Page 1
Vertaling van originele instructies E-SG 4000 Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen SG 2200 SG 3000 Traduction des instructions originales SG 4200 Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna SG 5500 Käännös alkuperäisistä ohjeista Generator...
Page 2
Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar verwendet. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar onder licentie. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar lisens. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar licence. Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar bruges i henhold til en licens.
Page 8
The generator must not be connected to the public power supply. In case of improper When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please and damage to property including read the complete operating instructions and safety electrocution to persons using regulations with due care.
Page 9
Fuel gauge - Important: Danger of poisoning, do not inhale emissions. - Children are to be kept away from the generator. Voltmeter system or drive unit. ON/OFF - Wear suitable ear protection when in the vicinity of the equipment. Alternating current (AC) - Important: Petrol and petrol fumes are highly Direct current (DC) - Never operate the generator in non-ventilated rooms...
230 V alternating current source for SG 2200, SG 3000, E-SG 2200, E-SG 4000 and with a 230 V and 400 V alternating current source for SG 4200 and SG 5500. sparks. Do not smoke! Be sure to observe the restrictions in the safety - Do not touch any mechanically driven or hot parts.
Page 11
E-SG 4000 SG 3000 enerator type: Synchronous Generator type: Synchronous Protection type: IP 23 Protection type: IP 23 Continuous rated power Prated (S1): 3.2 kW Continuous rated power Prated (S1): 2.5 kW Rated voltage Urated: 2* 230 V~ Rated voltage Urated: 2* 230 V~ Rated current Irated: 13.9 A...
Page 12
27 DC oulet adapter cable Spark plug: LG F6TC 29 Spark plug 31 230 V~ / 400V ~transfer switch ( for SG 5500 only) The machine can be continuously operated with the 4000 and SG 2200) quoted power output. 33 Electro starter key The machine may be temporarily operated with the quoted power output.
as above. to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth connection (6) on the generator earthing rod). shipped out with lower pressure. Hold the foot (item 19) against the frame as shown. First before you can start the engine.
Page 14
- Open the petrol cock (16) by turning it down. from the spark plug before doing any cleaning and - Move the ON/OFF switch (12) to position "I”. maintenance work on the equipment. - Turn the electric starter (15) with the key to the “START” Important: Switch off the machine immediately and position until the motor has started.
Page 15
The motor oil is best changed when the motor is at working temperature. - Only use motor oil (15W40/<0 C: 5W30). - Place the generator on a slightly inclined surface so that the oil drain plug is at the lower end. - Open the oil drain plug (10) and let the hot engine oil drain out into a drip tray.
11. Troubleshooting 11. Troubleshooting Fault Cause Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
Page 17
Auspuff nicht berühren – Verbrennungs- und Verletzungsgefahr! Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu Der Generator darf nicht an die Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen öffentliche Stromversorgung Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den angeschlossen werden.
Page 18
Warnung: Ölstand vor dem Einsatz überprüfen. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Kraftstoffanzeige Originalteile verwendet werden. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. Voltmeter - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden. - Wichtig: Verbrennungsgefahr.
Page 19
Stromversorgung mit 230 V Wechselspannung (SG 2200, SG 3000, E-SG 2200, E-SG 4000) oder mit 230 V Einsatzhöhe: 1000 m über dem Meeresspiegel. Relative und 400 V Wechselspannung (SG 4200 und SG 5500) Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend) benötigen.
Page 20
4. Technische Daten 4. Technische Daten Zündkerze: LG F6TC E -SG 2200 Generatortyp: Synchron SG 2200 Schutzklasse: IP 23 Generatortyp: Synchron Dauernennleistung Prated (S1) 2,0 kW Schutzklasse: IP 23 Dauernennleistung Prated (S1) 2 kW Wechselspannung Nennstrom Irated: 8,7 A Frequenz Frated: 50 Hz Wechselspannung Antriebsausführung:...
Page 21
15. Elektrischer Starter (nur bei E-SG 4000, SG 4200 und SG 5500) Wechselspannung 16. Kraftstoff-Absperrhahn Nennstrom Irated: 5.2 A 17. Räder (nur bei SG 3000, SG 4200 und SG 5500) Frequenz Frated: 50 Hz 18. Tragegriff Antriebsausführung: 19. Gummifüße (nicht bei SG 2200, E-SG 2200 und E-SG Fremdbelüfteter Einzylinder-Viertaktmotor, OHV...
12 – 13. 29. Zündkerze 30. Schalldämpfer Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit 31. 230 V/400 V-Umschalter (nur SG 5500) dem Freigabeknopf (Nr. 32) lösen und in eine horizontale Position drehen. 4000 und SG 2200) 6.4 Elektrische Sicherheit...
Page 23
- Zündschlüssel in das Zündschloss (Nr. 15) einstecken, in die START-Position drehen und halten, bis der Motor anspringt. - Nach Anlauf des Motors Chokehebel (Nr. 13) wieder in die ursprüngliche Position bringen. Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden (Abbildung 14).
Page 24
Prüfen Sie die Zündkerze (Nr. 29) nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzungen; bei Bedarf mit einer Drahtbürste reinigen. Anschließend prüfen und reinigen Sie die Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie Zündkerze alle 50 Betriebsstunden. den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker von der - Ziehen Sie den Zündkerzenstecker drehend ab.
zugeführt werden sollte. Das Gerät und sein Zubehör bestehen aus unterschiedlichen Materialien wie Metall und Kunststoff. Defekte Teile müssen als Sondermüll entsorgt werden. Ditte lassen Sie sich von Ihrem Händler oder von Ihrer Stadtverwaltung informieren. 10. Transport 10. Transport Folgende Voraussetzungen müssen gegeben sein: gequetscht werden.
Page 26
Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig Überlastungsschutz ausgelöst...
Page 27
bijtanken uitvoert. Raak de uitlaat niet aan, ter vermijding van het risico op brandwonden en letsels. Wanneer u de apparatuur gebruikt, moeten enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in acht genomen De generator mag niet op het worden ter vermijding van letsel en schade. Gelieve openbare stroomnet aangesloten de volledige bedieningsinstructies en veiligheidsregels worden.
Page 28
Waarschuwing: de benzine is zeer - Er mogen geen wijzigingen aan de generator worden aangebracht. Waarschuwing: controleer het - Uitsluitend originele onderdelen mogen gebruikt oliepeil vóór bediening. worden voor onderhoud en toebehoren. - Belangrijk: vergiftigingsgevaar; uitwasemingen niet inademen. Brandstofmeter - Kinderen dienen uit de buurt van de generator gehouden te worden.
Page 29
E-SG 2200, E-SG 4000 and with a 230 V and 400 V vochtigheid: 90% (niet condenserend) alternating current source for SG 4200 and SG 5500. - De generator wordt door een verbrandingsmotor Be sure to observe the restrictions in the safety aangedreven, die warmte in de omgeving van de instructions.
30 Knalpot zoals getoond in afbeelding 12-13. 31 Transferschakelaar 230 V~ / 400 V~ (enkel voor SG 5500) De gebruiker kan de positie van de draaghendel aanpassen om de machine te verwijderen, door de knop E-SG 4000 en SG 2200) (item 32) los te laten en de draaghendel (item 18) naar de 33 Elektrische startknop horizontale positie te draaien.
Page 33
enz.) kunnen een groter stroomverbruik hebben wanneer - Sluit het gereedschap niet aan voordat u de motor start. ze in lastige omstandigheden gebruikt worden. - Open de benzinekraan (16) door hem naar positie I te draaien. - Zet de AAN/UIT-schakelaar (12) in positie „I”. - Zet de chokehendel (13) in positie |Ø|.
- Wij raden aan het toestel onmiddellijk te reinigen, en plaatst u de generator opnieuw op een even telkens wanneer u klaar bent met het gebruik ervan. oppervlak. - Reinig de apparatuur geregeld met een vochtige doek - Vul motorolie bij tot aan de hoogste markering op de en wat zachte zeep.
Page 36
Fout Oorzaak Motor start niet Beveiliging tegen olietekort reageert Controleer oliepeil, vul olie bij niet Reinig of vervang de bougie Bougie vervuild (elektrodeafstand 0,6 mm) Geen brandstof Vul bij/controleer de benzinekraan Batterijspanning te laag Laad de batterij op Generator heeft te weinig of geen Controller of condensator kapot Contacteer uw verdeler spanning...
Page 37
Il generatore non deve essere collegato alla rete elettrica pubblica. In caso di collegamento improprio Quando si utilizza il prodotto osservare alcune semplici esiste il rischio di incendio e di danni precauzioni per evitare infortuni o Danni. Si prega di alla proprietà...
2 Indicazioni generali di sicurezza- 2 Indicazioni generali di sicurezza- Indicatore di livello del carburante -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Voltmetro componenti originali. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico. Accensione/spegnimento (ON/OFF) -Tenere i bambini lontano dal generatore. Corrente alternata (AC) -Importante: pericolo di ustione.
-Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza. -Proteggersi dal rischio elettrico. Quando si lavora all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può approvate per l’uso esterno e che siano marchiate provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
Page 40
Consumo a 2/3 del carico: 528g/h Olio per motori: 0,6 litri (15W40/<0 C: 5W30) Peso: 34,5 Kg Consumo a 2/3 del carico: 528g/h Livello di potenza sonore LWA: 95 dB(A) Peso: 44 Kg Fattore di potenza cos : Livello di potenza sonora LWA garantita: 95 db(A) Classe di potenza: Fattore di potenza cos...
Page 41
Candela: LG F6TC 29 Candela 30 Marmitta 31 Selettore 230 V ~ /400 V ~ (solo nel modello SG 5500) La macchina può funzionare per un lungo periodo con il carico indicato modello E-SG 2200, E-SG 4000 e SG 2200).
2.Far passare il fermo attraverso l’altro buco, quindi Riciclare il materiali di imballaggio. assicurare la ruota con bullone e rondella. 6.6 Connessione a terra gancio come indicato nella faccia interna della Il generatore può essere collegato a terra per scaricare copertura l’energia statica.
Page 43
-Controllare la tensione della batteria. La tensione non necessarie riparazioni consultare l’assistenza deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V tecnica. caricare la batteria prima di avviare il generatore. -Non collegare alcun attrezzo al generatore prima di avere avviato il motore.
Page 44
di materiali, come metalli e plastiche. manutenzione ogni 50 ore di utilizzo. Le componenti difettose devono essere smaltite come -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito. rivenditore. -Rimuovere la candela con l’apposito attrezzo. 10. Trasporto 10. Trasporto -Montare nuovamente seguendo le istruzioni in ordine inverso.
Page 45
Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria Il generatore eroga una tensione...
Page 46
Generatoren må ikke koples til den offentlige elektrisitetsforsyningen. Hvis en feilaktig tilkopling Når du bruker dette utstyret, må du overholde noen få forekommer, oppstår det fare for sikkerhetsregler for å unngå personskade og annen skade. brann og skade på eiendom samt Les hele driftsveiledningen og alle sikkerhetsinstrukser risiko for elektrisk strømskade på...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser 2. Generelle sikkerhetsinstrukser Bensinmåler - Det må ikke foretas noen endringer på generatoren. - Kun originale deler skal brukes under vedlikehold og Voltmeter som tilleggsutstyr. - Viktig: Forgiftningsfare – utslipp må ikke innåndes. PÅ/AV - Barn må holdes unne generatoren. - Viktig: Fare for brannskade.
230 V vekselstrømkilde for SG 2200, SG 3000, E-SG 2200, autorisert og opplært personell. E-SG 4000 og med en 230 V og 400 V vekselstrømkilde for SG 4200 og SG 5500. - Drivstofftanken må ikke fylles eller tømmes i nærheten Kontroller at alle begrensninger i sikkerhetsinstruksene følges.
Page 49
Maks. høyde (over middels havnivå): 1000 m Effektfaktor, co Tennplugg: LG F6TC Effektklasse: Maks. temperatur: 40 °C E-SG 4000 Maks. høyde (over middels havnivå): 1000 m Generatortype: Synkron Tennplugg: LG F6TC Beskyttelsestype IP 23 Kontinuerlig angitt effekt, Prated (S1): 3,2 kW SG 3000 Generatortype: Synkron...
Page 50
Angitt strømstyrke, Irated: 5.2 A 16 Bensinkran Angitt frekvens, Frated: 50 Hz 17 Hjul (kun for SG 3000, SG 4200 og SG 5500) Drivmotordesign: 18 Transporthåndtak Ensylindret 4-taktsmotor med tvungen luftkjøling og 19 Gummiføtter (ikke for SG 2200, E-SG 2200 og E-SG...
hullet i rammen og fest den med en skive og mutter. dertil egnet oppsamlingssted. 2. Sett holderen gjennom den andre enden av bolten (del - Gjenvinn pakkemateriale, metall og plast. 25), plasser hjulet og fest den med skiven og mutteren. 3.
Page 52
- Ikke kople til elektroverktøyet før motoren startes. - Flytt chokespaken (13) til posisjon IØI. - Åpne bensinkranen (16) ved å dreie den ned. Slå av motoren og trekk tennplugghetten bort - Flytt på/av-bryteren (12) til posisjon «I». fra tennpluggen før du utfører noe renhold og - Drei den elektriske starteren (15) med nøkkelen til vedlikeholdsarbeid på...
- Sett sammen igjen i motsatt rekkefølge. Det er best å skifte motorolje når motoren har Flytt generatoren ved å bruke løftehåndtakene: driftstemperatur. - Bruk kun motorolje (15W40/<0 C: 5W30). - Sett generatoren på et lett skrånende underlag slik at pluggen for avtapping av olje er nederst.
Page 54
Feil Årsak Motoren starter ikke Oljemangelvernet er utløst Sjekk oljenivået, etterfyll motorolje Tennpluggen er tilsmusset Rengjør eller bytt tennpluggen Drivstofftanken er tom (elektrodemellomrom 0,6 mm) Batterispenningen er for lav Fyll på bensin / sjekk bensinkranen Lad batteriet Generatoren gir for lav spenning Kontrolleren eller kondensatoren er Ta kontakt med forhandleren defekt...
Page 64
Le pot d'échappement devient très chaud pendant le fonctionnement. Laisser le moteur refroidir avant Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de le ranger ou faire le plein de de sécurité doivent être respectées pour éviter les carburant. blessures et les dommages. Veuillez lire les consignes de sécurités et instructions de mise en œuvre avec Ne touchez pas le pot d'échappement précaution.
Mise en garde : l'essence est 2. Consignes de sécurité générales 2. Consignes de sécurité générales générateur. - Seules les pièces d'origine peuvent être utilisées pour d’huile avant utilisation. l'entretien et pour les accessoires. Jauge à carburant émissions. - Les enfants doivent être tenus à l'écart du générateur. Voltmètre dispositif d'aspiration ou l'appareil.
230 V~ et 400 V~ pour SG 4200 - Le générateur est entraîné par un moteur à combustion, et SG 5500. qui produit de la chaleur au niveau du pot d'échappement (sur le côté opposé des prises) et de la bouche Veillez à...
4. Données techniques 4. Données techniques Bougie d'allumage : LG F6TC E-SG 2200 SG 2200 Type de générateur : Synchrone Type de générateur : Synchrone Type de protection : IP 23 Type de protection : IP 23 Puissance nominale Pcalculée (S1) : 2,0 kW Puissance nominale continue Pcalculé...
Page 68
19. Pieds en caoutchouc (pas pour SG 2200, E-SG 2200 et Poids : 91 kg E-SG 4000) Niveau sonore garanti LWA : 97 dB (A) 20. Batterie (uniquement pour SG 4200 et SG 5500) Facteur de puissance cos 21. Poignées de transport...
L'utilisateur peut ajuster la position de la poignée de 31. Commutateur de transfert 230 V~/400 V~ (uniquement transport pour enlever la machine en relâchant le bouton pour SG 5500) (élément 32) et en tournant la poignée de transport (élément 18) en position horizontale.
Page 70
du carburant avant de pouvoir démarrer le moteur. - Positionner le démarreur électrique (15) avec la clé sur la position « START » (DÉMARRER) jusqu'à ce que le moteur démarre. nécessaire. - Pousser le levier de démarrage (13) une nouvelle fois - Veiller à...
nécessaire nettoyez-la avec une brosse métallique en 50 heures de fonctionnement. Éteignez le moteur et enlever le couvre borne de bougie - Retirer la bougie en effectuant une torsion. de la bougie avant toute intervention de nettoyage et - Retirer la bougie avec la clé pour bougie d'allumage d'entretien de l'équipement.
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est fait de matière première et peut donc être réutilisé, ou peut être remis à l'état de matière première. L'appareil et ses accessoires sont composés de divers votre point appui conseil local.
11. Dépannage 11. Dépannage Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre carburant Charger la batterie Le générateur n’a pas assez ou aucune...
Page 74
Generatoren må ikke sluttes til det almindelige el-net. Forkert tilslutning medfører risiko for brand Ved brug af udstyret skal nogle få og tingskade samt elektrisk stød for sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at undgå personer, som bruger generatoren på kvæstelser og skader. Læs hele betjeningsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger 2. Generelle sikkerhedsanvisninger Voltmeter - Der må ikke ændres på generatoren. ON / OFF - Der må kun bruges originale dele til vedligeholdelse og tilbehør. Vekselstrøm (AC) - Vigtigt: Fare for forgiftning, undlad at inhalere udstødningsgas. Jævnstrøm (DC) - Hold børn væk fra generatoren.
Page 76
V-vekselstrømskilde til SG 2200, SG 3000, E-SG 2200, ild eller gnister. Rygning forbudt! E-SG 4000 og med en 230 V- og 400 V-vekselstrømskilde til SG 4200 og SG 5500. - Rør ikke ved mekanisk drevne eller varme dele. Fjern ikke sikkerhedsafskærmningerne.
2. Sæt muffen gennem den anden ende af bolten (del elektricitet. Slut den ene ende af kablet til generatorens 25), anbring hjul og underlagsskive, og fastgør den med jordstik (6) og den anden ende til et eksternt jordstik møtrikken. (f.eks. et jordspyd). 3.
Page 80
- Disse stikkontakter kan belastes vedvarende (i henhold - Hold så vidt muligt sikkerhedsudstyr, til S1-værdi) og midlertidigt (i henhold til S2-værdi). ventilationsåbninger og motorhuset fri for snavs og støv. Aftør udstyret med en ren klud, eller blæs det rent med - Tilslut ikke generatoren til ledningsnettet i hjemmet, trykluft ved lavt tryk.
- Fyld motorolie på op til det øverste mærke på oliemålepinden. - Vigtigt: Skru ikke pinden i for at kontrollere oliestanden, sæt den i op til gevindet. - Bortskaf spildolien korrekt. Oliemangelafbryderen (11) reagerer, hvis der er for lidt olie i motoren. I så tilfælde kan motoren ikke startes, eller den afbrydes automatisk kort efter.
Page 82
Rens eller udskift tændrør Intet brændstof (elektrodeafstand 0,6 mm) Batterispænding for lav (kun til E-SG Tank op / kontrollér brændstofhane 4000, SG 4200 og SG 5500) Oplad batteriet Generator har for lidt eller ingen Regulator eller kondensator defekt Kontakt forhandleren spænding...
Page 83
Elverket får inte anslutas till det allmänna elnätet. Vid felaktig anslutning föreligger risk för brand När utrustningen används måste vissa säkerhetsåtgärder och skada på egendom, liksom iakttas för att undvika person- och egendomsskador. dödliga strömstötar för personer som Vi ber dig noga läsa hela bruksanvisningen och säkerhetsbestämmelserna.
Page 84
Voltmeter - Inga förändringar får utföras på elverket. TILL/FRÅN - Enbart originaldelar får användas för underhåll och som tillbehör. - Viktigt: Förgiftningsfara – andas inte in avgaserna. Likström (DC) - Barn får inte vistas i närheten av elverket. Överlastskydd - Viktigt: Risk för brännskador. Vidrör inte avgassystemet eller drivenheten.
- Kör aldrig elverket i regn eller snö. - Använd aldrig felaktig eller skadad elektrisk utrustning (detta gäller också förlängningskablar och - Vidrör aldrig elverket med våta händer. stickproppsanslutningar). - Skydd mot elektrisk fara. Vid utomhusarbete får endast förlängningskablar godkända för utomhusbruk och med motsvarande märkning användas (H07RN…).
Page 86
Slagvolym: 196 cm Slagvolym: 196 cm Bränsletyp: Vanlig blyfri bensin Bränsletyp: Vanlig blyfri bensin Tankvolym: 3,5 l Tankvolym: 15 l Motorolja: Ca 0,6 l (15W40/<0 C: 5W30) Motorolja: Ca 0,6 l (15W40/<0 C: 5W30) Förbrukning vid 2/3 belastning: 528 g/tim Förbrukning vid 2/3 belastning: 528 g/tim Vikt:...
Page 87
IP 23 16 Bensinkran Kontinuerlig märkeffekt Pnom (S1): 3,6 kW 17 Hjul (avser enbart SG 3000, SG 4200 och SG 5500) 18 Bärhandtag Märkspänning Unom: 3* 230 V~ / 400 V ~ 19 Gummifötter (avser inte SG 2200, E-SG 2200 och E-SG 4000) Märkström Inom:...
Page 88
6.6 Anslutning till jord 1. Sätt först in bultens (pos. 25) ena ände genom hålet i ramen och fäst den med mutter och bricka. 2. Dra hylsan genom bultens (pos. 25) andra ände och Höljet får anslutas till jord för att avleda statisk sätt på...
- Ställ om TILL-/FRÅN-omkopplaren (12) till läge ”I”. Viktigt: Slå omedelbart från maskinen och kontakta din - Vrid elstartdonet (15) med nyckeln till läge ”START” tills servicestation: motorn startar. - i samband med onormala vibrationer eller ljud, - Återställ chokereglaget (13) efter det att motorn har - om motorn förefaller överbelastad eller misständer.
Det är lämpligt att byta motoroljan när motorn har En enhet som glider eller faller kan arbetstemperatur. krossa händer och fötter. - Använd enbart motorolja (15W40/<0 C: 5W30). - Ställ elverket på en något lutande yta, så att Bära enheten i transporthandtagen: oljeavtappningspluggen kommer i lägre änden.
Page 91
11. Felsökning 11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet Inget bränsle (elektrodavstånd 0,6 mm) För låg batterispänning Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
Page 92
Generaattoria ei saa liittää yleiseen sähköverkkoon. Epäasianmukainen liitäntä aiheuttaa tulipalovaaran Kun käytät laitetta, huomioi turvallisuusvarotoimia ja vahinkoa omaisuudelle sekä vammojen ja vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset sähköiskun generaattoria käyttäville käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. Säilytä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot ja yleisen sähköverkon kanssa työskenteleville henkilöille.
2. Yleiset turvallisuusohjeet 2. Yleiset turvallisuusohjeet Jännitemittari - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) - Vain alkuperäisosia saa käyttää kunnossapidossa ja lisävarusteina. Vaihtovirta (AC) - Tärkeää: myrkytysvaara. Älä hengitä pakokaasuja. Tasavirta (DC) - Lapset on pidettävä loitolla generaattorista. - Tärkeää: palovammavaara.
Page 97
mahdollisimman lyhyenä. - Toimita likaantunut kunnossapitomateriaali ja käyttömateriaali asianmukaiseen keräyspisteeseen. 1. Aseta ensin pultin (kohde 25) toinen pää kehikon reiän - Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovi. läpi ja kiinnitä se mutterilla ja velilevyllä. 2. Aseta kiinnitystappi pultin (kohde 25) toisen pään läpi 6.6 Maadoitus ja aseta rengas ja välilevy ja kiinnitä...
Page 98
Viallinen ylikuormakytkimen saa vaihtaa vain samantyyppiseen ja suoritusarvoltaan samanlalaiseen kytkimeen. Jos korjaukset ovat välttämättömiä, ota - Tarkista akun jännite. Jännitteen tulee olla vähintään yhteys asiakaspalvelukeskukseen. 12 V. Jos akun jännite on alle 12 V, lataa akku asianmukaisesti ennen generaattorin käyttöä. - Älä...
Page 99
10. Kuljetus 10. Kuljetus Tarkista sytytystulppa (kohde 29) piintyneen lian varalta 20 käyttötunnin jälkeen ja puhdista tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen huolla sytytystulppa Nämä vaatimukset on täytyttävä: aina 50 käyttötunnin jälkeen. - Vedä sytytystulpan kierteinen liitin irti. - Irrota sytytystulppa toimitukseen kuuluvalla sytytystulppa-avaimella.
11. Vianetsintä 11. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää moottoriöljyä Sytytystulppa viallinen Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta elektrodiväli 0,6 mm) Akkujännite liian pieni Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
EC declaration of conformity Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender déclare la conformité suivante selon la EU-Direktiven und Vorgaben durch den directive UE et les normes pour l’article folgenden Artikel: verklaart hierbij dat het volgende artikel...
Page 122
EC declaration of conformity Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender déclare la conformité suivante selon la EU-Direktiven und Vorgaben durch den directive UE et les normes pour l’article folgenden Artikel: erklærer hermed, at følgende produkt er i...
Page 123
EC declaration of conformity Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender déclare la conformité suivante selon la EU-Direktiven und Vorgaben durch den directive UE et les normes pour l’article folgenden Artikel: verklaart hierbij dat het volgende artikel...
Page 124
EC declaration of conformity Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender déclare la conformité suivante selon la EU-Direktiven und Vorgaben durch den directive UE et les normes pour l’article folgenden Artikel: verklaart hierbij dat het volgende artikel...
Page 125
EC declaration of conformity Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article Hiermit erklären wir die Einhaltung folgender déclare la conformité suivante selon la EU-Direktiven und Vorgaben durch den directive UE et les normes pour l’article folgenden Artikel: verklaart hierbij dat het volgende artikel...
Page 126
EU-direktiivit ja konformitet ifølge EU-direktivet og standardit standarder for den følgende artikkelen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami Generator / SG 5500 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 2004/26/EC 2000/14/EC 2004/108/EC...
Page 127
Guarantee Guarantee This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
Page 128
GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di sostituendo l’apparecchio senza spese. buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e Il periodo di garanzia è...
Page 129
GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances garantie. ARC EN CIEL Zone Artisanale les Champs Casselins 89000 Saint Georges sur Baulche Tel. 03.86.48.11.89 Fax: 03.86.48 39 58 Garanti garantien. forsendelser. garantiperiode for apparatet. Der starter ikke nogen separat garantiperiode for Kan ændres uden forudgående varsel.
Page 130
Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med inköpsbevis och garanti. tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk. På...
Page 132
Generator / E-SG 2200/ E-SG 4000/ SG 2200 / SG 3000/ SG 4200/SG 5500 Purchased at: in (city, street): Name of customer: Street address: Postal code, city: Telephone: Date, signature: Fault description: GARANTIE GARANTIE gekauft bei: Acheté chez : in (Ort, Straße): à...
Page 133
Gwarancja GARANTI kupiono u: w (miejscowosc, ulica): nazwisko kupujacego: ulica, nr domu: kod pocztowy, miejscowosc: telefon: data, podpis: opis usterki:...