Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
mobiluxLED_multi.indd 1
31.03.2011 17:42:53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eschenbach mobilux LED Série

  • Page 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d’emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod mobiluxLED_multi.indd 1 31.03.2011 17:42:53...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch ..........4 English ..........9 Français ..........14 Italiano ..........19 Español...........24 Nederlands........29 Dansk ..........34 Svenska ..........39 Norsk ..........45 Suomi ..........50 Polski ..........55 Česky ..........60 日本語...........65 mobiluxLED_multi.indd 2 31.03.2011 17:42:53...
  • Page 3 mobiluxLED_multi.indd 3 31.03.2011 17:42:53...
  • Page 4: Deutsch

    Deutsch Einleitung Sie haben ein Markenprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben, das nach modernsten Fertigungsverfahren in Deutschland hergestellt wurde. Wir beglück- wünschen Sie zu dieser Entscheidung. Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie die Anleitung aufmerksam durchgelesen haben, um alle Funktionen des Gerätes kennen zu lernen.
  • Page 5: Lieferumfang

    X Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder in andere sehr helle Lichtquellen! Nicht in die Lichtquelle an der Gehäuseunterseite blicken! X Schützen Sie Ihre Leuchtlupe vor Stoß oder Schlag, Feuchtigkeit und über- mäßiger Wärme. Legen Sie Ihre Leuchtlupe nie auf Heizkörper oder in die Sonne! X Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
  • Page 6: Das Gerät In Betrieb Nehmen

    Das Gerät in Betrieb nehmen Für eine gleichmäßige Ausleuchtung des Leseguts besitzt Ihre mobiluxLED eine Hochleistungs-LED, die mit 2 Batterien (Typ AA/LR6) betrieben wird. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie die Batterien einlegen. 1. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel (w). 2.
  • Page 7 3. Schalten Sie die LED-Beleuchtung ein, indem Sie den Schalter (e) in Richtung der Linse (r) schieben. 4. Schalten Sie nach der Benutzung die LED-Beleuchtung wieder aus, indem Sie den Schalter (e) in Richtung von der Linse (r) weg schieben. Hinweis: Wenn die LED flackert, sind die Batterien verbraucht und müssen gegen neue getauscht werden.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer Ø Linse Vergrößerung Abstand Lupe-Auge 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 dpt/4,0x 180 mm 151141 60 mm 16,0 dpt/4,0x 150 mm 15115 58 mm 20,0 dpt/5,0x...
  • Page 9: English

    English Introduction You have acquired a brand name product from Eschenbach that has been manu- factured in Germany as per the most modern production processes. We congratu- late you on your decision. Before the first use you should have read through these instructions attentively so as to become familiar with all of the device’s functions.
  • Page 10 X Risk of asphyxiation! This product contains small parts that could be swallowed! X Danger of fire! Lenses in optical devices can cause significant damage by the focusing of light to generate heat if handled and stored improperly! Take care that you never leave uncovered optical lenses lying in direct sunlight! X Danger of glare and injury! NEVER look directly into the sun or other bright light sources with optical...
  • Page 11: Items Supplied

    Items supplied X mobiluxLED X Yellow filter X 2 Batteries (Type AA/LR6) X Case Initial device operation For equable illumination of your reading material this mobiluxLED is equipped with a high-performance LED, which is powered by 2 batteries (AA/LR6). Before the first use, you must insert the batteries.
  • Page 12 1. Hold the mobiluxLED with the lens centrally over the text that is to be magnified. 2. The optimal imaging quality with mobiluxLED is to be obtained when you maintain the distance to the lens determined for you for the magnification used by you. This value (in mm) is to be found in the chapter “Technical data”, “Spacing lens-eye”...
  • Page 13: Technical Data

    Technical Data Stock number Ø Lens Magnification Spacing Lens-Eye 15112 60 mm 12,0 diopters/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 diopters/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 diopters/4,0x 180 mm 151141 60 mm 16,0 diopters/4,0x 150 mm 15115 58 mm 20,0 diopters/5,0x...
  • Page 14: Français

    Français Introduction Vous avez choisi un produit de marque de la maison Eschenbach fabriqué en Allemagne à l’aide de procédés de fabrication de pointe. Toutes nos félicitations pour votre achat ! Avant la première mise en service, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi pour vous familiariser avec toutes les fonctions...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité X Ce produit n’est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants le manipu- ler sans surveillance ! X Risque d’étouffement ! Ce produit contient de petites pièces qui peuvent être avalées ! X Risque d’incendie ! Les lentilles dans les appareils optiques peuvent provo- quer des dommages considérables en cas de manipulation et d’entreposage non conforme en raison de l’«effet de verre ardent»...
  • Page 16: Accessoires Fournis

    X N’exposez jamais la lampe-loupe mobiluxLED à l’humidité ! X Veuillez également avertir d’autres personnes et en particulier les enfants de ces dangers potentiels ! Accessoires fournis X mobiluxLED X Filtre jaune X 2 piles (type AA/LR6) X Étui Mettre l’appareil en service Pour assurer l’éclairage homogène de ce que vous souhaitez lire, votre mobiluxLED possède une diode LED haute performance, opérée avec 2 piles (type AA/LR6).
  • Page 17 Utiliser mobiluxLED Vous pouvez utiliser mobiluxLED en portant vos verres correcteurs. 1. Tenez mobiluxLED avec la lentille au milieu au-dessus du texte qui doit faire l’objet d’une représentation agrandie. 2. Vous atteignez la caractéristique de représentation optimale avec mobiluxLED, lorsque vous respectez la distance avec la loupe indiquée pour le grossissement choisi.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Pour accrocher votre mobiluxLED, l’extrémité de la poignée est dotée d’un œillet pour enfiler un tour de cou, disponible en option. (Réf. art. 15981). Caractéristiques techniques Référence article Ø Lentille Grossissement Distance loupe-œil 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x...
  • Page 19: Garantie

    ! Italiano Introduzione Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità del marchio Eschenbach, fabbricato in Germania tramite i più moderni procedimenti di produzione. Complimenti per l’ac- quisto. A partire dalla prima messa in funzione, è necessario aver precedentemente letto le istruzioni, per poter conoscere tutte le funzioni dell’apparecchio.
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza X Questo prodotto non è un giocattolo! Impedire ai bambini di maneg- giare l’apparecchio in assenza di supervisione! X Pericolo di soffocamento! Questo prodotto contiene piccole parti che potrebbero essere ingoiate! X Pericolo d’incendio! Le lenti negli apparecchi ottici possono arrecare danni sostanziali in caso di uso e conservazione non conforme, a causa dell’”effetto ustorio”.
  • Page 21: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    X Non esporre mai mobiluxLED all’umidità! X Ricordare tali pericoli anche ad altre persone e soprattutto ai bambini! Fornitura X mobiluxLED X Filtro giallo X 2 pile (tipo AA/LR6) X Custodia Messa in funzione dell’apparecchio Per un’illuminazione uniforme del materiale di lettura, mobiluxLED dispone di un LED ad alta potenza, azionato da 2 pile (tipo AA/LR6).
  • Page 22 Uso di mobiluxLED mobiluxLED può essere utilizzato con gli occhiali da lettura. 1. Tenere mobiluxLED con la lente al centro del testo che dev’essere ingrandito. 2. La proprietà ottimale di riproduzione si ottiene con mobiluxLED attenendosi alla distanza prescritta in relazione all’ingrandimento utilizzato. Questo valore (espresso in mm) è...
  • Page 23: Dati Tecnici

    Per sospendere mobiluxLED, all’estremità dell’impugnatura si trova un occhiello per l’inserimento di un cordone (opzionale). (N. Art. 15981). Dati tecnici Numero Ø lente Ingrandimento Distanza lente-occhio articolo 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 dpt/4,0x...
  • Page 24: Español

    Español Introducción Ha adquirido un producto de calidad de la marca Eschenbach fabricado de acuerdo con los métodos de producción más modernos en Alemania. Queremos felicitarle por esta decisión. Antes de poner en marcha el dispositivo por primera vez lea detenidamente el manual para familiarizarse con todas sus funciones.
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad X ¡Este producto no es un juguete! ¡No permita que los niños jueguen con él sin vigilancia! X ¡Peligro de asfixia! ¡Este producto contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas! X ¡Peligro de incendio! ¡Las lentes de los dispositivos ópticos pueden causar daños considerables en caso de manejo y almacenamiento inadecuado, debido al “efecto de vidrio ustorio“! ¡Cuide de que las lentes ópticas no queden nunca expuestas al sol sin tapa!
  • Page 26: Volumen De Suministro

    X ¡No exponga nunca el mobiluxLED a la humedad! X ¡Advierta de estos peligros también a las demás personas, especialmente a los niños! Volumen de suministro X mobiluxLED X Filtro amarillo X 2 pilas (tipo AA/LR6) X Estuche Puesta en marcha del aparato Para una iluminación uniforme del producto de lectura su mobiluxLED dispone de un LED de alto rendimiento que funciona con 2 pilas ( tipo AA/LR6).
  • Page 27 Usar el mobiluxLED Puede usar el mobiluxLED con sus gafas de lectura. 1. Mantenga el mobiluxLED con la lente en el centro sobre el texto que desea mostrar de forma ampliada. 2. Con el mobiluxLED logra una propiedad de representación óptima siempre que mantenga la distancia adecuada respecto a la lupa para la ampliación elegida.
  • Page 28: Características Técnicas

    Para colgárselo del cuello, su mobiluxLED dispone en el extremo del mango de un ojal para poder enhebrar un cordel que puede adquirir como opción. (Nº Art. 15981). Características técnicas Número de artículo Ø Lente Zoom Distancia lupa - ojo 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x...
  • Page 29: Nederlands

    Nederlands Inleiding U heeft een merkartikel aangeschaft van de firma Eschenbach, dat volgens de modernste productiemethoden in Duitsland werd gemaakt. Wij feliciteren u met deze keuze. Voor de eerste ingebruikname moet u de handleiding aandachtig doorgelezen hebben, om alle functies van het apparaat te leren kennen. mobiluxLED is bestemd voor het gebruik als optische hulpmiddel, doordat het product een vergroot beeld weergeeft.
  • Page 30: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies X Dit product is geen speelgoed! Laat kinderen niet zonder toezicht daarmee omgaan! X Verstikkingsgevaar! Dit product bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen worden! X Brandgevaar! Als lenzen in optische apparaten verkeerd worden gebruikt of bewaard, kunnen deze door het „brandglaseffect“ aanzienlijke schade aanrichten! Let erop, dat optische lenzen nooit zonder afdekking in de zon liggen! X Gevaar voor verblinding en letsel! Kijk nooit met optische apparatuur in de zon of in andere zeer heldere licht-...
  • Page 31: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket X mobiluxLED X Geelfilter X 2 batterijen (type AA/LR6) X Etui Het apparaat in gebruik nemen Voor een gelijkmatige grondige verlichting van het leeswerk beschikt uw mobiluxLED over een hoogvermogen-LED, die op met 2 batterijen (type AA/LR6) werkt. Vóór het eerste gebruik moet u de batterijen plaatsen.
  • Page 32 1. Houd mobiluxLED met de lens in het midden boven de tekst, die vergroot weer- gegeven moet worden. 2. Het optimale afbeeldingvermogen bereikt u met mobiluxLED, als u de afstand ten opzichte van de loep van de door u gebruikte vergroting aanhoudt. Deze waarde (in mm) vindt u in het hoofdstuk „Technische gegevens“, „Afstand loep- oog“...
  • Page 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer Ø Lens Vergroting Afstand loep-oog 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 dpt/4,0x 180 mm 151141 60 mm 16,0 dpt/4,0x 150 mm 15115 58 mm 20,0 dpt/5,0x...
  • Page 34: Dansk

    Dansk Indledning Du har købt et mærkeprodukt fra firmaet Eschenbach - et produkt, som er fremstillet efter de nyeste produktionsmetoder i Tyskland. Til lykke med dit køb. Før du bruger produktet første gang, skal du læse denne vejledning omhyggeligt igennem, så du lærer apparatets mange funktioner at kende.
  • Page 35: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger X Dette produkt er ikke legetøj! Lad ikke børn anvende det uden opsyn! X Fare for kvælning! Dette produkt indeholder smådele, som kan sluges! X Brandfare! Linser i optiske apparater kan anrette alvorlige skader på grund af ”brænd- glasvirkningen”, hvis de behandles og opbevares forkert! Sørg for, at optiske linser aldrig ligger i solen uden at være dækket til! X Fare for blænding og tilskadekomst! Se aldrig ind i solen eller andre kraftige lyskilder med optiske apparater! Se...
  • Page 36: Medfølger Ved Køb

    Medfølger ved køb X mobiluxLED X Gult filter X 2 batterier (type AA/LR6) X Etui Før du bruger mobiluxLED første gang For ensartet belysning af læsematerialet har mobiluxLED et højkapacitets-LED, som bruger 2 batterier (type AA/LR6). Før du bruger mobiluxLED første gang, skal batterierne sættes i.
  • Page 37 2. Du opnår den optimale afbildning med mobiluxLED, hvis du overholder afstanden til luppen, som er bedst til den forstørrelse, du ønsker. Denne værdi (i mm) kan du finde i kapitlet ”Tekniske data”, ”Afstand lup-øje” samt på din mobiluxLED over kontakten. 3.
  • Page 38: Tekniske Data

    Tekniske data Artikelnummer Ø Linse Forstørrelse Afstand lup-øje 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 dpt/4,0x 180 mm 151141 60 mm 16,0 dpt/4,0x 150 mm 15115 58 mm 20,0 dpt/5,0x...
  • Page 39: Svenska

    Svenska Inledning Du har just köpt en märkesprodukt från företaget Eschenbach som tillverkats med de modernaste metoder i Tyskland. Vi gratulerar till ett bra köp. Läs igenom den här anvisningen noga innan du använder produkten första gången och sätt dig in i alla dess funktioner.
  • Page 40 X Kvävningsrisk! Den här produkten innehåller smådelar som kan sväljas och fastna i halsen! X Brandrisk! Linser i optiska apparater kan fungera som brännglas och orsaka stora ska- dor om de hanteras och förvaras på fel sätt! Lägg aldrig oskyddade optiska linser i solen! X Risk för bländning och personskador! Titta aldrig rakt in i solen eller andra starka ljuskällor med optiska instru-...
  • Page 41: Leveransens Innehåll

    Leveransens innehåll X mobiluxLED X Gulfilter X 2 batterier (av typ AA/LR6) X Etui Ta produkten i drift För att läsytan ska bli jämnt belyst är mobiluxLED utrustad med en högeffektiv diodlampa som drivs med 2 batterier (av typ AA/LR6). Batterierna måste läggas in innan produkten kan användas första gången.
  • Page 42 2. Det optimala resultatet får du om du håller mobiluxLED på det avstånd som anges för den förstoring du använder. Det här värdet (i mm) finns i kapitel Tekniska data, Avstånd mellan lupp och öga eller på mobiluxLED brytare. 3. Tänd belysningen genom att flytta brytaren (e) mot linsen (r). 4.
  • Page 43: Tekniska Data

    Tekniska data Artikelnummer Ø Lins Förstoring Avstånd mellan lupp och öga 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 dpt/4,0x 180 mm 151141 60 mm 16,0 dpt/4,0x 150 mm 15115 58 mm...
  • Page 44 Skötsel X Använd inte tvållösning som innehåller mjukgörare, alkohol, organiska lösnings- medel eller slipande medel för att rengöra mobiluxLED! Då kan linserna förstöras! X Rengör inte mobiluxLED i ultraljudsbad eller under rinnande vatten! X Rengör endast mobiluxLED med en mjuk, luddfri duk (t ex den du använder till glasögonen).
  • Page 45: Norsk

    Norsk Innledning Du har kjøpt et merkeprodukt fra fabrikken Eschenbach som er fremstilt i Tyskland ved hjelp av de mest moderne tilvirkningsprosesser. Vi gratulerer deg med denne avgjørelsen. Før første gangs bruk må du ha lest nøye gjennom bruksanvisningen for å bli kjent med alle funksjonene til apparatet. mobiluxLED er ment for bruk som synshjelp ved at produktet fremstiller et forstørret bilde.
  • Page 46: Leveringsomfang

    Ikke se inn i lyskilden på apparathusets underside! X Beskytt lupelampen mot støt eller slag, fuktighet og overstadig varme. Legg aldri lupelampen på varmeovner eller i solen! X Sjekk batteriene med jevne mellomrom. Batterier som lekker kan forårsake skader på apparatet og føre til hudirritasjon ved kontakt med huden. X Ta batteriene ut av batterihuset så...
  • Page 47 2. Sett inn to batterier i henhold til anvisningen i batterihuset. Pass på at du får riktig polaritet, ellers vil ikke apparatet fungere. 3. Lukk batterihuset igjen. X Batterier og akkumulatorer må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall! Sørg for fagmessig riktig avhending! Bruke mobiluxLED Du kan bruke mobiluxLED sammen med lesebrillene dine.
  • Page 48: Tekniske Spesifikasjoner

    Dersom lysfargen er ubehagelig, kan du sette den medfølgende gule LED-filter- hetten (q) på LED som vist på avbildningen ovenfor på s. 3. For å beskytte linsen, følger det et etui med din mobiluxLED som kan festes på beltet ved hjelp av en beltestropp. For å...
  • Page 49 Vedlikeholdshenvisninger X Det må aldri brukes såpeløsninger som inneholder mykningsmidler, ingen alkoholholdige eller organiske løsemidler og ingen skurende rengjøringsmidler til rengjøring av mobiluxLED! Linsene kan bli ødelagt! X Ikke rengjør mobiluxLED i ultralydbad eller under rennende vann! X Rengjør mobiluxLED med en myk, lofri klut (f.eks. pussefille for briller). Ved kraftigere forurensinger (f.eks.
  • Page 50: Suomi

    Suomi Johdanto Olet ostanut Eschenbachin valmistaman merkkituotteen, joka on valmistettu Saksassa nykyaikaisia valmistusmenetelmiä käyttäen. Onnittelemme sinua tästä päätöksestä. Lue käyttöohje ennen käyttöä huolellisesti läpi tutustuaksesi laitteen kaikkiin toimintoihin. mobiluxLED on tarkoitettu käytettäväksi näköapuna niin, että tuote esittää suurennetun kuvan. Turvaohjeet X Tämä...
  • Page 51: Laitteen Käyttöönotto

    valonlähteisiin! Älä koskaan katso kotelon alapuolella olevaan valonlähtee- seen! X Suojaa valaisinsuurennuslasia iskuilta tai törmäyksiltä, kosteudelta ja ylettö- mältä lämmöltä. Älä koskaan aseta valaisinsuurennuslasia lämpöpatterille tai aurinkoon! X Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot voivat aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja ärsytystä joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa. X Poista paristot paristokotelosta heti, kun ne ovat tyhjiä, tai jos laitetta ei käytetä...
  • Page 52 on asetettava paikoilleen. 1. Avaa sitä varten paristokotelon kansi (w). 2. Aseta 2 paristoa paikoilleen paristokotelossa esitetyn suuntaisesti. Varmista, että oikeaa napaisuutta noudatetaan, muutoin laite ei toimi. 3. Sulje paristokotelo uudelleen. X Paristot ja akut eivät saa joutua kotitalousjätteiden joukkoon! Huolehdi asian- mukaisesta hävittämisestä! mobiluxLEDin käyttö...
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    Jos valonväri tuntuu epämiellyttävältä, voidaan LEDille asettaa mukana tuleva keltainen LED-suodatinsuojus (q) sivun 3 ylemmässä kuvassa esitetyllä tavalla. Linssin suojaksi mobiluxLEDin mukana tulee kotelo, joka voidaan kiinnittää vyöhön vyölenkin avulla. mobiluxLEDin ripustamista varten kahvan päässä on silmukka, jonka läpi lisätarvik- keena saatava hihna voidaan pujottaa.
  • Page 54 Hoito-ohjeet X mobiluxLEDin puhdistuksessa ei saa käyttää pehmentäviä aineita sisältäviä saippualiuoksia, alkoholia sisältäviä tai orgaanisia liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita! Linssit voivat muuten tuhoutua! X Älä puhdista mobiluxLEDiä ultraäänikylvyssä tai juoksevan veden alla! X Puhdista mobiluxLED pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla (esim. silmälasien puhdistusliinalla).
  • Page 55: Polski

    Polski Wprowadzenie Dziękujemy za zakup markowego produktu firmy Eschenbach, wyprodukowanego w Niemczech z zastosowaniem najnowocześniejszych technologii. Gratulujemy ci tego wyboru. Przed przystąpieniem do pierwszego uruchomienia prosimy o uważne prze- czytanie instrukcji, w której zostały opisane wszystkie funkcje urządzenia. mobiluxLED jest elektronicznym urządzeniem powiększającym obraz i wyświetlającym ten obraz na ekranie.
  • Page 56 X Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrz przez urządzenia optyczne bezpośrednio w słońce lub inne ja- sne źródła światła! Nie patrz bezpośrednio w źródło światła pod obudową! X Chroń lupę przed obijaniem lub uderzeniem, wilgocią i nadmiernym ciepłem! Ni- gdy nie odkładaj lupy na grzejniku ani na powierzchniach wystawionych na dzia- łanie promieni słonecznych.
  • Page 57 1. Otwórz pokrywę komory na baterie (w). 2. Włóż 2 baterie zgodnie z rysunkiem pokazanym w komorze. Zwróć uwagę na prawidło- we położenie biegunów baterii, gdyż inaczej urządzenie nie będzie działało. 3. Zamknij ponownie komorę na baterie. X Zużytych baterii i akumulatorów nie wyrzucaj razem z odpadami domowymi! Zadbaj o prawidłową...
  • Page 58 W wypadku niedogodnego koloru światła, na diodę można założyć dołączoną żółtą nasad- kę filtrującą (q), jak pokazano na ilustracji na stronie 3. Do ochrony soczewki urządzenia mobiluxLED służy etui, które można przymocować do pa- ska za pomocą szlufki. Do zawieszenia urządzenia mobiluxLED służy ucho na końcu uchwytu, przez które można przewlec smycz (dostępną...
  • Page 59 Czyszczenie X Do czyszczenia urządzenia mobiluxLED digital nie używaj wody z płynem zawierającym zmiękczacze, rozpuszczalników zawierających alkohol lub substancje organiczne ani żad- nych środków szorujących powierzchnie! Środki te mogą uszkodzić soczewkę! X Urządzenia mobiluxLED nie czyść w kąpieli ultradźwiękowej ani pod bieżącą wodą! X mobiluxLED czyść...
  • Page 60: Česky

    Česky Úvod Koupili jste si značkový produkt firmy Eschenbach, který byl vyroben podle nejmoderněj- ších výrobních metod v Německu. Blahopřejeme Vám k tomuto rozhodnutí. Pro obezná- mení se se všemi funkcemi přístroje před prvním uvedením do provozu, byste si pečlivě...
  • Page 61 X Chraňte Vaší světelnou lupu před nárazem a úderem, vlhkostí a nadměrným tep- lem. Nikdy nepokládejte Vaší světelnou lupu na radiátor ani ji nevystavujte přímé- mu slunečnímu záření! X Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou způsobit poškození pří- stroje a mohou způsobit podráždění kůže. X Pokud přístroj delší...
  • Page 62 2. Vložte 2 baterie podle směru, znázorněného v přihrádce na baterie. Dbejte na dodržo- vání správné polarity, jinak zařízení nefunguje. 3. Poté přihrádku na baterie opět zavřete. X Baterie a akumulátory se nesmí dostat do domácího odpadu! Postarejte se o řádnou a odbornou likvidaci! Použití...
  • Page 63 Je-li Vám barva světla nepříjemná, můžete na LED nastrčit přiloženou žlutou LED filtrační kryt (q) tak, jak je zobrazeno na horním obrázku na str. 3. Pro ochranu objektivu je k Vašemu zařízení mobiluxLED přiloženo pouzdro, které lze přes smyčku zavěsit na opasek. K zavěšení...
  • Page 64 Instrukce k péči X K čištění zařízení mobiluxLED nepoužívejte mýdlové roztoky, obsahující změkčovadla, or- ganická rozpouštědla nebo rozpouštědla, obsahující alkohol a žádné abrazivní prostřed- ky! Mohlo by jinak dojít ke zničení čoček! X Zařízení mobiluxLED nepokládejte k čištění do ultrazvukové lázně a neomývejte je pod tekoucí...
  • Page 65: 日本語

    日本語 手引き ご購入いただいたのは最新技術によりドイツで製造されたエッシェンバッハ 製のブランド商品です。当社製品をお選び頂きまして、ありがとうございま す。ご使用になられる前に取扱説明書をよくお読みになり、機器の全機能を ご活用ください。mobiluxLED(モビラックスLED)は拡大して見ることが でき、視覚補助器としての使用に適しています。 安全の手引き X この商品はおもちゃではありません!子供だけで取り扱わせないようにご 注意ください! X 窒息の危険! この商品は飲み込む危険のある小さな部品を含んでいます! X 燃焼の危険! 視覚機器のレンズは不適切な使用あるいは保存により「ガラス燃焼作用」 による大きな損傷を受ける可能性があります!視覚機器レンズをカバーな しで絶対に直射日光に当てないで下さい! mobiluxLED_multi.indd 65 31.03.2011 17:42:56...
  • Page 66 X 反射負傷の危険!視覚機器で絶対に太陽やその他の明るい発光体を見 ないでください!容器の下側にある発光体を見ないでください! X ライト付ルーペを衝撃や強打、湿気や過度の熱から避けてください!ライ ト付ルーペは決して暖房機器の上や直射日光のあたるところに置かない でください! X 定期的に電池を点検してください。電池の液漏れにより機器が故障した り、また皮膚に触れると皮膚炎を起こす恐れがあります。 X 電池が消耗した場合や、機器を長期間使わない場合は、電池を電池ケ ースから取り出してください。 X モビラックスLEDは濡らさないようにしてください! X 周囲の人、特にお子様にこれらの危険について周知させるようにご配慮く ださい! 同梱物 X モビラックスLED X イエローフィルター X 電池2本(単3/LR6) X ケース 機器の操作 読物を均等に照らすために、モビラックスLEDには電池2本(単3/LR6)でご利 mobiluxLED_multi.indd 66 31.03.2011 17:42:56...
  • Page 67 用頂ける高品質のLEDが使用されています。最初にご使用になられる前 に、まず電池を入れてください。 1. 電池ケースのカバー(w)を開けてください。 2. 電池ケースに示されている方向に電池を2本入れてください。プラスとマ イナスを正しくはめるようにしてください。間違ってはめると機器が機能し ません。 3. 電池ケースをまた閉めてください。 X 電池、充電器は普通の家庭ゴミとして廃棄できません!正しい廃棄処理 をしてください! モビラックスLEDの使用法 モビラックスLEDは、読書用メガネと一緒にご使用頂けます。 1. レンズ付きモビラックスLED を拡大したい文章上の中心に持ってきます。 2. 最適な画像をモビラックスLEDでご覧いただけるよう、ご使用の倍率に合 わせてルーぺとの距離を保ってください。この距離(ミリ単位)は「技術デ ータ」「ルーペと目の距離」の章、及びモビラックスLED のスイッチ上方で ご確認頂けます。 3. スイッチ(e)をレンズ(r)のほうに押してLEDライトのスイッチを入れてくだ さい。 4. ご使用後はLEDライトのスイッチを再び切ってください。スイッチ (e) をレ mobiluxLED_multi.indd 67 31.03.2011 17:42:56...
  • Page 68 ンズ(r) から離すように押してください。 注意:LED がちらつくようであれば、電池が消耗していますので、新しい電 池と交換して下さい。交換方法については「機器の操作」の章をお読みく ださい。 ライトの色が不快なようであれば、同梱のイエローフィルターキャップ(q)を3 ページの上の図にあるようにLEDライトにはめてご使用になれます。 レンズの保護にはモビラックスLEDに同梱のケースをお使い頂き、ベルトの 留め金をベルトに差し込んでください。 モビラックスLEDをクビに掛けて使用されたい場合、グリップ端にある穴に、 オプションでお求め頂ける紐(商品番号15981)を通してご利用ください。 技術データ Øレンズ 商品番号 倍率 ルーペと目の距離 15112 60 mm 12,0 dpt/3,0x 250 mm 15113 75 x 50 mm 10,0 dpt/3,5x 250 mm 15114 75 x 50 mm 16,0 dpt/4,0x 180 mm 151141 60 mm...
  • Page 69 Øレンズ 商品番号 倍率 ルーペと目の距離 15115 58 mm 20,0 dpt/5,0x 140 mm 15117 35 mm 28,0 dpt/7,0x 60 mm 151110 35 mm 38 dpt/10,0x 40 mm 151112 35 mm 50 dpt/12,5x 40 mm お手入れの手引き X モビラックスLEDのクリーニングには、柔軟剤を含んだ洗剤液や、アルコ ール溶剤および有機溶剤、研磨剤などの洗剤溶液は使用しないでくださ い!レンズが破損する恐れがあります! X モビラックスLEDを超音波機器や流水でクリーニングしないでください! X モビラックスLEDは柔らかい、毛羽立ちのない布(メガネふきなど)でふい てください。汚れがひどい場合(指紋など)は、クリーニング用の布を少し...
  • Page 70 mobiluxLED_multi.indd 70 31.03.2011 17:42:56...
  • Page 71 mobiluxLED_multi.indd 71 31.03.2011 17:42:56...
  • Page 72 mobiluxLED_multi.indd 72 31.03.2011 17:42:57...

Table des Matières