Page 1
® Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine Manual de instrucciones Máquina para cortar baldosas Bruksanvisning Plattskärmaskin Käyttöohje keraamisten laattojen leikkauskone Istruzioni per l’uso della Taglierina per marmette Betjeningsvejledning Flise klippemaskine Naputak za uporabu Rezač keramičkih ploča Art.-Nr.: 43.012.00 I.-Nr.: 01011...
Page 2
Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 3 Desdobre as páginas 2-3 Var vänlig öppna sidorna 2-3 Käännä sivut 2-3 auki Fold ut 2-3 ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ...
Untergestell (1) Sicherheitshinweisen (siehe Beiblatt) vertraut. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4.2. Zusätzliche Sicherheitshinweise Die Fliesenschneidmaschine TPR 200 kann für Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden übliche Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen stellen. Die Maschine darf nicht wackeln. Fliesen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf entsprechend der Maschinengröße verwendet...
übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz Betrieb Leerlauf anschließen. Schalldruckpegel LPA 84,2 dB(A) 61,8 dB(A) Schutzbrille aufsetzen. Schalleistungspegel LWA 97,2 dB(A) 74,8 dB(A) Gehörschutz tragen. Schutzhandschuhe tragen. Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr verwenden und auswechseln. 6. Vor Inbetriebnahme Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben verwendet werden.
Page 7
7.2 Ein/Ausschalter (Abb. 2) Außenflansche (35) und Trennscheibe (2) abnehmen. Zum Einschalten auf die „1“ des Ein- Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen /Ausschalters (16) drücken. Trennscheibe sorgfältig reinigen. Vor Beginn des Schneidevorgangs ist Die neue Trennscheibe in umgekehrter abzuwarten bis die Trennscheibe die max. Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.
3. Utilisation conforme aux fins La machine à découper les carreaux TPR 200 Portez des gants de protection convient aux travaux de coupe habituels sur les petits et moyens carreaux (carreaux, céramique ou matériaux semblables) en fonction de la taille de la Porter un dispositif de machine.
4. Notes importantes 5. Caractéristiques techniques: Puissance du moteur 800 W 4.1. Généralités Vitesse de rotation du moteur 2950 min. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et d’en suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz machine, le bon emploi et les consignes de sécurité...
7. Montage et maniement tronçonnage (2). Utilisez la poignée (9) pour faire passer lentement et régulièrement la tête de machine 7.1 Montage du bâti et de la pompe d’eau de (29) vers l’avant à travers le carreau. refroidissement (fig. 2 à 4) Après avoir terminé...
8. Entretien Débarrassez à intervalles réguliers la machine de toute poussière et salissures. Le nettoyage se fait de préférence à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau. N’employez pas d’agents caustiques pour nettoyer la matière plastique. Graissez tous les éléments mobiles à intervalles réguliers.
Page 12
3. Doelmatig gebruik De tegelsnijmachine TPR 200 kan worden gebruikt Beschermende voor gewone snijwerkzaamheden aan kleine of handschoenen dragen middelgrote tegels (ceramiek of dgl.) conform de grootte van de machine. Ze is vooral bedoeld voor doe-het-zelvers en handwerk. Het snijden van hout en metaal is niet toegestaan.
4.2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Geluidsemissiewaarden Machine op effen slipvaste grond plaatsen. De machine mag niet wiebelen. Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten Vergewis u zich ervan dat de spanning vemeld volgens EN ISO 3744; EN 60551 aanhangsel. op het kenplaatje overeenkomt met de Het geluid kan aan de werkplaats 85 dB (A) voorhanden zijnde spanning.
In de kuip water vullen tot de pomp (13) 7.6 Verwisselen van diamantsnijschijf (fig. 9/10) helemaal onder water staat. Netstekker trekken Complete tegelsnijmachine de kuip (3) in De drie schroeven (30) losdraaien en plaatsen (zie fig. 2). beschermkap (8) van het zaagblad verwijderen. Schroef met stervormige handgreep (11) Sleutel (31) op de motoras (32) zetten en uitdraaien (transportborgelement !)
Page 15
3. Uso reglamentario La cortadora de cerámica TPR 200 puede emplearse Lleve guantes de protección para trabajos de corte convencionales en enlosados de tamaño pequeño y mediano (azulejos, cerámica o similares), dependiendo del tamaño de la cortadora. Está especialmente concebido para el bricolaje. No está...
este manual de instrucciones, no deberán utilizar el Valores de emisión de ruido cortador de cerámica. El ruido producido por esta sierra ha sido medido 4.2. Instrucciones de seguridad adicionales según EN ISO 3744; EN 60551. El ruido en el lugar de trabajo puede exceder los Coloque el aparato sobre una superfice plana y 85db (A).
en la bandeja (3) e introduzca el tubo del agua 7.6 Cambiar la muela de tronzar adiamantada (14) y el cable de la corriente en el (26) anillo (Fig. 9/10) guía (24) (véase Fig. 4) Desenchufe el cable de la red Introduzca agua en la bomba (13) hasta que Suelte los tres tornillos (30) y retire la cubierta de esté...
Page 18
3. Ändamålsenlig användning Ställ maskinen på ett jämnt, halkfritt underlag. Maskinen får inte stå ostadigt. Kakelsågen TPR 200 kan användas till normal Försäkra dig om att spänningen på maskinens sågning av små och medelstora plattor (kakel, typskylt stämmer överens med nätspänningen.
Sätt på skyddsglasögon. Drift Tomgång Bär hörselskydd. Ljudtrycksnivå LPA 84,2 dB(A) 61,8 dB(A) Bär skyddshandskar. Ljudeffektsnivå LWA 97,2 dB(A) 74,8 dB(A) Spruckna diamantdelningsklingor skall inte användas längre utan bytas ut. Segmenterade diamantdelningsklingor får inte 6. Före driftstart användas. Varning! Delningsklingan roterar efter det att Se till att maskinen står stabilt, dvs.
Page 20
7.3 90°-snitt (bild 5/6) 8. Service Lossa på stjärnskruven (27). Ta bort damm och smuts från maskinen i Ställ vinkelanhållet (5) på 90° och dra sedan åt regelbundna intervaller. Rengör helst med en stjärnskruven (27) på nytt. tygduk eller en pensel. Dra åt skruvarna (28) på...
Page 21
Alustateline (1) Huomio! Turvallisuussyistä eivät laatanleikkauskonetta saa käyttää alle 16-vuotiaat lapset ja nuoret eivätkä sellaiset henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet 3. Määräysten mukainen käyttö käyttöohjeeseen. Laatanleikkauskone TPR 200 soveltuu käytettäväksi pienten ja keskikokoisten laattojen (kaakeli-, keramiikka- tms. laattojen) leikkaamiseen, jotka...
4.2. Erityiset turvallisuusmääräykset Melunpäästöarvot Aseta kone tukevalle, pitävälle alustalle. Kone ei Tämän sahan melupäästöt on mitattu saa heilua. standardien DIN ISO 3744; EN 60551 mukaan. Tarkasta, että tyyppikilvessä annetut jänni Työpaikalla vallitseva melu voi ylittää arvon 85 tetiedot vastavat käytettävää jännitettä, ja liitä dB(A).
Kierrä tähtikantaruuvi (11) irti Asenna uusi katkaisulaikka päinvastaisessa (kuljetusvarmistus!). järjestyksessä ja kiristä se paikalleen. Huomio: Noudata katkaisulaikan kiertosuuntaa! 7.2 Päälle-/Pois-katkaisin (kuva 2) Asenna sahanterän suojus (8) takaisin paikalleen. Käynnistä kone painamalla päälle-/pois- katkaisimen (16) kohtaa „1“. Ennen leikkauksen aloittamista tulee odottaa, 8.
3. Utilizzo regolamentare Per ragioni di sicurezza non è consentito l’uso della Il tagliapiastrelle TPR 200 può venire usato per i Taglierina per marmette sia ai bambini e giovani di normali lavori di taglio su piastrelle di piccole o medie età...
4.2. Ulteriori avvertenze di sicurezza Valori dell’emissione del rumore Porre l’attrezzo su fondo piano e antiscivolo. Il rumore di questa sega viene rilevato a norma L’attrezzo non deve vacillare. EN ISO 3744; EN 60551 appendice. Il rumore Verificare che la tensione di rete sulla targhetta sul posto di lavoro può...
Riempire la vaschetta fino a quando la pompa 7.6 Sostituire il disco diamantato (Fig. 9/10) (13) sia completamente coperta d’acqua. Staccare la spina dalla presa di corrente. Mettere il tagliapiastrelle completamente nella Allentare le tre viti (30) e togliere il coprilama (8). vaschetta (3) (vedi Fig.
Page 27
3. Formålsbestemt anvendelse Fliseskæremaskinen TPR 200 kan anvendes til Brug beskyttelseshandsker almindelige skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, keramik og lign.) svarende til maskinens størrelse. Maskinen er især beregnet til gør-det-selv folk og håndværkere. Det er ikke tilladt at save træ og metal med maskinen. Saven må kun Benyt sikkerhedsbriller benyttes til de formål, den er beregnet til.
4.2. Ekstra sikkerhedsanvisninger Støjemission Opstil maskinen på et plant og skridsikkert gulv. Støjen fra saven måles ifølge EN ISO 3744; Maskinen må ikke vippe. EN 60551 tillæg. Sørg for, at spændingen på dataskiltet svarer til Saven kan frembringe en støj på over 85 dB (A) den forhåndenværende spænding.
7.2 Tænd/sluk-knap (fig. 2) Savbladsværnet (8) sættes på igen. For at tænde skal du trykke på „1“ på afbryderen (16). 8. Vedligeholdelse Før skærearbejdet påbegyndes skal du vente på, at kapskiven har nået det maksimale Støv og snavs skal regelmæssigt fjernes fra omdrejningstal, og kølevandspumpen (13) har maskinen.
3. Namjenska upotreba Rezač keramičkih ploča TPR 200 se može upotrijebiti za obično rezanje malih i srednjih pločica Nosite zaštitne rukavice (kalj, keramika i slično) u skladu s veličinom stroja. Koncipiran je osobito za radove u kući i obrt. Rezanje drva i metala nije dozvoljeno. Stroj se smije koristiti samo shodno namjeni.
Ne smiju se koristiti segmentirane rezne ploče. 6. Prije puštanja u funkciju Pažnja: Rezna ploča se nakon isključivanja Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j. pogona još okreće! mora se vijcima pričvrstiti za radni stol ili za Ne zaustavljajte dijamantnu reznu ploču postolje koje je dio serijske opreme ili sl.
Uključite rezač keramičkih ploča. 9. Naručivanje rezervnih dijelova Pažnja: Sačekajte dok rashladna voda nije došla Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni do rezne ploče (2). sljedeći podaci: Povucite glavu stroja (29) polako i ravnomjerno Tip uredjaja na ručci (9) unaprijed kroz pločicu. Broj artikla uredjaja Nakon završenog reza isključite rezač...
Page 36
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 2 ano.
Page 37
CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 2 år. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.
Page 38
Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.