TECHNISCHES HANDBUCH MT035
SICHERHEITSABSPERRVENTIL L/..
(ABB. 20)
N.B.: der O-ring pos. 25 wird für Sonderausführungen verwendet
N.B.: le joint o-ring pos. 25 est utilisée pour des versions speciales
1)
Sicherstellen, dass das sav in Schließstellung ist.
2)
Die Verbindungsleitung an der Anschlussversch-
raubung
demontieren.
47
3)
Die Schrauben, mit denen das SAV am Gehäuse
befestigt ist, lösen.
4)
Die Verschlussschraube
rauben
und
17
18
Einstellfedern
und
34
und
herausnehmen.
13
5)
Die Schrauben
41
Membrangehäusedeckel
herausnehmen.
14
6)
Vom Gehäuse
1
48 und 49 bestehende Membranbaugruppe
abnehmen; um diese Teile voneinander zu tren-
nen, den Zapfen
45
Befestigungsmutter
37
7)
Die Mutter
abnehmen und die Ringmutter
und den Gewindestutzen
6
rauben.
Sichereitsabsperrventil L/BP - Securité L/BP
und die Einstellsch-
20
ganz lösen und dann die
und die Federteller
35
herausnehmen und den
mit der Ringmutter
2
die aus den Bauteilen 45, 46,
von der Befestigungsmutter
losschrauben.
49
ganz heraussch-
7
MANUEL TECHNIQUE MT035
VANNE DE SECURITE L/..
Fig. 20
1)
S'assure que la vanne de sécurité est en position
de fermenture.
2)
Débrancher le tuyan de branchement du raccord
47
.
3)
Enlever les vis qui fixent la vanne de sécurité au
corps.
4)
Dévisser complètement le bouchon
bagues de réglage
12
ressorts d'étalonnage
ressort
5)
Enlever les vis
avec la bague
6)
Extraire le groupe membrane constitué des pièces
45, 46, 48 et 49 du corps
dévisser le pivot
7)
Enlever l'écrou
bague
6
37
(FIG. 20)
Detail Handauslöseknopf
Detail du poussair declencement
18
17
et
, puis extraire les
35
34
et
et
13
.
12
et démonter le couvercle
41
.
14
1
; pour les séparer,
45
de l'écrou de fixation
37
et dévisser complètement la
et la douille filetée
7
20
et les
, et les supports
2
49
.
.