Page 2
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 430125001003 tray 430125001013 cooling water pump 430125001008 cutting disc protection 430125001019 outer flange 430125001010 star-seize-screw for angle Winkeleinstellung 4301175 Dia. cutting disc 200x25,4 tur Radial Tile Cutter Accessory 430125001026 inner flange 430125001036 spring washer 430125001037 WASHER 430125001051...
Page 3
Návod k použití Řezací stroj na obkladačky Navodila za uporabo Stroj za rezanje keramičnih ploščic Návod na obsluhu Rezačka na dlaždice Használati utasítás Csempevágógép Instrukcja obsługi Przecinarka do płytek ceramicznych √‰ËÁ›· ¯ÈÚÈÛÌÔ‡ ªË¯·Ó‹ ÁÈ· ÎÔ‹ ϷηÎÈÒÓ 200/1 Art.-Nr.: 43.012.50 I.-Nr.: 01014...
Page 4
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-3 ausklappen Please pull out pages 2-3 Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve bladzijden 2-3 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 3 Var vänlig öppna sidorna 2-3 Desdobre as páginas 2-3 Aprire le pagine dalle 2 alla 3 Fold side 2-3 ud...
Page 5
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 3...
Page 6
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 4...
Page 7
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 5 Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Schutzhandschuhe tragen gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Page 8
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 6 anschließen. Betrieb Leerlauf Schutzbrille aufsetzen. Schalldruckpegel LPA 72,2 dB(A) 60,6 dB(A) Gehörschutz tragen. Schalleistungspegel LWA 85,2 dB(A) 73,6 dB(A) Schutzhandschuhe tragen. Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr verwenden und auswechseln. Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben 6.
Page 9
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 7 7.3 90° Schnitte (Abb. 7/8) 8. Wartung Sterngriffschraube (27) lockern Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am Sterngriffschraube (27) wieder festziehen. besten mit einem Lappen oder Pinsel Schrauben (28) wieder anziehen um den durchzuführen.
Page 10
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 8 exclusively for its intended purpose. No other use is permitted and the manufacturer will not accept liability for any damages or injury resulting from any Wear safety gloves such use; responsibility rests with the user/operator in any such case.
Page 11
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 9 Replace immediately. The cutting wheel must rotate smoothly. Never use segmented cutting wheels. Check that the voltage on the rating plate is the Caution! The cutting wheel runs on after the same as your supply voltage before you connect machine is switched off! the machine to the power supply.
Page 12
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 10 7.5 45° Lengthwise cut, “jolly cut” (Fig.10) Loosen the star grip screw (10). Tilt the guide rail (7) to the left to 45° on the angle scale (17). Retighten the star grip screw (10). Cut as described in 7.3.
Page 13
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 11 3. Utilisation conforme aux fins La machine à découper les carreaux TPR 200/1 Portez des gants de protection convient aux travaux de coupe habituels sur les petits et moyens carreaux (carreaux, céramique ou matériaux semblables) en fonction de la taille de la Porter un dispositif de machine.
Page 14
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 12 Attention! Tablette de coupe: Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux Dimensions 790 mm x 395 mm enfants et aux moins de 16 ans ainsi qu’aux Meule de tronnçonnage personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi, d’utiliser la machine à...
Page 15
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 13 7.2. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 6) (Attention: filetage à gauche) Retirez les brides extérieures (35) et la meule de Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le tronçonnage (2). „1“ de l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Nettoyez soigneusement la bride-support avant Avant de commencer à...
Page 16
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 14 3. Doelmatig gebruik De tegelsnijmachine TPR 200/1 kan worden gebruikt Beschermende voor gewone snijwerkzaamheden aan kleine of handschoenen dragen middelgrote tegels (ceramiek of dgl.) conform de grootte van de machine. Ze is vooral bedoeld voor doe-het-zelvers en handwerk.
Page 17
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 15 4.2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Geluidsemissiewaarden Machine op effen slipvaste grond plaatsen. De machine mag niet wiebelen. Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten Vergewis u zich ervan dat de spanning vemeld volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 op het kenplaatje overeenkomt met de aanhangsel.
Page 18
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 16 heeft bereikt en de koelwaterpomp (13) water Beschermkap (8) van het zaagblad opnieuw naar de snijschijf heeft gebracht. monteren. Om de machine uit te zetten drukt u op „0“ van de schakelaar (16). 8.
Page 19
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 17 3. Uso reglamentario La cortadora de cerámica TPR 200/1 puede emplearse para trabajos de corte convencionales en Lleve guantes de protección enlosados de tamaño pequeño y mediano (azulejos, cerámica o similares), dependiendo del tamaño de la cortadora.
Page 20
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 18 este manual de instrucciones, no deberán utilizar el Valores de emisión de ruido cortador de cerámica. El ruido producido por esta sierra ha sido medido 4.2. Instrucciones de seguridad adicionales según EN ISO 3744; EN ISO 11201. El ruido en el lugar de trabajo puede exceder los Coloque el aparato sobre una superfice plana y 85db (A).
Page 21
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 19 Antes de iniciar el proceso de corte, es preciso proceder al montaje de la nueva muela. esperar a que la muela de tronzar alcance la Vuelva a ajustar y apretar la nueva muela velocidad máxima y la bomba de agua (13) haya repitiendo la secuencia de pasos a la inversa.
Page 22
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 20 Maskinen får endast användas i enlighet med dess ändamålsenliga användning. All annan slags användning som överskrider ovanstående uppgifter Använd skyddshandskar är ej ändamålsenlig. För allt slags skador på egendom resp. personskador som uppstår av sådan användning ansvarar användaren och inte tillverkaren.
Page 23
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 21 Sätt på skyddsglasögon. Drift Tomgång Bär hörselskydd. Ljudtrycksnivå LPA 72,2 dB(A) 60,6 dB(A) Bär skyddshandskar. Ljudeffektsnivå LWA 85,2 dB(A) 73,6 dB(A) Spruckna diamantdelningsklingor skall inte användas längre utan bytas ut. Segmenterade diamantdelningsklingor får inte 6.
Page 24
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 22 Slå på kakelsågen. 9. Reservdelsbeställning Obs! Vänta tills kylvattnet har nått fram till delningsklingan (2). Lämna följande uppgifter vid beställning av Dra maskinens överdel (29) långsamt mot dig reservdelar: med konstant hastighet med handtaget (9) och vidare igenom kakelplattan.
Page 25
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 23 3. Utilização adequada O cortador de ladrilhos pode ser utilizado para Use luvas de trabalho trabalhos de corte normais de ladrilhos pequenos e de média dimensão (azulejos normais e de cerâmica) em função do tamanho da máquina. O cortador foi especialmente concebido para Use óculos de protecção praticantes de bricolage e artesãos.
Page 26
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 24 aparelho, para o utilizar correctamente e para ficar a Mesa de corte: conhecer as instruções de segurança (ver anexo). - Dimensões 790 mm x 395 mm Disco de corte de diamante Ø 200 x Ø 25,4 4.2.
Page 27
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 25 (3) (ver fig. 2) 7.6 Substituir o disco de corte de diamante (fig. Desaperte o parafuso com punho estrelado (11) 11/12) (dispositivo de segurança de transporte!) Retire a ficha da tomada Solte os quatro parafusos (30) e retire a 7.2 Interruptor para ligar/desligar (fig.
Page 28
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 26 corrispondente alle dimensioni dell’elettroutensile. Essa è stata oltremodo realizzata sia per l’artigiano sia per il do-it-yourselfer. Non è consentito tagliare Portare guanti protettivi legno e metallo. La macchina la si può usare soltanto per i lavori a cui essa è...
Page 29
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 27 4.2. Ulteriori avvertenze di sicurezza Valori dell’emissione del rumore Porre l’attrezzo su fondo piano e antiscivolo. Il rumore di questa sega viene rilevato a norma L’attrezzo non deve vacillare. EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il Verificare che la tensione di rete sulla targhetta rumore sul posto di lavoro può...
Page 30
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 28 Prima di iniziare l’operazione di taglio si deve Attenzione: Rispettare il senso di rotazione del aspettare che il disco abbia raggiunto il numero disco! max. di giri e che la pompa dell’acqua di Rimontare il coprilama (8).
Page 31
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 29 3. Formålsbestemt anvendelse Fliseskæremaskinen TPR 200/1 kan anvendes til Brug beskyttelseshandsker almindelige skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, keramik og lign.) svarende til maskinens størrelse. Maskinen er især beregnet til gør-det-selv folk og håndværkere. Det er ikke tilladt at save træ...
Page 32
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 30 4.2. Ekstra sikkerhedsanvisninger Støjemission Opstil maskinen på et plant og skridsikkert gulv. Støjen fra saven måles ifølge EN ISO 3744; Maskinen må ikke vippe. Sørg for, at spændingen på dataskiltet svarer til EN ISO 11201 tillæg.
Page 33
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 31 7.3 90° snit (fig. 7/8) Trug (3) og kølemiddelpumpe (13) skal regelmæssigt rengøres for snavs, da køling af Løsn stjernegrebsskruen (27). diamantkapskiven (2) ellers ikke vil fungere Vinkelansats (5) sættes til 90°, og effektivt.
Page 34
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 32 3. Namjenska upotreba Rezač keramičkih ploča TPR 200/1 se može upotrijebiti za obično rezanje malih i srednjih pločica Nosite zaštitne rukavice (kalj, keramika i slično) u skladu s veličinom stroja. Koncipiran je osobito za radove u kući i obrt. Rezanje drva i metala nije dozvoljeno.
Page 35
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 33 Ne smiju se koristiti segmentirane rezne ploče. 6. Prije puštanja u funkciju Pažnja: Rezna ploča se nakon isključivanja Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j. pogona još okreće! mora se vijcima pričvrstiti za radni stol ili za Ne zaustavljajte dijamantnu reznu ploču postolje koje je dio serijske opreme ili sl.
Page 36
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 34 7.4 Dijagonalni rez od 45° (slika 9) Postavite kutni graničnik (5) na 45° Izvedite rez kao što je opisano pod točkom 7.3. 7.5 Uzdužni rez od 45°, „jolly“ rez (slika 10) Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (10) Nagnite vodilicu (7) ulijevo na 45°...
Page 37
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 35 nebo podobně) příslušně podle velikosti stroje. Je koncipován obzvlášť pro použití v domácnosti a pro řemeslníky. Řezání dřeva a kovu není dovoleno. Nosit ochranné rukavice Stroj smí být používán pouze podle svého účelu použití.
Page 38
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 36 Nesmí být používány segmentované dělicí 6. Před uvedením do provozu kotouče. Pozor: dělicí kotouč dobíhá! Stroj musí být stabilně postaven, tzn. Diamantový dělicí kotouč nebrzdit postranním přišroubován na pracovním stole nebo pevném tlakem.
Page 39
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 37 Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na 9. Objednání náhradních dílů úhlový doraz (5). Řezací stroj zapnout. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne následující údaje: dělicího kotouče (2).
Page 40
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 38 velikost stroja. Predvsem je stroj konstruirani za domače delo in za obrt. Prepovedano je rezanje lesa in kovin s tem strojem. Stroj se lahko uporablja Uporaba zaščitnih rokavic samo za namen, za katerega je izdelani. Vsaka druga vrsta uporabe, ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni namenska uporaba.
Page 41
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 39 Uporabljajte zaščito za ušesa. Obratovanje Prosti tek Uporabljajte zaščitne rokavice. Nivo hrupa LPA 72,2 DB(A) 60,6 dB(A) Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih Nivo hrupnosti LWA 85,2 dB(A) 73,6 dB(A) rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte. Prepovedano je uporabljati segmentirane rezalne plošče.
Page 42
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 40 7.3 Rezanje pod kotom 90( (Slika 7/8) 8. Vzdrževanje Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27) Redno morate odstranjevati iz stroja prah in Postavite kotni naslon (5) na kot 90( in ponovno umazanijo. Čiščenje boste najbolje izvedli s krpo zategnite zvezdasti ročajni vijak (27).
Page 43
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 41 vhodnom pre veľkosť tohto stroja. Rezačka je koncipovaná predovšetkým pre domáce a remeselnícke práce. Rezanie dreva a kovu na tomto PouÏívajte ochranné rukavice stroji nie je povolené. Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý...
Page 44
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 42 4.2. Dodatoãné bezpeãnostné pokyny Hodnoty emisie hluku Stroj postaviÈ na rovnej, proti-‰mykovej podlahe. Zvuk tohto stroja je meraný podľa DIN EN ISO Stroj sa nesmie k˘vaÈ. 3744; EN ISO 11201. Hluk na pracovisku môže pri Presvedčite sa o tom, že sa elektrické...
Page 45
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 43 7.6 Výmena diamantového rozbrusovacieho 7.2 Vypínač zap/vyp (obr. 6) kotúča (obr. 11/12) Zapnutie prístroja stlačením vypínača (16) do Vytiahnuť kábel zo siete polohy "1". Uvoľniť štyri skrutky (30) a odobrať ochranu Pred zahájením procesu rezania sa musí vyčkať, rozbrusovacieho kotúča (8).
Page 46
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 44 vagy hasonlóak) történô szokásos vágási munkákra lehet alkalmazni. Különösen a barkácsolásra és a kisiparra lett tervezve. Tilos a fa és a fém vágása. A Védôkesztyěket hordani gépet csak a rendeltetése szerint szabad alkalmazni. Ezt túlhaladó...
Page 47
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 45 4.2. Kiegészítô biztonsági utasítások Zajkibocsátási értékek A gépet egy egyenes, nem csúszós talajra Ennek a készüléknek a zajszintjét a DIN EN ISO állítani. A gépnek nem szabad ingadoznia. 3744; EN ISO 11201 szerint mérik. A Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattbálán munkahelyen a zajkifejtés túllépheti a 85 db-t megadott feszültség egyezik a meglevô...
Page 48
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 46 7.3 90° vágások (Ábra 7/8) Ismét felszerelni a fěrészlapvédôt (8). ung der Trennscheibe beachten! Meglazítani a csillag markolat alakú csavart (27) Sägeblattschutz (8) wieder montieren. A szögletütközôt (5) 90°-ra állítani és a csillag markolat alakú...
Page 49
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 47 stosowana do typowych czynności cięcia małych i średnich płytek ceramicznych (kafli, glazury itp.) o wymiarach odpowiadających wielkości maszyny. Nosić rękawice ochronne Została zaprojektowana z myślą o użytkowaniu przez rzemieślników i majsterkowiczów. Nie wolno używać...
Page 50
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 48 4.2. Dodatkowe wskazówki dotyczące Wartości emisji hałasu bezpieczeństwa Hałas emitowany przez opisywaną maszynę Ustawić maszynę na równym i nieśliskim podłożu. został zmierzony wg normy DIN EN ISO 3744; EN Maszyna nie może się kiwać. ISO 11201.
Page 51
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 49 7.3 Cięcie pod kątem 90° (rys. 7/8) mocno dokręcić. Uwaga: Uważać na kierunek obrotów ściernicy Poluzować pokrętło ze śrubą (27). tnącej! Ustawić ogranicznik kątowy (5) na 90° i z Zamontować z powrotem osłonę ściernicy tnącej powrotem dokręcić...
Page 56
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 54 ® EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Page 57
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Page 58
Anl. TPR 200_1 30.03.2004 13:53 Uhr Seite 56 CERTIFCADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el caso de que nuestro producto presentara defectos.