 4... R/L - E1U / E2U ATTENTION / CAUTION / ACHTUNG / ATENCION /UWAGA Protecteurs thermiques non raccordés = garantie annulée Overload protectors not connected = cancelled guarantee Motorschutzschalter nichtangeschlossen = von der Garantieausgeschlossen Couper l’alimentation avant touteintervention Protector termico no conectado = garantia cancelada Isolate the power supply before working on the appliance Vor jedem Eingriff...
  • Page 14 3C-A 4... MM5 3C-A 4... 2V5 3C-A 4... MP5 ATTENTION / CAUTION / ACHTUNG / ATENCION /UWAGA Protecteurs thermiques non raccordés = garantie annulée Overload protectors not connected = cancelled guarantee Motorschutzschalter nichtangeschlossen = von der Garantieausgeschlossen Couper l’alimentation avant touteintervention Protector termico no conectado = garantia cancelada Isolate the power supply before working on the appliance Vor jedem Eingriff Nie podłączenie zabezpieczeń...
  • Page 15 3C-A 4... RVU ATTENTION / CAUTION / ACHTUNG / ATENCION /UWAGA Protecteurs thermiques non raccordés = garantie annulée Overload protectors not connected = cancelled guarantee Motorschutzschalter nichtangeschlossen = von der Garantieausgeschlossen Couper l’alimentation avant touteintervention Protector termico no conectado = garantia cancelada Isolate the power supply before working on the appliance Vor jedem Eingriff Nie podłączenie zabezpieczeń...
  • Page 16: Cycle De Dégivrage - Defrost Cycle

    THERMOSTATS – THERMOSTAT – THERMOSTAT – TERMOSTATO - TERMOSTAT 6.1. INFORMATIONS – INFORMATIONS – INFORMATIONEN – INFORMACIONES – INFORMACJA Kit 2TH = TH (5709L) + THS (5708L) TH : Thermostat de dégivrage (ou sonde de temp.) Defrost control thermostat (or heat sensor) Abtau-Thermostat (oder temperaturfühlers) Termostato de desescarche (o sondea) R.
  • Page 17 6.2. POSITION THERMOSTATS - THERMOSTAT LOCATION - POSITIONERIERUNG DER THERMOSTATE POSICIONAMENTO THERMOSTATOS - LOKALIZACJA TERMOSTATU 3C.. 3 ... 3C.. 3..2 3C.. 3..3 3C.. 3..4 TH 5708L TH 5708L TH 5708L TH 5709L TH 5709L TH 5709L 3C.. 3..5 oder 40 mm 40 mm 20 mm 20 mm...
  • Page 18 POSITIONNEMENT SONDES DE FIN DE DEGIVRAGE INFORMATION ON THE DEFROST PROB LOCATION POSICIONAMENTO SOBRE LA SONDA DE DESHIELO Recommandations sur le positionnement des sondes de fin de dégivrage (les placers de préférence sur la surface de la batterie). (* : 13, 14, 15, 16, 17 et 18 en 3CA 4XXX) Modèles Sonde à...
  • Page 19 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - UTRZYMANIE Nettoyer périodiquement à l’aide d’un produit non agressif et rincer à l’eau claire : -la batterie : protéger les moteurs a l’aide d’un film plastique, pression maximale 3 bars et jet orienté face à la tranche des ailettes. - les hélices, les grilles et la carrosserie.
  • Page 20 LENNOX EMEA se réserve le droit d'apporter toute modificationsans préavis. GENAS CEDEX - FRANCE LENNOX EMEA reserves itself the right to make changes at any time withoutpreliminary notice. Tel. : +33 4 72 47 13 00 - Fax : +33 4 72 47 13 96 LENNOX EMEA Angaben und Abbildungen unverbindlich.