Page 1
Therme Warmwasserbereiter Gebrauchsanweisung Seite 2 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Page 7 To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Page 12 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Pagina 17 Da tenere nel veicolo! Gebruiksaanwijzing Pagina 22 Im vertuig meenemen! Brugsanvisning Side 27...
Gebrauchsanweisung Hinweis mit Informationen und Tipps. Füllen der Therme mit Wasser ..........4 Elektrischer Betrieb ............... 4 Wasserentnahme ..............4 Entleeren der Therme ............4 Wartung ................4 Fehlersuchanleitung ............5 Technische Daten ............... 5 Truma Hersteller Garantieerklärung ....... 6...
Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden! Fehlende Aufkle- ber können bei Truma angefordert werden. Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden! Die Therme ist für den drucklosen Betrieb vorgesehen.
Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers. Für die Reinigung, Entkeimung und Pflege des Boilers emp- Der elektrische Heiz stab ist mit einer Übertemperatur- fehlen wir die Systempflege von Truma. Andere Produkte Sicherung ausgestattet. Im Falle einer Störung am Bedien- – insbesondere chlorhaltige – sind ungeeignet.
(siehe Wartung). 1,3 A (300 W) Temperaturbegrenzung Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung 65 °C führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. Übertemperatursicherung 85 °C Aufheizzeit von ca. 15 °C bis ca. 60 °C ca. 50 Min. Gewicht (ohne Inhalt) 2 kg, kpl.
85640 Putzbrunn, Deutschland – bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremdstoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas, Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Ser- Gebrauchs anweisungen, viceheft oder www.truma.com).
Therme Storage water heater Table of contents Symbols used Symbols used ................ 7 Intended use ................8 Symbol indicates a possible hazard. Operating instructions Comment including information and tips Filling the Therme with water ..........9 Electrical operation ............... 9 Using the water ..............
(e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you a sticker, if necessary. Repair work is only to be carried out by an expert! The Therme is designed for pressure-free operation.
The electrical heating rod is fitted with an excess tem- We recommend the Truma system care set for cleaning, dis- perature cut-out. In the event of a fault, switch off at the infecting and looking after the boiler. Other products – in par- control panel, wait 5 minutes, then switch on again.
Power consumption 230 V operation 1.3 A (300 W) Thermal cut-out If this does not solve the problem, please contact the Truma 65 °C Service. Over-temperature protection 85 °C Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C approx.
(e.g. oils, plasticisers) in the gas, Always notify the Truma Service Centre or one of our author- – as a consequence of failure to respect Truma instructions...
évite que la pression dans le Therme dépasse 1,2 bar. En plus, il faut intercaler une soupape de sûreté/de vidange (accessoire nº d’art. 70141-10) dans la conduite d'amenée d'eau froide (1). Les matériaux de l´appareil en contact avec l´eau conviennent à l´eau potable (voir déclaration du fabricant www.truma.com – Manufacturer Declaration).
Remplissage en eau du Therme L’élément de chauffage électrique est équipé d’un cou- pe-circuit de température. Dans le cas d’une anomalie, Fermez les soupapes d’évacuation et de ventilation (4) entière- désactiver au niveau de la pièce de commande, attendre 5 mi- ment en les tournant.
Pour le nettoyage, la désinfection et l´entretien du chauffe- 5 litres eau, nous recommandons le produit d‘entretien de systèmes Pression de l'eau de Truma. D‘autres produits (notamment à base de chlore) ne max. 1,2 bar (n'utiliser que des pompes sans clapet antiretour) conviennent pas. Alimentation en courant...
– en cas de dommages causés par des corps étrangers (p. ex. les hui- Veuillez vous adresser au centre de service clientèle de Truma ou à les et plastifiants) dans le gaz des installations de détente de gaz, un de nos services après-vente agréés en cas de dysfonctionnements –...
Riempimento del Therme con acqua ........19 Azionamento elettrico ............19 Prelevamento dell’acqua ............. 19 Svuotamento del Therme ............ 19 Manutenzione ..............20 Istruzioni di ricerca guasti ..........20 Dati tecnici ................ 20 Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ....21...
(rete urbana) o con pompe con portata elevata, è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler Truma possano formarsi pressioni superiori a 1,2 bar. Inoltre è necessario montare una valvola di sicurezza/scarico (accessorio, n° art. 70141-10) nel tubo di alimentazione dell’acqua fredda (1).
Riempimento del Therme con acqua La resistenza elettrica è dotata di un fusibile di sovratem- peratura. In caso di guasto del unità comandi, disattivare, Chiudere completamente mediante rotazione le valvole di sca- attendere 5 minuti ed attivare nuovamente. rico e di sfiato (4). Prelevamento dell’acqua Con premiscelatore Ruotare la manopola di regolazione (2) della valvola di premi-...
2 volte l‘anno). Capacità Per la pulizia, sterilizzazione e cura del boiler raccomandiamo 5 litri il sistema di pulizia di Truma. Altri prodotti – soprattutto quelli Pressione di esercizio contenenti cloro – non sono adatti. max. 1,2 bar (utilizzare solo pompe senza valvola antiritorno)
De Therme met water vullen ..........24 Elektrische werking ............. 24 Wateropname ..............24 De Therme aftappen ............24 Onderhoud ................. 25 Instructies voor het opsporen van fouten ....25 Technische gegevens ............25 Garantieverklaring van de fabrikant Truma ....26...
(bijv. op de deur van de klerenkast)! Als u deze sticker niet hebt, moet u die bij Truma aanvragen. Reparaties mogen alleen door vakbekwame monteurs worden uitgevoerd! De Therme is bedoeld voor drukloze werking.
Bij gebruik van voertuigspecifieke schakelaars: zie de paraat zijn drinkwaterecht (zie verklaring vanwege de fabrikant gebruiksaanwijzing van de voertuigproducent. www.truma.com – Manufacturer Declaration). De elektrische verwarmingsstaf is met een overtempera- tuur-zekering uitgerust. In geval van een storing aan het De Therme met water vullen bedieningselement uitschakelen, 5 minuten wachten en weer inschakelen.
Waterinhoud Voor de reiniging, ontkieming en het onderhoud van de boi- 5 liter ler raden wij het systeemonderhoud van Truma aan. Andere Bedrijfsdruk producten – in het bijzonder chloorhoudende producten – zijn max. 1,2 bar (alleen pompen zonder teurgslagventiel ongeschikt.
– bij gasdrukregelaars die schade opgelopen hebben door vreemde stoffen (bijv. oliën, weekmakers) in het gas, Bij storingen kunt u zich tot het Truma Servicecentrum wenden of tot – indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden een van onze erkende servicepartners (zie Truma Serviceblad of aangehouden, www.truma.com).
1,2 bar i vandvarmeren. Der skal desuden indsættes en sikkerheds-/aftapningsventil (tilbehør art.-nr. 70141-10) i koldtvandstilløbet (1). De af apparatets materialer, der kommer i berøring med vand er egnet til drikkevand (se fabrikanterklæring www.truma.com – Manufacturer Declaration).
Til rengøring, desinfektion og pleje af vandvarmeren, anbefaler Den elektriske varmestav er forsynet med en temperatur- vi Truma‘s Systempleje. Andre produkter – især klorholdige – begrænser. I tilfælde af fejl ved betjeningelementet sluk er uegnede. for apparatet, vent 5 min. og tænd igen.
Strømforbrug 1,3 A (300 W) Temperaturbegrænsning Skulle denne foranstaltning ikke føre til afhjælpning, bedes 65 °C du henvende dig til Truma Service. Overtemperatursikring 85 °C Opvarmningstid fra ca. 15 °C til ca. 60 °C ca. 50 min. Vægt (uden indhold) 2 kg kpl.
– ved gastrykreguleringsanlæg, som følge af skader pga. fremmedstoffer (f.eks. olier, blødgøringsmidler) i gassen, Ved fejl bedes du henvende dig til Truma servicecentret eller – som følge af manglende overholdelse af Trumas monte- en af vores autoriserede servicepartnere (se Truma service- rings- og brugsanvisninger, hæfte eller www.truma.com).
Llenado con agua del termo ..........34 Funcionamiento eléctrico ............ 34 Toma de agua ..............34 Vaciado del termo .............. 34 Mantenimiento ..............35 Instrucción para localización de fallos ......35 Especificaciones técnicas ..........35 Declaración de garantía del fabricante Truma ....36...
(p.ej. en la puerta del armario ropero)! Puede solicitarse un nuevo adhesivo a Truma en caso de pérdida del original. ¡Las reparaciones pueden ser efectuadas únicamente por un especialista! El termo está...
En caso de utilizar interruptores específicos del vehículo: adecuadas para agua potable (ver declaración del fabricante véase el manual de instrucciones del fabricante del vehículo. www.truma.com – Manufacturer Declaration). La barra calefactora está provista de un cortacircuito térmico de sobretemperatura. En caso de una avería,...
Contenido de agua Para limpiar, desinfectar y mantener el calentador, recomenda- 5 litros mos usar sistemas de mantenimiento Truma. Otros productos, Presión de servicio especialmente los que contienen cloro, son inadecuados. máx. 1,2 bar (utilizar exclusivamente bombas sin válvula de retención)
Para las averías se tiene que avisar por principio a la Central de el uso de Truma, servicio Truma o a uno de nuestros socios de servicio autorizados – por daños a causa de manejo inadecuado, (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).
Page 39
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší...
Page 40
Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig type plate) will speed up processing. behandling. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de principio a la Central de servicio Truma;...