Pietro Fiorentini DIXI Manuel Technique

Detendeur de pression

Publicité

Liens rapides

D- F
GAS-DRÜCKREGELGERÄT
DETENDEUR DE PRESSION
DIXI
TECHNISCHEN HANDBUCH MT035
MANUEL TECHNIQUE MT035
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION, INBETRIBNAHME UND WARTUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pietro Fiorentini DIXI

  • Page 1 D- F GAS-DRÜCKREGELGERÄT DETENDEUR DE PRESSION DIXI TECHNISCHEN HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 ANLEITUNG ZUR INSTALLATION, INBETRIBNAHME UND WARTUNG INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE ET LA MAINTENANCE...
  • Page 2 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 VERSION BETRIEBSREGLER BEI ANWEN- DIXI DUNG MIT MONITORREGLER MODIFICATION DETENDEUR DE SERVICE DANS L’APPLICATION MONITOR RR40 DIXI EINGANGSDRUCK AUSGANGSDRUCK STEUERHILFDRUCK STEUERDRUCK PRESION AMONT PRESION AVAL PREDETENTE MOTORIZATION Auflage Februar 2000 Édition Février 2000...
  • Page 3: Table Des Matières

    DÉTENDEUR AVEC VANNE DE SÉCURITÉ L/.. SICHERHEITSABSPERRVENTIL L/.. INCORPORÉE INBETRIEBNAHME DES REGLERS MIT IN SERIE MISE EN SERVICE DU DETENDEUR AVEC MONITOR GESCHALTETEM MONITORREGLER DIXI MIT EN LIGNE DIXI, AVEC VANNE DE SECURITE L/.. INTEGRIERTEM SICHERHEITSABSPERRVENTIL L/.. INCORPOREE STÖRUNGEN UND ABHILFE ANOMALIES ET INTERVENTIONS REGLER...
  • Page 4: Einleitung

    WICHTIGSTE MERKMALE DETENDEUR Der Dixi ist ein pilotgesteuertes Gasdruckregelgerät für Le détendeur de pression Dixi est un détendeur de type den Mittel- und Niederdruckbereich. piloté pour moyenne et basse pressions. Mit diesem Regler kann ein konstanter Ausgangsdruck Il permet d’obtenir une pression en aval qui reste con-...
  • Page 5 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Kundenseitig auszuführende Verbindungsleitungen Branchements effectues par le P90 + RR40 client Reglerinterne Verbindung- sleitungen Branchement a l’interieur du detendeur Referenznr. der Verbindungsleitungen Numeros de references pour les bran- chements Fig. 1 Das Steuergas wird durch den Filter 51 gereinigt und sein Le gaz est filtré...
  • Page 6 Ausgangsdruck Pa um den Sollwert gehalten werden de la pression en aval Pa autour de la valeur préfixée. kann. Le détendeur Dixi utilise les pilotes P90, P92 et P94 Mit dem Gasdruckregelgerät Dixi werden die Pilotregler avec le prédétendeur RR40 incorporé.
  • Page 7: Federtabelle Regeldruck

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Federtabelle Regeldruck Ressort d’étalonnage Tab. 1 Eistellfedern Vordruckregler RR40 Tab. 1 Ressort de tarage predetendeur RR40 Ident-Nr. Farbe Einstellbereich in bar Code Coulour Plage de reglage en bar 2700338 WEIß/BLANC 10.75 0.11 ÷ 0.22 0.23 ÷...
  • Page 8: Installation

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 INSTALLATION INSTALLATION ALLGEMEINES GENERALITES Vor der Installation des Reglers ist sicherzustellen, daß: Avant d’installer le détendeur, il faut s’assurer que : a) das Regelgerät im vorgesehenen Leitungsbereich span- a) le détendeur peut être placé dans la position prévue nungsfrei eingebaut werden kann und für die zukünfti- de façon à...
  • Page 9 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 TAB. 3 ANSCLUSS DER GERÄTE TAB. 3 BRANCHEMENT DES APPAREILLAGES INSTALLATION EN LIGNE INSTALLATION IN SERIE Abstömleitung Prüfmanometer Regler Branchement en aval Manométre de contrôle Détendeur Entlüftunghahn Impulsleitung Robinet d’évent Prise d’impulsion Absperrorgan Vanne de sectionnement INSTALLATION IM WINKEL INSTALLATION EN EQUERRE Regler...
  • Page 10 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 TAB. 4 DETAIL MEHRFACHIMPULSLEITUNG TAB. 4 DETAIL OF THE MULTIPLE TAKE-OFF MIT REFERENZNUMMERN FÜR DIE WITH SENSING LINE REFERENCE IMPULSABGRIFFE NUMBERS 1 und 2 Impulsanschluß für Membrangehäuse des Regelgerätes 1 et 2 Brancher aux têtes des détendeurs 3 und 4 Impulsanschluß...
  • Page 11: Zubehör

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 ZUBEHÖR ACCESSORIES SICHERHEITSABBLASVENTIL SOUPAPE D’ECHAPPEMENT Das Abblaseventil ist eine Sicherheitsvorrichtung, die La soupape d’échappement est un dispositif de sécurité eine gewisse Gasmenge an die Umgebung abgibt, wenn qui relache à l’extérieur une certaine quantité de gaz der Druck am Kontrollpunkt den Einstelldruck aus vorü- lorsque la pression à...
  • Page 12: Installation Direkt An Der Regelstrecke

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 3.1.1 INSTALLATION DIREKT AN DER REGEL- 3.1.1 INSTALLATION DIRECTE SUR LA LIGNE STRECKE (ABB. 5) (FIG. 5) Wenn das Abblaseventil direkt an der Regelstrecke, d.h. Quand la soupape d’échappement est montée directe- ohne ein zwischengeschaltetes Absperrventil montiert ment sur la ligne, c’est-à-dire sans vanne de sectionne- ist, empfehlen wir folgendermaßen vorzugehen: ment, il est conseillé...
  • Page 13: Baukastensystem

    La conception de type modulaire des détendeurs de la Baureihe DIXI wird gewährleistet, dass am gleichen série DIXI permet d'appliquer la vanne de sécurité sur Gehäuse auch nachträglich ohne jede Änderung der le même corps, sans en modifier l'écartement, et suc- Einbaulänge ein Sicherheitsabsperrventil SAV eingebaut...
  • Page 14 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Detail Handauslöseknopf Detail du poussair declancement manuel Schließstellung Position de fermeture Öffnungsstellung Position d’ouverture Fig. 8 Sicherheitsabsperrventil L/BP- Securité L/BP Das SAV L/.. besteht im wesentlichen aus einem La vanne de sécurité L/.. est constituée essentiellement Ventilteller (Abb.
  • Page 15: Tab.6 Ressorts D'etalonnage Vanne De Securite L/Bp, L/Mp Et L/Tr

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 damit die Steuerwelle 45 nach rechts. Die Klinke ver- La came déplace donc le tâteur 33 en provoquant le schiebt folglich den Taster 33 und dadurch erfolgt das déclenchement du levier 29. Ausklinken des Hebelsystems 29. Le réarmement du blocage s’effectue en dévissant la Das Wiedereinschalten des SAV erfolgt durch douille filetée 7 et en le tirant vers le bas jusqu’à...
  • Page 16: Monitorregler

    Einschalten des Monitorreglers erreicht. pour son intervention. Am Regler Dixi ist die Lösung mit einem in Reihe Le détendeur Dixi dispose de la solution monitor en geschalteten Monitor (Abb. 10) lieferbar. In dieser ligne (fig.
  • Page 17: In Reihe Geschaltet Monitor

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 IN REIHE GESCHALTETER MONITOR MONITOR EN LIGNE Bei dieser Variante ist der Sicherheitsregler vor dem Dans ce cas, le détendeur de secours est installé en Betriebsregler installiert (Abb. 10). amont du détendeur de service (fig. 10). Kundenseitig auszuführende Reglerinterne Verbindung- Verbindungsleitungen...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Zu schnelle Handhabung könnte “DIXI/M”. den Regler beschädigen. PLAQUETTES DES APPAREILLAGES TYPENSCHILDER 12/98 F90152 12/98 J91681 DIXI / A L/BP PN 16 0,03/0,17 0,006/6 0,03/0,047 0,5/5 Fig. 11...
  • Page 19 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Nachfolgend das Verzeichnis der verwendeten Liste des symboles utilisés et signification: Abkürzungen und ihre Bedeutung: Pemax= max. Betriebsdruck am Geräteeingang. Pemx= pression maximale de fonctionnement à l’en- bpe= Änderungsbereich des Drucks am Reglereingang trée de l’appareil. unter normalen Betriebsbedingungen.
  • Page 20: Mise En Service Du Detendeur (Fig.12)

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 UNTERDRUCKSETZUNG, KONTROLLE BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE D E R Ä U S S E R E N D I C H T H E I T U N D DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ETA- EINSTELLUNGEN LONNAGE Die äußere Dichtheit ist garantiert, wenn sich bei der...
  • Page 21 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Dann wird folgendermaßen vorgegangen: Dans le cas d’une ligne qui prévoit également la soupape 1) Den Entlüftungshahn 6 öffnen. d’échappement, se référer au par. 1.4 pour son contrôle. 2) Langsam das vordruckseitige Absperrventil V1 öff- 1) Ouvrir le robinet de mise à...
  • Page 22: Systeme

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 SYSTEME SYSTEMES INBETRIEBNAHME DES REGLERS MIT DÉTENDEUR AVEC VANNE DE SÉCURITÉ INTEGRIERTEM SICHERHEITSABSPERR- L/.. INCORPORÉE (FIG. 14) VENTIL L/.. (ABB. 14) Si la soupape d’échappement est également présente Falls an der Regelstrecke auch ein Sicherheitsabblas- sur la ligne, se référer au par.
  • Page 23 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 einschalten. Durch langsames Reduzieren des pression en réduisant lentement la pression auxi- Hilfsdrucks den Minimum-Auslösedruck prüfen. liaire. Si nécessaire, augmenter les valeurs d’inter- Falls erforderlich, den Minimum- oder Maximum- vention pour augmentation ou diminution de pres- Auslösedruck durch Drehen der Einstellschrauben sion en tournant respective ment dans le sens des 18 bzw.
  • Page 24 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 ATTENTION ACHTUNG une fois cette opération terminée, brancher de nouveau Am Ende des Prüfvorgangs den kontrollkopf wieder la tête de commande à la prise de pression en aval. mit der Ausgangsdruckleitung verbinden. N.B.: Il est conseillé de répéter les essais d’inter- Nb: Wir empfehlen, die Überprüfung für Auslösung vention au moins tous les 6 mois.
  • Page 25 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 den empfohlenen Mindestdruckwert zu untersch- des aiguilles d’une montre (fig. 13), sans cepen- reiten. Falls jedoch ein zu starkes Absinken des dant descendre sous la valeur minimum conseillée. Ausgangsdrucks Zunahme Si, en revanche, quand le débit augmente, une Durchflussmenge auftritt, ist die Einstellung des excessive diminution de la pression réglée se pro- Vordruckreglers...
  • Page 26 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Einstellungen der Geräte in einer aus Regler + SAV + SBV bestehenden Regelstrecke TAB. 7: Etalonnages des appareillages d’une ligne formée d'un Détendeur de service + une vanne de sécurité + une soupape d'échappement Einstellung Regler Einstellung Einstellung...
  • Page 27 MANUEL TECHNIQUE MT035 INBETRIEBNAHME DES REGLERS MIT IN MISE EN SERVICE DU DETENDEUR AVEC SERIE GESCHALTETEM MONITORREGLER MONITOR EN LIGNE DIXI, AVEC VANNE DE SECURITE L/.. INCORPOREE (FIG. 16) DIXI MIT INTEGRIERTEM SICHERHEITS- ABSPERRVENTIL L/.. (ABB. 16) Si une soupape d'échappement se trouve également Falls an der Regelstrecke ein Sicherheitsabblaseventil sur la ligne, se référer au paragraphe 3.1 pour effectuer...
  • Page 28 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Falls erforderlich, den Minimum- oder Maximum- If necessary increase the intervention values Auslösedruck durch Drehen for pressure increase or decrease by respectively Einstellschrauben 18 bzw. 17 im Uhrzeigersinn turning the rings 18 or 17 clockwise and vice erhöhen oder im Gegenuhrzeigersinn herabset- versa to reduce the intervention values.
  • Page 29 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 6) Prüfen, ob die Einstellung des Pilotreglers 10 dem für 6) Vérifier que l’étalonnage du pilote 10 correspond à den Monitor gewünschten Arbeitsdruck entspricht und l’étalonnage de fonctionnement du monitor et, sie ggf. auf den gewünschten Wert einstellen. éventuellement, le régler sur la valeur désirée.
  • Page 30 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Geräteeinstellungen einer Regelstrecke bestehend aus Regler + Monitor + SAV + SBV TAB. 8: Etalonnages des appareillages d'une ligne constituée de Détendeur de service + Monitor + Sécurité +Event Einstellung Regler Einstellung Einstellung Einstellung Einstellung (Pas) mbar MONITOR...
  • Page 31: Störungen Und Abhilfe

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 STÖRUNGEN UND ABHILFE ANOMALIES ET INTERVRNTIONS Nachfolgend führen wir einige Beispiele für Störungen Une liste des dysfonctionnnements de diffèrent nature verschiedener Art auf, die im Laufe der Zeit auftreten qui pourraient se présenter dans le temps est donnée können.
  • Page 32: Mögliche Ursachen

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 TAB. 10 VANNE DE SECURITE DETEDEUR TAB.10 SICHERHEITSABSPERRVENTIL (FIG. 20) (FIG. 20) STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE INCONVENIENTS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Meßwerkmembrane [28] Membrane ersetzen SAV-Ventilteller schließt nicht defekt Clapet de sécurité ne se fermant pas Membrane [28] de la tête de mesure Remplacer la membrane cassée...
  • Page 33: Maintenance

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 WARTUNG MAINTENANCE ALLGEMEINES GENERALITES Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt sicherzustellen, Avant d’effectuer toute intervention, il est important de s’as- daß die Leitung vor und hinter dem Regler abgesperrt surer que le détendeur a été arrêté en amont et en aval et und die Regelstrecken zwischen dem Regler und den que toute la pression dans les tuyaux entre le détendeur et Absperrorganen drucklos sind.
  • Page 34: Operations Preliminaires

    Procédure de démontage, de rempla- ten Austausch der Ersatzteile und cement complet des pièces de Wiederzusammenbau des Druckreglers rechange et de remontage du déten- DIXI mit Pilotregler P90 + RR40 (VOR- deur DIXI avec pilote P90 + RR40 BEUGENDE WARTUNG NACH PLAN) (MAINTENANCE PREVENTION...
  • Page 35 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 VORBEREITUNGSARBEITEN PREMIERES OPERATIONS Alle Steuerdruck- und Impulsleitungen des Débrancher toutes les prises d'alimenta Pilotreglers Reglers durch tion et d'impulsion du pilote et du déten Abschrauben deur en dévissant les raccords à tenue Anschlussverschraubungen demontieren. conique.
  • Page 36: Indicateur De Course

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 13) Den Ventilsitz losschrauben und dabei sorgfäl- Pour le remontage du détendeur, il faut exécuter en tig darauf achten, daß die Dichtkanten nicht ver- ordre inverse la séquence des opérations déscrites letzt werden. pour le démontage. 14) Die Schrauben herausschrauben und den Avant de remonter les éléments d’étanchéité...
  • Page 37 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 SICHERHEITSABSPERRVENTIL L/.. VANNE DE SECURITE L/.. (ABB. 20) (FIG. 20) Detail Handauslöseknopf Detail du poussair declencement N.B.: der O-ring pos. 25 wird für Sonderausführungen verwendet N.B.: le joint o-ring pos. 25 est utilisée pour des versions speciales Fig.
  • Page 38 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 Aus dem oberen Teil die aus den Teilen 9, 66, 19, Extraire, depuis le côté superior, le groupe arbre 4 und 8, aus den Buchsen und aus constitué des pièces 9, 66, 19, 4 et 8, des douilles der Welle bestehende Wellen-Baugruppe et de l’arbre...
  • Page 39 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 PILOT P...+ STABILIZATOR RR40 PILOTE P... + PREDETENDEUR RR40 (ABB. 21) (FIG. 21) VERSION VERSION VERSION P92 - VERSION P92 VERSION P94 - VERSION P94 Fig. 21 Pilot serie P9..+RR40/Pilote série P9..+RR40...
  • Page 40 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 DEMONTAGE PILOT P90 DEMONTAGE DU PILOTE P90 Den Verschlußstopfen des Pilotreglers Pos. Enlever le bouchon pilote pos. abnehmen. Desserrer la bague de réglage pos. en la tour- Die Einstellschraube Pos. ganz herausschrau- nant dans le sens contraire des aiguilles d'une ben, bis sie aus dem Federturm Pos.
  • Page 41: Demontage Du Predetendeur Rr40

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 17) Auf dem Membranhalter Pos. die untere 17) Remonter la membrane inférieure pos. , O- Membrane Pos. , den O-Ring Pos. , den Ring pos. et le disque de protection pos. Ring Pos. aufsetzen, und alles mit der sur le support membrane pos.
  • Page 42: Abschliessende Arbeiten

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 ABSCHLIESSENDE ARBEITEN OPERATIONS FINALES Remonter le groupe pilote P90 + RR40 sur le Die gesamte Pilot-Baugruppe P90 + RR40 wieder détendeur. am Regler montieren. Fixer l'écrou de la patte de support du pilote au Die Mutter des Pilot-Haltebügels am Regler festziehen.
  • Page 43: Pilote P90 + Rr40

    MANUEL TECHNIQUE MT035 Tab. 11 NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR Tab. 11 CLES POUR LA MAINTENACE DES WATUNGSARBEITEN AN DIXI MIT DETENDEURS DE PRESSION DIXI AVEC PILOT P90 + RR90 PILOT P90 + RR90 Gabel ringschlüssel Rollgabelschlüssel Stirnloch schlüssel Clé mixte Clé a molette Clé...
  • Page 44: Liste Des Pieces De Rechange Coseilees

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 9.0 LISTE DES PIECES DE RECHANGE 9.0 LISTE DER EMPFOHLENENERSATZTEILE COSEILLEES...
  • Page 45 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 GASDRUCKREGLER DIXI DÉTENDEUR DE PRESSION DIXI VERSION VERSION DN 1”- 1 ”...
  • Page 46: Beschreibung

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 VERSIONEN VERSION Version Betriebregler Anwendung Modification detendeur de service dans l’application Monitorregler. monitor. POS. BESCHREIBUNG MENGE DESCRIPTION NBRE DE PIECES Ventilteller Clapet Membrane Membrane O. Ring O. Ring O. Ring Führungsring Bague de guidage O.
  • Page 47 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 L/MP-L/BP-L/TR SICHERHEITSABSPERRVOR- L/MP-L/BP-L/TR DISPOSITIF DE SECURITE RICHTUNG VERSION VERSION DIXI DN2” MENGE POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION NBRE DE PIECES VERSION L/TR (MEßWERRKOPF) Ventilteller VERSION L/TR (TÊTE REDUITE) Clapet Reibungring Bague antifriction O. Ring O. Ring O. Ring O.
  • Page 48 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 PILOTREGLER MODELLE P90-P92-P94 + VOR- PILOTES MOD. P9-P92-P94 + PRÉDÉTENDEUR DRUCK-REGLER RR40 RR40...
  • Page 49 TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 VERSIONEN VARIANT MENGE/NBRE DE PIECES POS. BESCHREIBUNG/DESCRIPTION Ventilteller Clapet Membrane Membrane Dichtung Garniture Membrane Membrane Ventilteller Clapet O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O. Ring O.
  • Page 50: Pour Commander Des Pieces De Rechange, Preciser

    TECHNISCHES HANDBUCH MT035 MANUEL TECHNIQUE MT035 NOTWENDIGE ANGABEN BEI DER BESTEL- POUR COMMANDER DES PIECES DE LUNG VON ERSATZTEILEN: RECHANGE, PRECISER: FÜR REGLER POUR DETENDEUR Reglertyp Type de détendeur Dne (Nennweite Reglereingang) Dne (diamètre nominal d’entrée) Pe (Eingangsdruck) Pe (pression d’entrée) Pa (Ausgangsdruck) Pa (pression de sortie) Fabrikationsnummer...
  • Page 51 Bei den Daten handelt es sich um nicht verbindliche Richtangaben. Wir behalten uns vor, bei Bedarf ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen. Les données sont purement indicatives et n'engagent en rien la responsabilité de la société qui se réserve le droit d'apporter d'éventuelles modifications sans aucun préavis. Pietro Fiorentini S.p.A. DEPARTAMENTOS COMERCIALES:...

Table des Matières