Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eschenbach Mobilux LED

  • Page 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d’emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch ..........4 English ..........8 Français ..........12 Italiano ..........17 Español...........21 Nederlands........25 Dansk ..........30 Svenska ..........34 Norsk ..........38 Suomi ..........42 Polski ..........46 Česky ..........50 日本語...........54...
  • Page 3 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques Ø 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0× 250 mm 15113 75 × 50 mm 10,0 dpt/3,5× 250 mm 15114 75 × 50 mm 16,0 dpt/4,0× 180 mm 151141 60 mm 16,0 dpt/4,0× 150 mm 15115 58 mm 20,0 dpt/5,0×...
  • Page 4: Deutsch

    Deutsch Einleitung Sie haben ein Markenprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben, das nach modernsten Fertigungsverfahren in Deutschland hergestellt wurde. Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie die Anleitung aufmerksam durchgelesen haben, um alle Funktionen des Gerätes kennen zu lernen. mobiluxLED ist zum Gebrauch als Sehhilfe bestimmt, indem das Produkt ein vergrößertes Bild darstellt.
  • Page 5 X Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder in andere sehr helle Lichtquellen! Nicht in die Lichtquelle an der Gehäuseunterseite blicken! Risikogruppe 1 nach EN 62471:2008. X Schützen Sie Ihre Leuchtlupe vor Stoß oder Schlag, Feuchtigkeit und über- mäßiger Wärme.
  • Page 6 1. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel (w). 2. Legen Sie 2 Batterien gemäß der im Batteriefach dargestellten Ausrichtung ein. Achten Sie auf die Einhaltung der korrekten Polarität, andernfalls wird das Gerät nicht funktionieren. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. mobiluxLED verwenden Sie können mobiluxLED mit Ihrer Lesebrille verwenden.
  • Page 7: Pflegehinweise

    Hinweis: Wenn die LED flackert, sind die Batterien verbraucht und müssen gegen neue getauscht werden. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Das Gerät in Betrieb nehmen“ vor. Wenn Ihnen die Lichtfarbe unangenehm ist, können Sie eine der beiliegenden LED- Filterkappen (q, orange oder gelb), wie in der linken Abbildung auf S. 3 gezeigt auf die LED aufstecken.
  • Page 8: Entsorgung

    English Introduction You have acquired a brand name product from Eschenbach that has been manu- factured in Germany as per the most modern production processes. Before the first use you should have read through these instructions attentively so as to become familiar with all of the device’s functions.
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety Instructions X This product is not a toy! Do not let children handle it without supervision! X Risk of asphyxiation! This product contains small parts that could be swallowed! X Danger of fire! Lenses in optical devices can cause significant damage by the focusing of light to generate heat if handled and stored improperly! Take care that you never leave uncovered optical lenses lying in direct sunlight! X Danger of glare and injury! NEVER look directly into the sun or other bright...
  • Page 10 Initial device operation For equable illumination of your reading material this mobiluxLED is equipped with a high-performance LED, which is powered by 2 batteries (AA/LR6). Before the first use, you must insert the batteries. 1. To do this, open the battery compartment cover (w). 2.
  • Page 11: Care Instructions

    4. After use, switch the LED light off by sliding the shifter (e) in the direction away from the lens (r). Note: If the LED flickers, the batteries are drained and must be exchanged for new ones. In this case, proceed as detailed in the chapter ‘Initial device operation’. If the colour of the light is unpleasant for you, you can place one of the enclosed LED filter caps (q, orange or yellow) over the LED, as shown in the left figure on page 3.
  • Page 12: Français

    Français Introduction Vous avez choisi un produit de marque de la maison Eschenbach fabriqué en Allemagne à l'aide de procédés de fabrication de pointe. Avant la première mise en service, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi pour vous familiariser avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité X Ce produit n'est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants le manipuler sans surveillance ! X Risque d'étouffement ! Ce produit contient de petites pièces qui peuvent être avalées ! X Risque d'incendie ! Les lentilles dans les appareils optiques peuvent provo- quer des dommages considérables en cas de manipulation et d'entreposage non conforme en raison de l'«effet de verre ardent»...
  • Page 14: Mettre L'appareil En Service

    X N'exposez jamais la lampe-loupe mobiluxLED à l'humidité ! X Veuillez également avertir d'autres personnes et en particulier les enfants de ces dangers potentiels ! Mettre l'appareil en service Pour assurer l'éclairage homogène de ce que vous souhaitez lire, votre mobiluxLED possède une diode LED haute performance, opérée avec 2 piles (type AA/LR6).
  • Page 15 loupe-œil) ainsi que sur votre mobiluxLED au-dessus de l'interrupteur. 3. Allumez l'éclairage LED en glissant l'interrupteur (e) en direction de la lentille (r). Si vous souhaitez un éclairage plus intense, insérez le filtre à LED transparent (q) des 3 filtres à LED ci-joints comme indiqué sur l'image figurant à gauche sur la page 3.
  • Page 16: Consignes D'entretien

    Consignes d’entretien X Lors du nettoyage du mobiluxLED, n'utilisez pas de solutions savonneuses contenant des plastifiants, des solvants alcooliques ou organiques, ni de produits de nettoyage abrasifs ! Les lentilles pourraient en effet être détruites ! X Ne nettoyez pas mobiluxLED dans le bain ultra-sons ou à l'eau courante ! X Nettoyez mobiluxLED à...
  • Page 17: Italiano

    Italiano Introduzione Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità del marchio Eschenbach, fabbri- cato in Germania tramite i più moderni procedimenti di produzione. A partire dalla prima messa in funzione, è necessario aver precedentemente letto le istruzioni, per poter conoscere tutte le funzioni dell’apparecchio. mobiluxLED è destinato all’uso come ausilio visivo, producendo un’immagine ingrandita.
  • Page 18: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    X Pericolo di accecamento e lesioni! Non guardare mai verso il sole o verso altre fonti luminose molto intense con apparecchi ottici! Non guardare direttamente nella sorgente luminosa situata sul fondo dell’apparecchio! Classe di rischio 1 ai sensi della norma EN 62471:2008. X Proteggere la lampada con lente di ingrandimento da urti o colpi, umidità...
  • Page 19 Uso di mobiluxLED mobiluxLED può essere utilizzato con gli occhiali da lettura. 1. Tenere mobiluxLED con la lente al centro del testo che dev’essere ingrandito. 2. La proprietà ottimale di riproduzione si ottiene con mobiluxLED attenendosi alla distanza prescritta in relazione all’ingrandimento utilizzato. Questo valore (espresso in mm) è...
  • Page 20: Smaltimento

    Per proteggere la lente, mobiluxLED è fornito di un astuccio. Per sospendere mobiluxLED, all’estremità dell’impugnatura si trova un occhiello per l’inserimento di un cordone (opzionale). (N. Art. 15981). Manutenzione X Per la pulizia di mobiluxLED, non utilizzare soluzioni saponose contenenti am- morbidenti, solventi a base di alcol o idrocarburi organici o detergenti abrasivi! Le lenti potrebbero altrimenti distruggersi! X Non pulire mobiluxLED in un bagno a ultrasuoni o sotto l’acqua corrente!
  • Page 21: Español

    Español Introducción Ha adquirido un producto de calidad de la marca Eschenbach fabricado de acuerdo con los métodos de producción más modernos en Alemania. Antes de poner en marcha el dispositivo por primera vez lea detenidamente el manual para familia- rizarse con todas sus funciones.
  • Page 22 X ¡Peligro de incendio! ¡Las lentes de los dispositivos ópticos pueden causar daños considerables en caso de manejo y almacenamiento inadecuado, debido al “efecto de vidrio ustorio“! ¡Cuide de que las lentes ópticas no queden nunca expuestas al sol sin tapa! X ¡Peligro de deslumbramiento y heridas! ¡No mire nunca hacia el sol ni nin- guna otra fuente de luz muy potente con instrumentos ópticos! ¡No mire a las focos de luz situados en la parte inferior de la carcasa! Grupo...
  • Page 23 1. Abra para ello la tapa de compartimiento de pilas (w). 2. Coloque las 2 pilas conforme al sentido representado en la tapa del comparti- miento de pilas. Preste atención a que la polaridad sea la correcta, de lo contrario el dispositivo no funcionará.
  • Page 24: Indicaciones Para El Cuidado

    INDICACIÓN: Si parpadea el LED es indicio que las pilas se han gastado y se han de cambiar por unas nuevas. Para ello proceda conforme a lo indicado en el capítulo “Poner el aparato en funcionamiento“. Si le molesta el color de la luz, puede insertar una de las caperuzas de filtro de LED adjuntas (q, naranja o amarilla) tal como se muestra en la figura superior de la pag.
  • Page 25: Nederlands

    ¡Solamente se aplicará la garantía previa presentación del justificante de compra! Nederlands Inleiding U heeft een merkartikel aangeschaft van de firma Eschenbach, dat volgens de modernste productiemethoden in Duitsland werd gemaakt. Voor de eerste inge- bruikname moet u de handleiding aandachtig doorgelezen hebben, om alle functies van het apparaat te leren kennen.
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies X Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet zonder toezicht daarmee omgaan! X Verstikkingsgevaar! Dit product bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kun- nen worden! X Brandgevaar! Als lenzen in optische apparaten verkeerd worden gebruikt of bewaard, kunnen deze door het „brandglaseffect“ aanzienlijke schade aan- richten! Let erop, dat optische lenzen nooit zonder afdekking in de zon liggen! X Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische apparatuur in de zon of in andere zeer heldere lichtbronnen!
  • Page 27: Het Apparaat In Gebruik Nemen

    Het apparaat in gebruik nemen Voor een gelijkmatige grondige verlichting van het leeswerk beschikt uw mobiluxLED over een hoogvermogen-LED, die op met 2 batterijen (type AA/LR6) werkt. Vóór het eerste gebruik moet u de batterijen plaatsen. 1. Open daarvoor het batterijvakdeksel (w). 2.
  • Page 28: Onderhoudsinstructies

    geleverde LED-filterkappen de transparante LED-filterkap (q), zoals weergege- ven op de linkerafbeelding op pag. 3. 4. Zet na het gebruik de LED-verlichting weer uit, doordat u de schakelaar (e) in richting weg van de lens (r) schuift. Opmerking: als de LED flikkert, zijn de batterijen leeg en moeten deze voor nieuwe vervangen worden.
  • Page 29 X Reinig mobiluxLED met een zachte, pluisvrije doek (bijv. met een brillendoekje). In geval van sterkere vervuiling (bijv. vingerafdrukken) maakt u het schoon- maakdoekje een beetje vochtig. Milieurichtlijnen Voer het apparaat aan het einde van zijn gebruiksduur in geen geval af met het normale huisvuil.
  • Page 30: Dansk

    Dansk Indledning Du har købt et mærkeprodukt fra firmaet Eschenbach - et produkt, som er fremstil- let efter de nyeste produktionsmetoder i Tyskland. Før du bruger produktet første gang, skal du læse denne vejledning omhyggeligt igennem, så du lærer apparatets mange funktioner at kende.
  • Page 31 X Beskyt lampeluppen mod stød eller slag, fugt og voldsom varme. Læg aldrig lampeluppen på varmeapparatet eller i solen! X Kontrollér regelmæssigt batterierne. Udløbende batterier kan være årsag til skader på apparatet og føre til irritationer ved hudkontakt. X Tag batterierne ud af batterirummet, så snart de er brugt op, eller hvis du ikke bruger apparatet i længere tid.
  • Page 32 2. Du opnår den optimale afbildning med mobiluxLED, hvis du overholder afstanden til luppen, som er bedst til den forstørrelse, du ønsker. Denne værdi (i mm) kan du finde i kapitlet ”Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques” på s. 3, (Afstand lup-øje) samt på...
  • Page 33 Vedligeholdelsesanvisninger X Brug ikke sæbeopløsninger, som indeholder blødgøringsmidler, til rengøring af mobiluxLED og heller ikke alkoholiske eller organiske opløsningsmidler eller skurende rengøringsmidler! Ellers kan linserne tage skade! X Rengør ikke mobiluxLED i ultralydsbad eller under rindende vand! X Rengør mobiluxLED med en blød, trævlefri klud (f.eks. med en pudseklud til briller). Hvis snavset sidder meget fast (f.eks.
  • Page 34: Svenska

    Svenska Inledning Du har just köpt en märkesprodukt från företaget Eschenbach som tillverkats med de modernaste metoder i Tyskland. Läs igenom den här anvisningen noga innan du använder produkten första gången och sätt dig in i alla dess funktioner. mobiluxLED ska användas som ett synhjälpmedel som förstorar bild och text.
  • Page 35 X Skydda apparaten från stötar och slag, fukt och alltför hög värme. Lägg aldrig produkten på värmeelement eller i solen! X Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan orsaka skador på produkten och irritera huden. X Ta ut batterierna ur batterifacket så snart de laddats ur och om du inte ska använda produkten under en längre tid.
  • Page 36 2. Det optimala resultatet får du om du håller mobiluxLED på det avstånd som anges för den förstoring du använder. Det här värdet (i mm) finns i kapitel Tech- nische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques på sidan 3, (Avstånd mellan lupp och öga) eller på...
  • Page 37 Skötsel X Använd inte tvållösning som innehåller mjukgörare, alkohol, organiska lösnings- medel eller slipande medel för att rengöra mobiluxLED! Då kan linserna förstöras! X Rengör inte mobiluxLED i ultraljudsbad eller under rinnande vatten! X Rengör endast mobiluxLED med en mjuk, luddfri duk (t ex den du använder till glasögonen).
  • Page 38: Norsk

    Norsk Innledning Du har kjøpt et merkeprodukt fra fabrikken Eschenbach som er fremstilt i Tyskland ved hjelp av de mest moderne tilvirkningsprosesser. Før første gangs bruk må du ha lest nøye gjennom bruksanvisningen for å bli kjent med alle funksjonene til ap- paratet.
  • Page 39 X Beskytt lupelampen mot støt eller slag, fuktighet og overstadig varme. Legg aldri lupelampen på varmeovner eller i solen! X Sjekk batteriene med jevne mellomrom. Batterier som lekker kan forårsake skader på apparatet og føre til hudirritasjon ved kontakt med huden. X Ta batteriene ut av batterihuset så...
  • Page 40 2. Du oppnår optimale avbildningsegenskaper med mobiluxLED når du overholder den avstanden til lupen som er oppgitt for den forstørrelsen som du bruker. Denne verdien (i mm) finner du i kapittelet „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ på s. 3, (Avstand lupe-øye) samt på...
  • Page 41 Vedlikeholdshenvisninger X Det må aldri brukes såpeløsninger som inneholder mykningsmidler, ingen alkoholholdige eller organiske løsemidler og ingen skurende rengjøringsmidler til rengjøring av mobiluxLED! Linsene kan bli ødelagt! X Ikke rengjør mobiluxLED i ultralydbad eller under rennende vann! X Rengjør mobiluxLED med en myk, lofri klut (f.eks. pussefille for briller). Ved kraftigere forurensinger (f.eks.
  • Page 42: Suomi

    Suomi Johdanto Olet ostanut Eschenbachin valmistaman merkkituotteen, joka on valmistettu Sak- sassa nykyaikaisia valmistusmenetelmiä käyttäen. Lue käyttöohje ennen käyttöä huolellisesti läpi tutustuaksesi laitteen kaikkiin toimintoihin. mobiluxLED on tarkoi- tettu käytettäväksi näköapuna niin, että tuote esittää suurennetun kuvan. Turvaohjeet X Tämä tuote ei ole leikkikalu! Älä anna lasten käsitellä sitä ilman valvontaa! X Tukehtumisvaara! Tämä...
  • Page 43: Laitteen Käyttöönotto

    X Suojaa valaisinsuurennuslasia iskuilta tai törmäyksiltä, kosteudelta ja ylettö- mältä lämmöltä. Älä koskaan aseta valaisinsuurennuslasia lämpöpatterille tai aurinkoon! X Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot voivat aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja ärsytystä joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa. X Poista paristot paristokotelosta heti, kun ne ovat tyhjiä, tai jos laitetta ei käytetä...
  • Page 44 1. Pidä mobiluxLEDiä linssi suurennettavaksi haluttavan tekstin päällä. 2. Ihanteellinen näyttöominaisuus saavutetaan mobiluxLEDillä, kun säilytät luuppiin käyttämällesi suurennokselle ilmoitetun etäisyyden. Tämä arvo (mm) löytyy luvusta ”Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques” sivun (Luupin ja silmän välinen etäisyys) sekä mobilux-LEDistä kytkimen yläpuolelta.
  • Page 45 Hoito-ohjeet X mobiluxLEDin puhdistuksessa ei saa käyttää pehmentäviä aineita sisältäviä saippualiuoksia, alkoholia sisältäviä tai orgaanisia liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita! Linssit voivat muuten tuhoutua! X Älä puhdista mobiluxLEDiä ultraäänikylvyssä tai juoksevan veden alla! X Puhdista mobiluxLED pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla (esim. silmälasien puhdistusliinalla).
  • Page 46: Polski

    Polski Wprowadzenie Dziękujemy za zakup markowego produktu firmy Eschenbach, wyprodukowanego w Niemczech z zastosowaniem najnowocześniejszych technologii. Przed przystąpie- niem do pierwszego uruchomienia prosimy o uważne przeczytanie instrukcji, w której zostały opisane wszystkie funkcje urządzenia. mobiluxLED jest elektronicznym urzą- dzeniem powiększającym obraz i wyświetlającym ten obraz na ekranie.
  • Page 47: Uruchamianie Urządzenia

    dług EN 62471: 2008. X Chroń lupę przed obijaniem lub uderzeniem, wilgocią i nadmiernym ciepłem! Nigdy nie odkładaj lupy na grzejniku ani na powierzchniach wystawionych na działanie promieni słonecznych. X Regularnie sprawdzaj baterie. Wylane baterie mogą doprowadzić do uszko- dzenia urządzenia i podrażnienia oczu. X Zużyte lub długo nieużywane baterie wyjmij z komory.
  • Page 48 1. Przesuń mobiluxLED soczewką centralnie nad tekst, który chcesz powiększyć. 2. Optymalną jakość odwzorowania przy pomocy urządzenia mobiluxLED osiąga się zachowując odpowiedni odstęp od lupy podany do używanego powiększenia. Wartość tę (w mm) podano w rozdziale „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“...
  • Page 49 Czyszczenie X Do czyszczenia urządzenia mobiluxLED digital nie używaj wody z płynem zawierają- cym zmiękczacze, rozpuszczalników zawierających alkohol lub substancje organiczne ani żadnych środków szorujących powierzchnie! Środki te mogą uszkodzić soczewkę! X Urządzenia mobiluxLED nie czyść w kąpieli ultradźwiękowej ani pod bieżącą wodą! X mobiluxLED czyść...
  • Page 50: Česky

    Česky Úvod Koupili jste si značkový produkt firmy Eschenbach, který byl vyroben podle nejmodernějších výrobních metod v Německu. Pro obeznámení se se všemi funkcemi přístroje před prvním uvedením do provozu, byste si pečlivě a pozorně měli přečíst tento návod. mobiluxLED je uren pro použití...
  • Page 51 X Chraňte Vaší světelnou lupu před nárazem a úderem, vlhkostí a nadměrným teplem. Nikdy nepokládejte Vaší světelnou lupu na radiátor ani ji nevystavujte přímému slunečnímu záření! X Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou způsobit poškození pří- stroje a mohou způsobit podráždění kůže. X Pokud přístroj delší...
  • Page 52 1. Podržte zařízení mobiluxLED objektivem s čočkou uprostřed nad textem, který se má zvětšit. 2. Optimální zobrazovací vlastnosti lze dosáhnout zařízením mobiluxLED tehdá, pokud dodržíte vzdálenost k lupě, která je uvedená pro Vaše zvětšení. Tento údaj (v mm) na- leznete v kapitole „Technische Daten / Technical Data / Caratéristiques techniques“ na str.
  • Page 53 Instrukce k péči X K čištění zařízení mobiluxLED nepoužívejte mýdlové roztoky, obsahující změkčovadla, organická rozpouštědla nebo rozpouštědla, obsahující alkohol a žádné abrazivní pro- středky! Mohlo by jinak dojít ke zničení čoček! X Zařízení mobiluxLED nepokládejte k čištění do ultrazvukové lázně a neomývejte je pod tekoucí...
  • Page 54: 日本語

    日本語 手引き ご購入いただいたのは最新技術によりドイツで製造されたエッシェンバッハ 製のブランド商品です。ご使用になられる前に取扱説明書をよくお読みにな り、機器の全機能をご活用ください。mobiluxLED(モビラックスLED)は拡 大して見ることができ、視覚補助器としての使用に適しています。 安全の手引き X この商品はおもちゃではありません!子供だけで取り扱わせないよ うにご注意ください! X 窒息の危険!Xこの商品は飲み込む危険のある小さな部品を含んでいま す! X 燃焼の危険!X視覚機器のレンズは不適切な使用あるいは保存により「ガ ラス燃焼作用」による大きな損傷を受ける可能性があります!視覚機器レ ンズをカバーなしで絶対に直射日光に当てないで下さい! X 反射負傷の危険!視覚機器で絶対に太陽やその他の明るい発光体を見 ないでください!X 容器の下側にある発光体を見ないでください!XENX62471:2008Xに準拠した...
  • Page 55 リスクグループX1。 X ライト付ルーペを衝撃や強打、湿気や過度の熱から避けてください!ライ ト付ルーペは決して暖房機器の上や直射日光のあたるところに置かない でください! X 定期的に電池を点検してください。電池の液漏れにより機器が故障した り、また皮膚に触れると皮膚炎を起こす恐れがあります。 X 電池が消耗した場合や、機器を長期間使わない場合は、電池を電池ケ ースから取り出してください。 X モビラックスLEDは濡らさないようにしてください! X 周囲の人、特にお子様にこれらの危険について周知させるようにご配慮く ださい! 機器の操作 読物を均等に照らすために、モビラックスLEDには電池2本(単3/LR6)でご利 用頂ける高品質のLEDが使用されています。最初にご使用になられる前 に、まず電池を入れてください。 1. 電池ケースのカバー(w)を開けてください。 2. 電池ケースに示されている方向に電池を2本入れてください。プラスとマ イナスを正しくはめるようにしてください。間違ってはめると機器が機能し ません。...
  • Page 56 3. 電池ケースをまた閉めてください。 モビラックスLEDの使用法 モビラックスLEDは、読書用メガネと一緒にご使用頂けます。 1.X レンズ付きモビラックスLED を拡大したい文章上の中心に持ってきます。 2.X 最適な画像をモビラックスLEDでご覧いただけるよう、ご使用の倍率に合 わせてルーぺとの距離を保ってください。この距離(ミリ単位)は「技術デ ータ」「ルーペと目の距離」の章、及びモビラックスLEDXのスイッチ上方で ご確認頂けます。 3. スイッチ(e)をレンズ(r)のほうに押してLEDライトのスイッチを入れてくだ さい。もっと明るくしたい場合は、同封のLEDフィルターキャップ3個 のうち透明なLEDフィルターキャップ (q) を、3ページの左図にあ るように押し込んでください。 4. ご使用後はLEDライトのスイッチを再び切ってください。スイッチ (e) をレンズ(r) から離すように押してください。 注意:LEDXがちらつくようであれば、電池が消耗していますので、新しい電 池と交換して下さい。交換方法については「機器の操作」の章をお読みく ださい。 ライトカラーが快適でない場合、同封のLEDフィルターキャップ(q, オレンジ...
  • Page 57 色または黄色)のどれかを3ページの上図にあるようにLED上にかぶせてくだ さい。 モビルックスLEDにはレンズの保護用にケースが同封されています。X モビラックスLEDをクビに掛けて使用されたい場合、グリップ端にある穴に、 オプションでお求め頂ける紐(商品番号15981)を通してご利用ください。 お手入れの手引き X モビラックスLEDのクリーニングには、柔軟剤を含んだ洗剤液や、アルコ ール溶剤および有機溶剤、研磨剤などの洗剤溶液は使用しないでくださ い!レンズが破損する恐れがあります! X モビラックスLEDを超音波機器や流水でクリーニングしないでください! X モビラックスLEDは柔らかい、毛羽立ちのない布(メガネふきなど)でふい てください。汚れがひどい場合(指紋など)は、クリーニング用の布を少し 湿らせてください。 廃棄について 耐用年数の経過後に、本機器を一般家庭ゴミとして廃棄しないでくだ さい。電池、充電器は普通の家庭ゴミとして廃棄できません!正しい廃 棄処理をしてください!...
  • Page 58 保証 法律の規定に基づき、本取扱説明書に記載した製品の機能における、製造 過程での欠陥や材質不良などに起因する欠陥について保証いたします。不 適切な使用による損害、落下や衝撃による欠損などにおいては保証できま せん。保証は購入証明書がある場合のみとさせていただきます!...
  • Page 60 x xx/xx 944612...

Ce manuel est également adapté pour:

1511215113151141511411511515116 ... Afficher tout

Table des Matières