Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Therme Warmwasserbereiter
Gebrauchsanweisung
Therme
Im Fahrzeug mitzuführen!
230 V ~
Operating instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
Im vertuig meenemen!
Brugsanvisning
Skal medbringes i køretøjet!
Bruksanvisning
Skall medföras i fordonet!
Seite 2
Page 7
Page 12
Pagina 17
Pagina 22
Side 27
Sida 32
Page 39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma Therme TT2

  • Page 1 Therme Warmwasserbereiter Gebrauchsanweisung Seite 2 Therme Im Fahrzeug mitzuführen! 230 V ~ Operating instructions Page 7 To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Page 12 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Pagina 17 Da tenere nel veicolo! Gebruiksaanwijzing Pagina 22 Im vertuig meenemen!
  • Page 2: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung Hinweis mit Informationen und Tipps. Füllen der Therme mit Wasser ..........4 Elektrischer Betrieb ............... 4 Wasserentnahme ..............4 Entleeren der Therme ............4 Wartung ................4 Fehlersuchanleitung ............5 Technische Daten ............... 5 Truma Hersteller Garantieerklärung ....... 6...
  • Page 3: Verwendungszweck

    Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden. Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden! Die Therme ist für den drucklosen Betrieb vorgesehen.
  • Page 4: Füllen Der Therme Mit Wasser

    Füllen der Therme mit Wasser Wasserentnahme Ablass- und Belüftungsventile (4) durch Drehen vollständig Je nach Stellung der Mischarmatur(en) bzw. des Vormisch- schließen. ventils wird die Wassertemperatur gemischt. Es ist darauf zu achten, dass die Wasserpumpe nach der Wasserentnahme Bei Vormischer abgeschaltet wird.
  • Page 5: Fehlersuchanleitung

    (siehe Wartung). 1,3 A (300 W) Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung Temperaturbegrenzung führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. 65 °C Übertemperatursicherung 85 °C Aufheizzeit von ca. 15 °C bis ca. 60 °C ca. 50 Min.
  • Page 6: Truma Hersteller Garantieerklärung

    85640 Putzbrunn, Deutschland – bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremdstoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas, Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.
  • Page 7: Symbols Used

    Therme Storage water heater Table of contents Symbols used Symbols used ................ 7 Intended use ................8 Symbol indicates a possible hazard. Operating instructions Comment including information and tips Filling the Therme with water ..........9 Electrical operation ............... 9 Using the water ..............
  • Page 8: Intended Use

    (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a sticker, if necessary. Repair work is only to be carried out by an expert! The Therme is designed for pressure-free operation.
  • Page 9: Filling The Therme With Water

    Filling the Therme with water Using the water Turn draining and ventilating valves (4) to full extent to close. The water temperature is mixed according to the position of the pre-selecting mixing tap(s) or premixing valve. Make sure With pre-mixing valve that the water pump is switched off when you have finished Turn control knob (2) of pre-mixing valve to stop on red using the water.
  • Page 10: Trouble-Shooting List

    Power consumption 230 V operation 1.3 A (300 W) Thermal cut-out If this does not solve the problem, please contact the Truma 65 °C Service. Over-temperature protection 85 °C Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C approx.
  • Page 11: Manufacturer's Terms Of Warranty

    (e.g. oils, plasticisers) in the gas, Should problems occur, please contact the Truma Service Centre – as a consequence of failure to respect Truma instructions or one of our authorised service partners (see www.truma.com). for installation and use, Please describe your claim in detail and state the serial num- –...
  • Page 12: Symboles Utilisés

    Therme chauffe-eau Table des matières Symboles utilisés Symboles utilisés ..............12 Utilisation ................13 Ce symbole indique des risques possibles. Mode d’emploi Informations et conseils. Remplissage en eau du Therme ......... 14 Fonctionnement électrique ..........14 Prélèvement de l'eau ............14 Vidange du Therme .............
  • Page 13: Utilisation

    évite que la pression dans le Therme dépasse 1,2 bar. En plus, il faut intercaler une soupape de sûreté/de vidange (accessoire nº d’art. 70141-10) dans la conduite d'amenée d'eau froide (1). Les matériaux de l´appareil en contact avec l´eau conviennent à l´eau potable (voir déclaration du fabricant www.truma.com – Manufacturer Declaration).
  • Page 14: Remplissage En Eau Du Therme

    Remplissage en eau du Therme L’élément de chauffage électrique est équipé d’un coupe-circuit de température. Dans le cas d’une anoma- Fermez les soupapes d’évacuation et de ventilation (4) entière- lie, désactiver au niveau de la pièce de commande, attendre ment en les tournant. 5 minutes et réactiver.
  • Page 15: Maintenance

    Maintenance Caractéristiques techniques Il est impératif de détartrer l‘appareil à intervalles réguliers établies selon les conditions de contrôle Truma (au moins 2 fois par an). Capacité en eau Pour le nettoyage, la désinfection et l‘entretien du Therme, 5 litres nous recommandons des produits appropriés et courants.
  • Page 16: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    – en cas de non-respect des instructions de montage et du mode d´emploi Truma, Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires – en cas d´utilisation non conforme, de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com).
  • Page 17: Simboli Utilizzati

    Riempimento del Therme con acqua ........19 Azionamento elettrico ............19 Prelevamento dell’acqua ............. 19 Svuotamento del Therme ............ 19 Manutenzione ..............20 Istruzioni di ricerca guasti ..........20 Dati tecnici ................ 20 Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ....21...
  • Page 18: Scopo D'impiego

    (rete urbana) o con pompe con portata elevata, è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler Truma possano formarsi pressioni superiori a 1,2 bar. Inoltre è necessario montare una valvola di sicurezza/scarico (acces- sorio, n° art. 70141-10) nel tubo di alimentazione dell’acqua...
  • Page 19: Riempimento Del Therme Con Acqua

    (vedi dichiarazione tare le istruzioni per l’uso del produttore del veicolo. del produttore www.truma.com – Manufacturer Declaration). La resistenza elettrica è dotata di un fusibile di sovratem- peratura. In caso di guasto del unità comandi, disattiva- Riempimento del Therme con acqua re, attendere 5 minuti ed attivare nuovamente.
  • Page 20: Manutenzione

    Manutenzione Dati tecnici L‘apparecchio deve essere regolarmente decalcificato (almeno rilevati secondo le condizioni di prova di Truma 2 volte l‘anno). Capacità Per la pulizia, la sterilizzazione e la manutenzione del Ther- 5 litri me si raccomanda di utilizzare prodotti adatti disponibili in Pressione di esercizio commercio.
  • Page 21: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    Non si presta alcuna garanzia – in caso di pezzi soggetti ad usura e in caso di logoramento naturale In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro dovuto all´uso, partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com).
  • Page 22: Gebruikte Symbolen

    De Therme met water vullen ..........24 Elektrische werking ............. 24 Wateropname ..............24 De Therme aftappen ............24 Onderhoud ................ 25 Instructies voor het opsporen van fouten ....25 Technische gegevens ............25 Garantieverklaring van de fabrikant Truma ....26...
  • Page 23: Toepassingsgebied

    (bijv. op de deur van de klerenkast)! Als u deze sticker niet hebt, moet u die bij Truma aanvragen. Reparaties mogen alleen door vakbekwame monteurs worden uitgevoerd! De Therme is bedoeld voor drukloze werking.
  • Page 24: De Therme Met Water Vullen

    Bij gebruik van voertuigspecifieke schakelaars: zie de raat zijn drinkwaterecht (zie verklaring vanwege de fabrikant gebruiksaanwijzing van de voertuigproducent. www.truma.com – Manufacturer Declaration). De elektrische verwarmingsstaf is met een overtempera- tuur-zekering uitgerust. In geval van een storing aan het De Therme met water vullen bedieningselement uitschakelen, 5 minuten wachten en weer inschakelen.
  • Page 25: Onderhoud

    37 cm, hoogte 23 cm, breedte 22 cm Als deze maatregelen de storing niet verhelpen, neem dan Conformiteitsverklaring contact op met de Truma Service. De Therme voldoet aan de eisen van EN 60335, van de EMV- richtlijn 89/336/EEG, van de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG alsmede aan de geldende normen en technische specificaties en mag zodoende het CE-keurmerk voeren.
  • Page 26: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    85640 Putzbrunn, Duitsland apparaten, – bij gasdrukregelaars die schade opgelopen hebben door vreemde Bij storingen kunt u zich tot het Truma Servicecentrum wenden of tot stoffen (bijv. oliën, weekmakers) in het gas, een van onze erkende servicepartners (zie www.truma.com). – indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden...
  • Page 27: Anvendte Symboler

    Therme Vandvarmer Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 27 Anvendelse ................28 Symbol henviser til mulige farer. Brugsanvisning Henvisning med informationer og tips. Fyldning af Therme med vand ..........29 Elektrisk drift ............... 29 Udtagning af vand ............... 29 Tømning af Therme ............. 29 Vedligeholdelse ..............
  • Page 28: Anvendelse

    1,2 bar i vandvarmeren. Der skal desuden indsæt- tes en sikkerheds-/aftapningsventil (tilbehør art.-nr. 70141-10) i koldtvandstilløbet (1). De af apparatets materialer, der kommer i berøring med vand er egnet til drikkevand (se fabrikanterklæring www.truma.com – Manufacturer Declaration).
  • Page 29: Fyldning Af Therme Med Vand

    Fyldning af Therme med vand Udtagning af vand Luk aftapnings- og udluftningsventilerne (4) helt ved at dreje Alt efter blandingsarmaturets / armaturernes hhv. forblan- på dem. dingsventilens indstilling blandes vandtemperaturen. Der må drages omsorg for, at der slukkes for vandpumpen efter ud- Ved brug af forblander tagning af vand.
  • Page 30: Fejlfindingsvejledning

    Strømforbrug 1,3 A (300 W) Temperaturbegrænsning Skulle denne foranstaltning ikke føre til afhjælpning, bedes 65 °C du henvende dig til Truma Service. Overtemperatursikring 85 °C Opvarmningstid fra ca. 15 °C til ca. 60 °C ca. 50 min. Vægt (uden indhold) 2 kg kpl.
  • Page 31: Productens Garantierklæring

    Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG – som følge af sliddele og naturligt slid, Wernher-von-Braun-Straße 12 – som følge af anvendelse af ikke originale Truma dele, 85640 Putzbrunn, Tyskland – ved gastrykreguleringsanlæg, som følge af skader pga. fremmedstoffer (f.eks. olier, blødgøringsmidler) i gassen, Ved fejl kontaktes Trumas serviceafdeling eller en af vores –...
  • Page 32: Använda Symboler

    Symbolen anger potentiella risker. Bruksanvisning Upplysning med information och tips. Påfyllning av vatten i Therme ..........34 El-drift .................. 34 Vattentappning ..............34 Tömning av Therme ............34 Underhåll ................34 Felsökningsanvisning ............35 Tekniska data ..............35 Truma garanti ..............36...
  • Page 33: Användningsändamål

    (t ex. på dörren till klädskåpet)! Fler dekaler kan erhållas från Truma. Reparationer får bara utföras av fackman! Therme är avsedd för trycklös drift. För att avleda det övertryck som uppstår vid uppvärmningen, får en back-...
  • Page 34: Påfyllning Av Vatten I Therme

    Påfyllning av vatten i Therme Vattentappning Stäng avtappnings- och luftningsventilen (4) fullständigt ge- Beroende på läget på blandararmaturen(erna) resp på för- nom att vrida på dem. blandarventilen blandas vattentemperaturen. Kontrollera att vattenpumpen slås ifrån efter vattentappningen. Med förblandare Sätt reglerratten (2) på förblandarventilen vid stoppet på den Tömning av Therme röda symbolen (het).
  • Page 35: Felsökningsanvisning

    230 V ~, 50 Hz 230 V-drift. (se Underhåll). Strömupptagning 1,3 A (300 Watt) Om dessa åtgärder inte avhjälper felet, skall Truma service Temperaturbegränsning kontaktas. 65 °C Övertemperatursäkring 85 °C Uppvärmningstid från ca 15 °C till ca 60 °C ca 50 minuter Vikt (utan innehåll)
  • Page 36: Truma Garanti

    Garantin gäller inte Wernher-von-Braun-Straße 12 – för slitdelar eller för naturligt slitage, 85640 Putzbrunn, Tyskland – vid användning av andra reservdelar än Truma originaldelar i aggregaten, Vid fel kontakta Trumas servicecenter eller någon av våra – vid gastrycksregulatorer p.g.a. skador genom främmande auktoriserade servicepartner (se www.truma.com).
  • Page 39 Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší zemi. Instrukcji użytkowania i montażu w Państwa języku narodowym można zażądać u producenta firmy Truma lub w serwisie firmy Truma w Państwa kraju. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri...
  • Page 40 (se typeskiltet) klar for hurtig behandling. number ready (see type plate). Vid fel kontakta Truma servicecenter eller någon av våra Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de auktoriserade servicepartner (se www.truma.com). nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com).

Table des Matières