Chicco OPEN PLAYPEN Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour OPEN PLAYPEN:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
OPEN PLAYPEN
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicco OPEN PLAYPEN

  • Page 1 OPEN PLAYPEN • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ...
  • Page 4: Avvertenze

    laypen niera deve essere completamente chiusa, con il cursore in posizione bassa. AVVISO IMPORTANTE. · AVVERTENZA: La cerniera deve IMPORTANTE! CONSERVARE IN essere sempre completamente CASO DI NECESSITA’ FUTURA. aperta o chiusa. Evitare aperture in- complete della cerniera. ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI ·...
  • Page 5 Estrarre la base dal box, posizionarla con la parte stampata · Quando non in uso, tenere il prodot- rivolta verso il pavimento. Aprire i velcri presenti sul retro (figura 6) e sfilare le quattro doghe in legno dalle relative to lontano dalla portata dei bambini. tasche (figura 7).
  • Page 6: Avertissements

    laypen fermeture doit être complètement fermée avec le curseur en position AVERTISSEMENT IMPORTANT. basse. IMPORTANT! CONSERVER EN · AVERTISSEMENT : La fermeture CAS DE NÉCESSITÉ FUTURE. doit toujours être complètement ouverte ou fermée. Éviter les ouver- AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER tures incomplètes de la fermeture.
  • Page 7: Entretien

    le curseur en position basse (schéma 5B). minutes avant d’y installer l’enfant. DÉHOUSSAGE · Quand il n’est pas utilisé, tenir le pro- Pour déhousser le base, procéder de la façon suivante : Extraire le base du parc, le placer avec la partie imprimée duit hors de la portée des enfants.
  • Page 8 laypen Reißverschluss vollständig geschlos- sen und der Schieber unten sein. WICHTIGER HINWEIS. · WARNUNG: Der Reißverschluss WICHTIG! FÜR EINE SPÄTERE muss immer vollständig VERWENDUNG AUFBEWAHREN. öffnet oder geschlossen sein. Unvollständige Öffnungen WARNUNG: UM ERSTICKUNGSGEFAHR Reißverschlusses vermeiden. ZU VERMEIDEN, VOR GEBRAUCH ·...
  • Page 9 berliegenden Oberseiten in der Mitte greifen (Abbildung 2). Sie anheben, bis sie in waagerechter Stellung blockiert sind auch nicht in seine Nähe, um eine (Abbildung 3a). Den gleichen Vorgang auf den anderen bei- Erdrosselungsgefahr zu vermeiden. den Seiten wiederholen. Den mittleren Teil des Bodens des Laufstalls nach unten drücken, bis er blockiert ist (Abbildung ·...
  • Page 10 laypen incomplete opening of the zipper. · All opening and closing operations IMPORTANT NOTICE. of the product must be carried out IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE exclusively by an adult. REFERENCE. · Do not apply accessories, spare parts or components not supplied WARNING: TO AVOID DANGER OF or approved by the manufacturer SUFFOCATION REMOVE PLASTIC...
  • Page 11 CARE AND MAINTENANCE FOLDING THE PRODUCT This product requires periodical maintenance. To fold the product, proceed as follows. Cleaning and maintenance operations must be carried out Remove the base from the playpen and place it, facing up- by an adult. wards, on a horizontal surface.
  • Page 12 laypen cremallera debe estar completa- mente cerrada, con el cursor en la AVISO IMPORTANTE. posición inferior. ¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE • ADVERTENCIA: cremallera PARA FUTURAS CONSULTAS. siempre debe estar completamen- te abierta o completamente cerra- ATENCIÓN: PARA EVITAR RIESGOS da. Evite dejar la cremallera parcial- DE ASFIXIA, QUITAR LAS BOLSAS DE mente abierta.
  • Page 13 abajo la parte central del fondo del parque, hasta la posi- ción de bloqueo (figura 3b). Asegurarse de que todos los · Una prolongada exposición al sol po- lados estén bloqueados correctamente: con las manos po- dría crear una variación en los mati- sicionadas en el centro de los lados superiores, ejercer una ces de color del producto.
  • Page 14 arque estiver dentro do parque, o fecho de correr deve estar completamen- te fechado, com o cursor na posi- AVISO IMPORTANTE. ção baixa. ATENÇÃO! GUARDE ESTAS INS- • ADVERTÊNCIA: O fecho de correr TRUÇÕES PARA FUTURAS CON- deve estar sempre completamente SULTAS.
  • Page 15 pressão para baixo, com as mãos, na parte central dos lados superiores. to. Depois de uma prolongada ex- Introduza a base dentro do parque (figura 4). posição do parque a temperaturas Um lado de rede do parque pode ser completamente aber- to, graças ao fecho de correr apropriado (figura 5A): a crian- elevadas, aguarde alguns minutos ça pode entrar ou sair facilmente do parque.
  • Page 16 laypen • WAARSCHUWING: Wanneer het kind zich in de box bevindt, moet BELANGRIJKE MEDEDELING. de ritssluiting helemaal gesloten BELANGRIJK! BEWAREN VOOR zijn, met de glijder in de lage stand. EVENTUELE LATERE RAADPLE- • WAARSCHUWING: De ritssluiting GING. moet altijd volledig open of dicht zijn.
  • Page 17 3a). Herhaal de handeling bij de andere twee kanten. Duw het middelste gedeelte van de bodem van het park om- tijd aan de zon wordt blootgesteld, laag, tot het vergrendeld is (figuur 3b). Verzeker u ervan dat kunnen de kleuren ervan veran- alle vier de kanten goed zijn vergrendeld: oefen hiervoor met de handen een lichte druk omlaag uit in het midden deren.
  • Page 18 laypen att låta blixtlåset vara halvöppet. · Alla öppnings- och stängningsmo- VIKTIGT MEDDELANDE. ment av produkten får endast utfö- VIKTIGT! FÖRVARAS FÖR EVEN- ras av en vuxen person. TUELLT FRAMTIDA BEHOV. · Använd inte boxen med tillbehör, reservdelar eller komponenter som VIKTIGT: ELIMINERA PLASTPÅSAR- inte kommer från eller godkänts av NA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS,...
  • Page 19: Montering Och Användning

    För boxbenen mot mitten, tills boxen så kompakt som möj- Klädseln går inte att ta av boxens struktur: Använd en tvätt- ligt (fig. 10). svamp och mild tvål för att rengöra textildelar. Rengör med Ställ den hopfällda boxen på base. Linda base om boxen och jämna mellanrum boxens plastdelar med en fuktig trasa.
  • Page 20 laypen nebo rozepnutý. Neponechávejte jej zapnutý pouze částečně. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ. · Rozložení a složení výrobku musí DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE V PŘÍPA- být provedeno výhradně dospělou DĚ BUDOUCÍCH POTŘEB. osobou! · Nepoužívejte na ohrádku doplňky, UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM TO- náhradní díly nebo části, které nejsou HOTO VÝROBKU ODSTRAŇTE IGELITO- dodávány nebo schváleny výrobcem! VÉ...
  • Page 21 ČÁSTI Báze znovu položte na dno ohrádky. A –Čtvercová kostra ohrádky SLOŽENÍ B – Báze ohrádka C – přepravní taška Pokud chcete výrobek složit, postupujte následujícím způ- sobem: PÉČE A ÚDRŽBA Odstraňte báze z ohrádky a opřete ji směrem nahoru na vodorovnou plochu.
  • Page 22 laypen uszkodzone, zerwane lub zagubione. · OSTRZEŻENIE: Gdy dziecko znaj- WAŻNA INFORMACJA. duje się w kojcu, zamek musi być WAŻNE! ZACHOWAĆ W RAZIE całkowicie zamknięty, z kursorem KONIECZNOŚCI PRZYSZŁEGO na dolnej pozycji. UŻYCIA. · OSTRZEŻENIE: Zamek musi być zawsze całkowicie otwarty albo OSTRZEŻENIE: CELEM UNIKNIĘCIA całkowicie zamknięty.
  • Page 23 czynność na dwóch pozostałych bokach. Popchnąć w dół · Przedłużone wystawianie produktu środkową część dna kojca, aż dno zablokuje się w stabilnej na działanie promieni słonecznych pozycji (rysunek 3b). Upewnić się, czy cztery boki zostały prawidłowo zablokowane: umieścić dłonie pośrodku gór- może spowodować...
  • Page 24 laypen · ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το παιδί βρίσκεται μέσα στο πάρκο, ο μεντεσές πρέπει ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. να είναι εντελώς κλειστός, με το δρο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ μέα στη χαμηλή θέση. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ · ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φερμουάρ πρέπει να ΑΝΑΓΚΗ. είναι εντελώς ανοιχτό ή κλειστό. Απο- φεύγετε...
  • Page 25 Τοποθετήστε τη βάση στο εσωτερικό του πάρκου (σχέδιο 4). Η μία πλευρά με δίχτυ του πάρκου ανοίγει εντελώς χάρη ρατεταμένη έκθεση του πάρκου σε στο ειδικό φερμουάρ (εικόνα 5A): το παιδί μπορεί εύκολα υψηλές θερμοκρασίες περιμένετε να μπει και να βγει από το πάρκο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Page 26 • UYARI: Fermuar her zaman tama- laypen men açık ya da kapalı olmalıdır. Fer- ÖNEMLI UYARI. muarı yarı açık bırakmayınız. ÖNEMLI! ILERIDE BAŞVURMAK · Ürünün açma ve kapatma işlemleri ÜZERE SAKLAYINIZ. yalnızca bir yetişkin tarafından yeri- ne getirilmelidir. DIKKAT: BOĞULMA TEHLİKESİNİ ÖN- ·...
  • Page 27 BILEŞENLER Şimdi, oyun parkının altlığı yıkanmaya hazırdır. Oyun parkı A – Kare oyun parkı iskeleti altlığı tamamen kuruduğunda, ahşap uçları arkadaki ilgili B – Oyun parkı altlığı ceplere yeniden yerleştiriniz ve cırt cırtlı şeritleri bağlayınız. C – Çanta Altlığı, oyun parkının tabanına yeniden yerleştiriniz. BAKIM ÜRÜNÜN KAPATILMASI Bu ürün düzenli bir bakım gerektirir.
  • Page 28: Меры Предосторожности

    М анеж laypen на быть полностью застёгнута, а бегунок направлен вн з. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. · ВНИМАНИЕ! Молн я должна ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУ- быть расстёгнута л застёгнута ДУЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ. полностью. Избегайте неполного расстёг ван я молн ВНИМАНИЕ! ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ · Операц по...
  • Page 29 Протолкн те вн з центральную часть дна манежа так, так чтобы оно заблок ровалось (р сунок 3b). Проверь- цвета здел я. Пр продолж - те, что все четыре стороны прав льно заблок рованы: тельном пребыван здел я возьм тесь рукам в центре верхн х сторон слегка...
  • Page 30: Застережні Заходи

    laypen в манежі, змійка має бут повніс- тю застебнута, а бігунок пов нен ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ. знаход т ся вн зу. ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ, БО · УВАГА! Змійка завжд пов нна МОЖЕ ЗНАДОБИТИСЯ В МАЙ- бут повністю розстебнута або БУТЬНОМУ. застебнута. Ун кайте неповного розстібання...
  • Page 31 Сітчаста сторона манежу повністю відкр вається завдя- к спеціальній змійці (малюнок 5A): д т на може легко ня манежу пр в сок х темпе- зайт в манеж або в йт з нього. ратурах зачекайте кілька хв л н УВАГА: Кол д т на знаход ться в манежі, змійка має бут...
  • Page 32 laypen ver dentro do box, o ziper deve es- tar completamente fechado, com o AVISO IMPORTANTE. cursor na posição baixa. IMPORTANTE: GUARDE EM CASO · ATENÇÃO: O ziper deve estar sem- DE NECESSIDADE FUTURA. pre completamente aperto ou fe- chado. Evite a aberturas incomple- ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, tas do ziper.
  • Page 33 superiores. Coloque a base dentro do box (figura 4). sição do cercado a temperaturas Um lado de rede do box pode ser completamente aberto, elevadas, aguarde alguns minutos graças ao ziper apropriado (figura 5A): a criança pode entrar ou sair com facilidade do box. antes de colocar a criança lá...
  • Page 34 ‫• ال تستعمل القفص ألكثر من طفل واحد في‬ .‫املرة الواحدة‬ ‫• ال تسمح ألطفال آخرين باللعب بالقرب من‬ ‫حتذير مهم‬ ‫القفص دون مراقبة وال تسمح لهم بالتسلق‬ ‫مالحظة مهمة: احتفظ بها للرجوع إليها في‬ .‫عليه‬ .‫املستقبل‬ ‫• ال تترك القفص أب ـ ـد ا ً على أسطح مائلة‬ .‫والطفل...
  • Page 35 ‫ال تستعمل مادة قاصرة‬ ‫ال تنشف بالتجفيف امليكانيكي‬ ‫ال تكوي‬ ‫ال تنظف بالغسيل اجلاف‬ ‫ألواح خشبية‬ ‫ال تغطس األجزاء اخلشبية في املاء. استعمل قطعة قماش مبللة وصابون‬ .‫محايد في التنظيف. ال تستعمل مادة قاصرة‬ ‫التركيب واالستعمال‬ .1 ‫أخرج املنتج من الصندوق ثم ضعه بوضعية عمودية كما هو موضح في الصورة‬ ‫قم...
  • Page 36 Via Saldarini Catelli, 1 Росс я 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 37 NOTE...
  • Page 38 NOTE...
  • Page 40 EN 12227:2010 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table des Matières