Table des Matières

Publicité

GARANZIA
WARRANTY
A
A
La Zanardi garantisce la
Zanardi warrants the good
buona costruzione e quali-
manufacture and quality of
ta' dei propri alternatori per
all its products for 24 mon-
24 mesi dalla data di spe-
ths, starting from the time
dizione dai propri stabili-
of shipment from our facto-
menti o filiali.
ries or our branches.
B
B
Durante il suddetto periodo
During said period Zanardi
la Zanardi si impegna a
obliges to repair replace at
riparare o sostituire (a pro-
its cost, at its works, all
prie spese) nella propria
those parts which failed
sede, quelle parti che si
without any other liability of
fossero avariate, senza
any type, direct or indirect.
pero' essere tenuta a risar-
cimenti di danni diretti o in-
diretti.
C
C
La decisione sul riconosci-
The decision for warranty
mento o meno della ga-
approval is Zanardi exclusi-
ranzia e' riservata esclusi-
ve right and subject to a
vamente alla Zanardi pre-
previous examination of
vio esame delle parti ava-
the failed parts which are to
riate che dovranno per-
be forwarded fob Mecc
venire in porto franco, alla
Alte Italy for analysis.
sua sede di Vicenza.
D
D
Tutte le eventuali spese di
All the eventual expenses
viaggio, trasferta, trasporto,
concerning travel, board,
mano
d'opera
per
lo
transport, and labour for
smontaggio e rimontaggio
assembly/disassembly of
dell'alternatore
dall'ap-
alternator from the drive
parecchiatura
azionante
unit are always at the
sono sempre a carico
user's charge.
dell'utente.
E
E
La garanzia decade se du-
The warranty shall be void
rante il periodo predetto, i
if during the above descri-
prodotti fossero:
bed period the following
anomalies should occur:
1
1
immagazzinati in luogo
inadeguate storage;
non adatto;
2
2
riparati o modificati da per-
repair or modification by
sonale non autorizzato dal-
unauthorized personnel;
la Zanardi;
3
3
usati o sottoposti a manu-
use or maintenance condi-
tenzione non in base alle
tions which do not conform
norme stabilite dalla Za-
whith norms established by
nardi;
Zanardi;
4
4
sovraccaricati o impiegati
overload
in prestazioni diverse da
other than what the product
quelle per le quali sono
was meant for.
stati forniti.
La garanzia cessa comun-
Warranty coverage also
que qualora il cliente fosse
expires
inadempiente nei paga-
client, for whatever reason,
menti per qualunque ragio-
is late in payment.
ne.

GARANTIE

A
La société Zanardi garantit
la bonne construction et
qualité de ses produits
pour une durée de 24 mois
à compter de la date
d'expédition de ses usines
de fabrication ou filiales.
B
Durant la période indiquée,
Zanardi s'engage à répa-
rer ou à remplacer (à prix
équivalent) dans la société,
la partie qui serait endom-
magée sans tou-tefois être
tenue de prendre en con-
sidération les frais directs
ou indirects.
C
La décision sur la prise en
charge ou non de la garan-
tie est réservée exclusive-
ment à Zanardi sur exa-
men préalable des pièces
endommagées qui devront
parvenir en port Franco à
l'usine de Vicenza.
D
Tout les éventuels frais de
voyage,
transfert,
sport, main d'oeuvre pour
le démontage de l'alterna-
teur sont toujours à la char-
ge de l'utilisateur.
E
La garantie ne s'applique
pas si durant la période
indiquée il y a:
1
emmagasinement dans un
local non adapté;
2
réparations
cations personnelles non
autorisées par Zanardi;
3
usage et manutentions
non conformes aux nor-
mes établies par Zanardi;
4
or
application
surcharges et emplois des
fonctions différentes de
celles pour lequel ils sont
fournis.
Il est bien évident que la
whenever
the
garantie ne s'applique que
sur le matériel payé en
totalité.
GARANTIE
A
Die Firma Zanardi gibt 24
Monate Garantie ab dem
Zeitpunkt der Auslieferung
vom Stammhaus oder ei-
ner ihrer Filialen auf die
einwandfreie Konstruktion
und Qualität ihrer Genera-
toren.
B
Wahrend der genannten
Periode repariert oder er-
setzt Zanardi zu seinen
Kosten alle fehlerhaften
Teile, ohne Rucksicht ob
direkt oder indirekt.
C
Mecc Alte behält sich das
Recht vor, die fehlerhaften
Teile frei Zanardi Vicenza
zurückzufordern, zur Scha-
densuntersuchung
D
Alle eventuellen
tran-
wie
Transport,
kosten,
Arbeitslohn
Deund Montage gehen zu
Lasten des Kunden.
E
Die Garantie in O.A. Zeit
wird fur nachstehende Fa-
ktoren ausgeschlossen:
1
nicht korrekte Lagerung;
2
ou
modifi-
Reparatur
oder
fizierung durch nicht von
Zanardi autorisiertem Per-
sonal;
3
Gebrauch oder Einsatz bei
Konditionen die nicht der
Norm von Zanardi entspre-
chen;
4
Überlast Gebrauch oder
Montage anders als wofür
das Produkt bestimmt ist.
Die Garantie erlischt auch,
wenn aus welchen Grun-
den auch immer, der Kun-
de in Zahlung überfällig ist.
GARANTIA
A
Zanardi garantiza la buena
construccion y calidad de
los proprios productos por
24 meses desde la fecha
de salida de sus fabricas o
de sus filiales.
B
Durante disho periodo la
Zanardi se obliga a reparar
o sustituir a su cargo, en su
establecimiento todas ac-
quallas piezas que hubie-
ran sido averiadas, sin
hacerse cargo de otro tipo
de danos, directos o indi-
rectos.
C
La decision acerca del re-
conocimiento de garantia
esta
reservada
exclusi-
vamente a la Zanardi, pre-
vio examen de las partes
averiadas que deberan
permanecer en puerto fran-
co o en su propia sede de
Vicenza.
D
Kosten
Todos los eventuales ga-
Fahrt-
stos de transporte, viaje,
für
transferencia o mano de
obra, para el desmontaje y
nuevo montaje, del alter-
nador o elemento accio-
nante seran siempre a car-
go del usuario.
E
La garantia caduca si du-
rante el periodo descrito se
produjeran las siguientes
anomalias:
1
almacenaje en lugar inade-
cuado;
2
Mode-
reparacion o modificacion
por personal no autorizado
por Zanardi;
3
utilizacion o condiciones de
manuntencion que contra-
vengan las normas esta-
blecidas por Zanardi;
4
sobrecarga o empleo en
prestaciones distintas de
aquellas para las que ha
estado suministrado.
La garantia cesa igual-
mente en el momento que
el cliente sea moroso de
pago, cualquiera que sea la
razon.
ECSO MANUAL MARCH 2013 REVISION 00

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières