Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

Digital fuel generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Vertaling van originele instructies
I
Traduzione delle istruzioni originali
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
F
Traduction des instructions originales
DK
Oversættelse af den oprindelige vejledning
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
CZ
Překlad originálního návodu
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
Digital fuel generator
SIG 2500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stanley SIG 2500

  • Page 1 Digital fuel generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 2500 Vertaling van originele instructies Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Traduction des instructions originales Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä ohjeista Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Page 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Fremstillet under licens af: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Page 3 16 17 14 13...
  • Page 5 11-1 11-2...
  • Page 6 4. Keep the unused generator out of the reach of children. Don’t allow persons to use the generator if they are not familiar with it or if they haven’t read these We congratulate you on your decision to buy a Stanley instructions. generator. Before the delivery, our generators are 5.
  • Page 7 even danger to life. If this generator is damaged, it has to be repaired by • Keep this operating manual carefully. the manufacturer or their customer service or a qualified person in order to avoid any risks. 3. Additional safety instructions Exhaust gases are toxic! Only operated the generator •...
  • Page 8 4. Description of symbols Wear ear protection when using the generator. Read and understand the safety instructions before using the Earth terminal connection refer to generator. instruction manual for use. During operation, toxic gases are produced e.g. carbon monoxide Disconnect all equipment from the (Which is a colourless and socket outlets when performing odourless gas) this gas may lead...
  • Page 9 5. Layout and items supplied (Fig. 1-3) Nominal power PRP (kW): Power factor: Power class: 1. Fuel tank Noise: 95 dB(A) 2. Tank cover 3. Inverter cover Application information: 4. Starter cable 1. Optimum temperature in operation: 5 - 40 °C. 5.
  • Page 10 (for example an earthing rod). Important: Do not use any chemical starting agents 7.4 Topping up fuel (Fig.1) such as highly volatile fuels or similar. WARNING Open the petrol cock (5) by turning it down. • Switch off and ensure you are in a well ventilated area. Move the ON/OFF switch (Item 7) to the "I"...
  • Page 11 230 V socket compressed air at low pressure. The status indicator (Item 14) is lit green during normal We recommend that you clean the generator • • operation. immediately each time you have finished using it. An overload has occurred if the status indicator light Clean the generator regularly with a moist cloth and •...
  • Page 12 If the engine is low on oil while it is running, the oil • warning indicator (Item 15) will light up red and the engine will stall. The oil indicator goes out when the engine has come to a complete stop. The engine oil must be topped up before the engine can •...
  • Page 13 9.6 Maintenance schedule Regular service period Perform at every indicated month First Every Every Every or operating hour interval, Each month year whichever comes first. months months 20 Hrs. 200 Hrs. ITEM 50 Hrs. 100 Hrs. Engine oil Check level Change Air cleaner Check...
  • Page 14 9.7 Storage 1. Empty the petrol tank using a petrol suction pump. Important: Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire. 2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls.
  • Page 15 Stellen arbeiten, beispielsweise nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Schützen Sie den Generator vor Regen und Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Stanley-Generators. sonstiger Feuchtigkeit. All unsere Generatoren werden vor der Auslieferung strikten Qualitätskontrolle unterzogen.
  • Page 16 13. Gehen Sie stets sorgfältig und mit wachen Sinnen Lassen Sie die Installation unter Beachtung sämtlicher • vor, wenn Sie mit dem Generator arbeiten. Bedienen Sie gesetzlicher Vorgaben durch einen spezialisierten den Generator nicht, wenn Sie sich müde oder unwohl Elektriker ausführen.
  • Page 17 Beachten Sie beim Einsatz von Verlängerungskabeln Der Generator darf nicht an die • Folgendes: öffentliche Stromversorgung Gegen elektrische Gefährdungen absichern. Beim angeschlossen werden. Bei Einsatz im Freien ausschließlich ausdrücklich für falschem Anschluss besteht Gefahr den Außeneinsatz geeignete und entsprechend von Bränden und Sachschäden bis gekennzeichnete (HO7RN-F) Kabel verwenden.
  • Page 18 5. Aufbau und mitgelieferte Teile (Abbildung Ampere (A): 8,7 A Höchstnennleistung (kW): 1-3) Leistungsfaktor: Leistungsklasse: 1. Kraftstofftank Betriebsgeräusch: 95 dB (A) 2. Tankdeckel 3. Inverter Abdeckung Einsatzhinweise: 4. Startseil 1. Optimale Betriebstemperatur: 5 – 40 °C 5. Kraftstoff-Absperrhahn 2. Höhe: maximal 1000 m 6.
  • Page 19 (beispielsweise einen Erdungsstab) an. Sämtliche eventuell an den Generator angeschlossenen • Elektrogeräte vom Generator trennen. 7.4 Kraftstoff einfüllen (Abbildung 1) 8.1 Motor starten (Abbildungen 1, 2) WARNUNG Schalten Sie das Gerät ab, sorgen Sie für gute Belüftung. Wichtig: Verwenden Sie keinerlei chemischen Starthilfen Drehen Sie den Tankdeckel (Nr.
  • Page 20 Wichtig: In folgenden Fällen schalten Sie den Generator Haushaltsstromversorgung an; dadurch kann der sofort ab und wenden sich an den Kundendienst: Generator beschädigt werden. Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräuschen. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. B. elektrische • Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei Bei offensichtlichen Überlastungen oder Fehlzündungen •...
  • Page 21 9.5 Zündkerze (Abbildung 11) bis zum Beginn des Gewindes einschieben. Benutzen Sie Motoröl 15W40 für den normalen Prüfen Sie die Zündkerze regelmäßig auf Verschleiß. • Gebrauch. Bei niedrigen Temperaturen (-20 ºC bis 0 ºC) Bitte lesen Sie auch die Wartungshinweise. empfehlen wir Motoröl 5W-30.
  • Page 22 9.6 Wartungsplan Reguläre Wartungsabstände Nach der angegebenen Anzahl von Monaten oder Betriebsstunden durchführen – je Erster Monat Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jährlich oder nachdem, welche Zeit zuerst Erster Einsatz oder 20 oder 50 oder 100 nach jeweils abgelaufen ist. Stunden Stunden Stunden...
  • Page 23 9.7 Lagerung 10. Entsorgung und Recycling 1. Leeren Sie den Kraftstofftank mit einer Die Verpackung schützt den Generator Kraftstoffpumpe. vor Transportschäden. Bei der Verpackung Wichtig: Versuchen Sie niemals, den Kraftstofftank handelt es sich um ein wertvolles in geschlossenen Räumen, in der Nähe von offenen Rohmaterial, das wiederverwendet und dem Flammen oder brennenden Zigaretten zu leeren.
  • Page 24 3. Houd kinderen uit de buurt van de generator terwijl hij in gebruik is. Wordt u afgeleid, dan kunt u e beheersing over de generator kwijtraken. Laat de generator alleen We feliciteren u met uw beslissing om een Stanley- bedienen door geïnstrueerd personeel. generator te kopen. Voor aflevering worden onze generatoren onderworpen aan een strenge 4.
  • Page 25 en gebruik alleen originele vervangingsonderdelen. Brandstof is zeer brandbaar en onder bepaalde • voorwaarden zelfs explosief. 15. Gebruik de generator voor het beoogde doel. gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen die door de fabrikant Schakel de machine uit en vul brandstof bij op een goed •...
  • Page 26 4. Beschrijving van symbolen Draag oorbescherming als u de generator gebruikt. Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u de Aardaansluiting: zie de generator in gebruik neemt. instructiehandleiding voor het gebruik. Tijdens het gebruik worden er giftige gassen geproduceerd, Verbreek de verbinding met alle namelijk koolmonoxide (een kleur- aangesloten apparatuur voor en reukloos gas) dat tot verstikking...
  • Page 27 5. Indeling en meegeleverde voorwerpen Frequentie (Hz): 50 Hz Stroomsterkte (A): 8,7 A (afb. 1-3) Nominaal vermogen PRP (kW): Vermogensfactor: 1. Brandstoftank Vermogensklasse: 2. Tankdop Geluid: 95 dB(A) 3. Inverter deksel 4. Startkabel Toepassingsinformatie: 5. Benzinehaan 1. Optimale bedrijfstemperatuur: 5 - 40 °C. 6.
  • Page 28 (nummer 8) en het andere uiteinde aan een externe aarde generator aangesloten is. (bijvoorbeeld een aardelektrode). 8.1 De motor starten (afb. 1, 2) 7.4 Brandstof bijvullen (afb.1) Belangrijk: gebruik geen chemische startmiddelen zoals WAARSCHUWING zeer vluchtige brandstoffen en dergelijke. Schakel de machine uit en zorg ervoor dat u zich in een goed geventileerde ruimte bevindt.
  • Page 29 Opmerking: Sommige elektrische apparaten niet goed werkt. (elektrische figuurzagen, boormachines enz.) kunnen 9.1 Schoonmaken een hoger vermogen opnemen als ze onder moeilijke omstandigheden worden gebruikt. Houd alle veiligheidsmiddelen, luchtopeningen en de • 8.4 Afsluiten bij overbelasting (afb. 2) behuizing van de motor zo veel mogelijk vrij van vuil en stof.
  • Page 30 het naar het juiste inzamelingspunt te brengen. De monteer een nieuwe. meest vulstations, reparatiegarages en recyclingcentra accepteren afgewerkte olie zonder kosten in rekening te In omgekeerde volgorde monteren. • brengen. Voeg geen antivries of transmissievloeistof aan de afgewerkte olie toe. Houd de olie buiten bereik van kinderen en uit de buurt van open vuur.
  • Page 31 9.6 Onderhoudsplanning Geregelde serviceperiode. Doe het volgende na de aangegeven tijdsduur maar minimaal na het gegeven aantal Eerste maand Elke drie Elke zes Elk jaar of 200 bedrijfsuren. Na elk of 20 uur. maanden of maanden of uur. gebruik 50 uur 100 uur ONDERHOUDSPUNT Motorolie...
  • Page 32 9.7 Opslag 10. Verwijderen en recycling 1. Zuig de benzinetank leeg met een benzinepompje. De generator wordt geleverd in een Belangrijk: Maak de benzinetank niet leeg in een verpakking om transportschade te slecht geventileerde ruimte, bij vuur of terwijl u rookt. voorkomen.
  • Page 33 Congratulazioni per avere acquistato un generatore macchina o non abbiano letto queste istruzioni. Stanley. Prima di essere venduti, i nostri generatori sono 5. Non usare forza eccessiva durante l’avviamento. sottoposti a un rigido programma di controllo qualità.
  • Page 34 Conservare con cura il presente manuale. personale autorizzato dal produttore. 3. Indicazioni addizionali di sicurezza - I gas esausti prodotti dal generatore sono tossici! Utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate o all’esterno. - Assicurare il generatore contro lo scivolamento o il ribaltamento durante il trasporto.
  • Page 35 4. Descrizione dei simboli Utilizzare protezioni per l’udito quando si è nei pressi del generatore in funzione. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di Connessione a terra. Riferirsi al utilizzare il generatore. manuale di istruzioni per l’utilizzo. Durante il funzionamento vengono prodotti gas tossici come in Scollegare tutte le apparecchiature monossido di carbonio (che è...
  • Page 36 5. Descrizione dei componenti (Fig. 1-3) Potenza di esercizio: 2,0 kW Fattore di potenza: Classe di potenza: 1) Serbatoio carburante Livello di rumore: 95 dB(A) 2) Coperchio del serbatoio 3) Inverter copertina Informazioni sull’utilizzo: 4) Cavo di avviamento 1.Temperatura ottimale: 5 - 40 gradi centigradi 5) Rubinetto della benzina 2.
  • Page 37 7.4 Rifornimento carburante (Fig. 1) 8.1 Avviare il motore (Figure 1, 2) ATTENZIONE Importante: non usare additivi chimici come carburanti Spegnere il generatore ed assicurarsi di essere in una altamente volatili o simili. zona ben areata. -Aprire il rubinetto della benzina (5) girandolo nella Svitare il tappo del serbatoio (2) e aggiungere una posizione “I”.
  • Page 38 funzionamento normale. (non bagnato) e sapone dolce. Non usare solventi: potrebbero danneggiare le parti in plastica del -Se l’indicatore di stato si spegne e l’indicatore di generatore. sovraccarico (14-Luce rossa) si accende è in corso un sovraccarico. 9.2 Cambio olio e controllo livello dell’olio (Figure 5, 6, 7 e 8) -Ridurre il carico a cui è...
  • Page 39 quando necessario. Leggere attentamente le istruzioni. -Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria (E). -Rimuovere il filtro dell’aria (G). -Pulire il filtro dell’aria dando dei colpetti. In caso di sporco difficile da rimuovere pulire prima con acqua saponata, quindi risciacquare con acqua pulita e asciugare con aria compressa prima di inserirlo nuovamente.
  • Page 40 9.6 Scheda di manutenzione Periodo di controllo. Effettuare la manutenzione ad ogni scadenza temporale Dopo ogni Ogni mese Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno o dopo ogni intervallo di utilizzo (o 20 ore) (o 50 ore) (o 100 ore) (o 200 ore) utilizzo, a seconda di quale evento si verifichi per prim...
  • Page 41 9.7 Conservazione 10. Disposizioni per il riciclo. 1)Svuotare il serbatoio del carburante utilizzando una Il generatore è fornito in un imballo per pompa. prevenirne il danneggiamento durante il trasporto. Questo imballo Importante: non svuotare in aree chiuse, vicino a fiamme è...
  • Page 42 å bruke den. Stanley-generatorer er lette, stillegående og kompakte, med et renommé for pålitelighet. Holdbarhet, 5. Ikke bruk for stor kraft! lettstartethet og høy effektivitet har vært en standard som kjennetegner alle Stanley-generatorer.
  • Page 43 Hvis denne generatoren blir skadd, må den repareres ADVARSEL: Hvis instruksjonene i denne håndboken ikke • av produsenten ellers dennes kundeservice eller en overholdes, er det risiko for personskader eller også død. kvalifisert person for å unngå all risiko. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted. Avgasser er giftige! Generatoren skal kun brukes •...
  • Page 44 4. Beskrivelse av symboler Bruk hørselsvern når du bruker generatoren. Les og forstå sikkerhetsinstruksjonene før du Se i bruksanvisningen for tilkobling bruker generatoren av jordingskontakt. Under bruk dannes det giftige gasser, f.eks. karbonmonoksid (som Koble fra alt utstyr fra er en fargeløs og luktløs gass), og stikkontaktene når du utfører denne gassen kan føre til kvelning.
  • Page 45 5. Oversikt og leverte enheter (fig. 1-3) Nominell effekt PRP (kW): Effektfaktor: Effektklasse: 1. Drivstoff tank Støy: 95 dB(A) 2. Tanklokk Informasjon for bruk: 3. Inverter deksel 1. Optimal temperatur under bruk: 5 - 40 °C. 4. Startsnor 2. Høyde over havet: maks. 1000 m. 5.
  • Page 46 ADVARSEL Viktig: Ikke bruk kjemiske startmidler som f.eks. meget Slå av og sørg for at du er i et godt ventilert område. flyktig drivstoff eller lignende. Skru av tanklokket (punkt 2) og fyll på tilstrekkelig med blyfri bensin ved hjelp av påfyllingstuten. Åpne bensinkranen (5) ved å...
  • Page 47 drift. Vi anbefaler at du rengjør generatoren umiddelbart hver • gang du har brukt den. Overlast har inntruffet hvis statusindikatorens grønne • lys slukker og overlastindikatoren (punkt 13) blinker rødt. Rengjør generatoren regelmessig med en fuktig fille og • litt mild såpe. Ikke bruk rengjøringsmidler eller løsemidler Redusere effekten som tas ut.
  • Page 48 Hvis motoren har lite olje mens den går, vil • oljevarselindikatoren (punkt 15) lyse rødt og motoren vil stoppe. Oljeindikatoren slukker når motoren har stoppet helt. Det må etterfylles motorolje før motoren kan startes • igjen. 9.4 Luftfilter (fig. 9, 10) Rengjør luftfilteret ved regelmessige intervaller og skift ut ved behov.
  • Page 49 9.6 Vedlikeholdsplan Vanlig serviceintervall Utføres hver måned som er indikert eller ved driftstimeintervallet, alt etter Første måned hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller hva som kommer først. eller 20 timer. eller 50 timer. eller 100 timer. 200 timer. Ved hver bruk ENHET Motorolje...
  • Page 50 9.7 Lagring 1. Tøm bensintanken ved hjelp av en bensinsugepumpe. Viktig: Ikke tøm bensintanken i innelukket område, nær åpen ild eller der noen røyker. Bensindamp kan forårsake eksplosjoner og brann. 2. Start motoren og kjør den inntil tanken og drivstoffledningen er helt tomme og motoren stopper. 3.
  • Page 51 1. Πρόλογος Προστατεύστε την γεννήτρια από την βροχή και την υγρασία. Σας συγχαίρουμε για την αγορά της γεννήτριας Stanley. 3. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την γεννήτρια όταν Πριν από την παράδοση οι γεννήτριές μας υπόκεινται λειτουργεί. Στη περίπτωση περισπασμού μπορεί να...
  • Page 52 την. Ελέγξτε εάν υπάρχουν σπασμένα ή φθαρμένα • Βάλτε βενζίνη μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. ανταλλακτικά που μπορεί να επηρεάσουν την σωστή λειτουργία της γεννήτριας. Επισκευάστε την γεννήτριά • Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και κάτω από σας μόνο σε εξουσιοδοτημένο σέρβις και μόνο με ορισμένες...
  • Page 53 4. Περιγραφή συμβόλων Προσοχή! Υπάρχουν επικίνδυνες τάσεις όταν λειτουργείτε την γεννήτρια. Σβήστε πάντα Διαβάστε και κατανοήστε τις την γεννήτρια πριν να οδηγίες ασφαλείας πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε χρησιμοποιήσετε την γεννήτρια. εργασία συντήρησης. Κατά την λειτουργία παράγονται τοξικά αέρια π.χ. μονοξείδιο Φοράτε...
  • Page 54 Συχνότητα: 50 Hz 5. .Περιγραφή και εξαρτήματα που Αμπέρ (Α): 8,7 Α περιλαμβάνονται Ισχύς(kW): Συντελεστής ισχύος: 1. ρεζερβουάρ καυσίμου Κλάσης ισχύος: 2. Τάπα ρεζερβουάρ Θόρυβο: 95 dB(A) 3. inverter κάλυμμα 4. Χειρόμιζα Πληροφορίες εφαρμογής 5. Βάνα καυσίμου 6. Μοχλός τσοκ 1.
  • Page 55 γεννήτρια (είδος 8) και την άλλη άκρη σε μια εξωτερική • Αποσυνδέστε τα εργαλεία που μπορεί να είναι ήδη γείωση (π.χ. μια ράβδο γείωσης). συνδεδεμένα με την γεννήτρια. 7.4 Ανεφοδιασμός καυσίμου (εικόνα 1) 8.1 Εκκίνηση του κινητήρα ( εικόνα 1, 2) Προσοχή: Σβήστε...
  • Page 56 σπιτιού διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στην γεννήτρια. επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο σέρβις εάν: Σημείωση: Κάποια ηλεκτρικά εργαλεία (σέγες, τρυπάνια κ.α.) μπορεί να έχουν μεγαλύτερη κατανάλωση ρεύματος - Υπάρξουν περίεργες δονήσεις ή θόρυβος. όταν χρησιμοποιούνται σε δύσκολες συνθήκες. - Εάν ο κινητήρας δείχνει να έχει υπερφόρτωση ή έχει διαλείψεις.
  • Page 57 κανονική χρήση.Το λάδι κινητήρα 5W-30 συνιστάται για - Καθαρίστε το μπουζί με μια βούρτσα ή βάλτε ένα περιβάλλοντα χαμηλής θερμοκρασίας. ( -20 βαθμούς καινούριο. έως 0 βαθμούς) - Τοποθετήστε ξανά ακολουθώντας την διαδικασία αντίθετα. - Πετάξτε το παλιό λάδι πηγαίνοντάς το σε ένα κέντρο ανακύκλωσης.
  • Page 58 9.6 Πίνακας συντηρήσεων Διαστήματα Κάθε χρήση Πρώτο μήνα ή Κάθε 3 μήνες Κάθε 6 μήνες ή Κάθε χρόνο ή Είδος 20ώρες Ή 50ώρες 100ώρες 200ώρες Λάδι κινητήρα Έλεγχος Αλλαγή Φίλτρο αέρος Έλεγχος Καθαρισμός O (1) Μπουζί Έλεγχος και ρύθμιση Αλλαγή Φλογοκρύπτης...
  • Page 59 9.7 Αποθήκευση 10. Απορρίμματα και ανακύκλωση 1. Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου χρησιμοποιώντας Αυτή η γεννήτρια παραδίδετε σε μία αντλία. Σημαντικό: Μην αδειάσετε το ρεζερβουάρ συσκευασία για να μην χτυπηθεί κατά την σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν καπνίζετε. μεταφορά.
  • Page 60 Seule une personne qualifiée Nous vous remercions d'avoir acheté un générateur peut faire fonctionner le générateur. Stanley. Avant d'être livré, nos générateurs sont soumis à des contrôles de qualité très stricts. 4. Maintenir le générateur inutilisé hors de portée des enfants.
  • Page 61 le générateur. Vérifier si des pièces sont cassées ou vêtements, et les gants éloignés des pièces mobiles. endommagées de telle sorte que le fonctionnement du générateur pourra être affecté. Faire réparer votre Toujours faire le plein dans un endroit bien ventilé. •...
  • Page 62 4. Description des symboles Avertissement ! Des tensions dangereuses se présentent lorsque le générateur est en Lire et comprendre les consignes cours d'utilisation. Il faut toujours de sécurités avant d’utiliser le éteindre le générateur avant tout générateur. entretien. Pendant l’utilisation, des gaz Portez une protection auriculaire toxiques se produisent p.
  • Page 63 5. Description générale et éléments fournis 12 V d.c 8.3 A Fréquence (Hz) : 50 Hz (Fig. 1-3) Ampérage (A) : 8,7 A Puissance nominale PRP (kW) : 1. Réservoir à carburant Facteur de puissance : 2. Capot du réservoir Classe de puissance : 3.
  • Page 64 7.3 Connexion à la terre (Fig. 2) Veiller à ce que le générateur ait une aération • suffisante. Le boîtier est autorisé à être relié à la terre afin de décharger l'électricité statique. Pour ce faire, brancher Veiller à ce que le câble d'allumage soit fixé à la •...
  • Page 65 Le générateur fonctionne à sa vitesse maximale. fonctionnement du générateur en heures (h) et vous aide à maintenir votre générateur à des intervalles de service 8.3 Branchement du courant au générateur (Fig. 2) approprié (voir 9.6 Programme de maintenance). Brancher les appareils électriques à 230 V~ 9.
  • Page 66 Dévisser le tuyau de vidange (élément 20). Assembler dans l'ordre inverse du démontage. • • Ajouter la nouvelle huile moteur jusqu'à ce que la • 9.5. Bougie (Fig. 11) marque de remplissage supérieure de la jauge d'huile (élément D) soit atteint. Important : Il ne faut pas visser Vérifier l'usure de la bougie à...
  • Page 67 9.6 Programme de maintenance La maintenance habituelle devra s'établir à chaque période indiquée en mois ou en heures d'utilisation, À chaque Le premier Tous les 3 Tous les 6 mois Chaque année dépendant de celui qui arrive en utilisation mois ou 20 mois ou 50 ou 100 heures ou 200 heures...
  • Page 68 9.7 Stockage 10. Mise au rebut et recyclage 1. Vider le réservoir d'essence à l'aide d'une pompe Le générateur se trouve dans un emballage d'aspiration d'essence. permettant d'éviter les dommages dus au Important : Ne pas vider le réservoir d'essence dans des transport.
  • Page 69 Stanley-generatorer er lette, støjsvage, kompakte og kendte for deres pålidelighed. Holdbarhed, smart 5. Undlad at bruge overdreven kraft. opstart og høj effektivitet er standarden for alle Stanley- generatorer. 6. Brug det korrekte værktøj til rengøring, vedligeholdelse og installation.
  • Page 70 ADVARSEL! Manglende overholdelse af anvisningerne i Rør aldrig ved generatoren med våde hænder. • denne betjeningsvejledning medfører risiko for alvorlige og i værste fald dødelige skader. Beskyt generatoren mod regn og sne. • Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted. Eventuelle reparationer på generatoren skal udføres af •...
  • Page 71 4. Beskrivelse af symboler Advarsel! Der forekommer farlige spændinger, når generatoren er i brug. Sluk altid generatoren, før Læs og forstå der udføres vedligeholdelse på sikkerhedsanvisningerne forud for den. enhver brug af generatoren. Bær høreværn under betjeningen Under betjeningen af generatoren af generatoren.
  • Page 72 5. Layout og medfølgende dele (fig. 1-3) Ampere (A): 8.7 A Nominel effekt PRP (kW): Effektfaktor: 1. Brændstoftank Effektklasse: 2. Tankens dæksel Støj: 95 dB(A) 3. Inverter cover 4. Startkabel Oplysninger om anvendelse: 5. Benzinhane 1. Optimal driftstemperatur: 5-40° C. 6.
  • Page 73 Vigtigt! Brug ikke kemiske startmidler, f.eks. flygtige ADVARSEL! brændstoffer eller lignende. Sluk generatoren, og sørg for, at du er på et sted med god udluftning. Åbn benzinhanen (5) ved at dreje til position I. • Skru dækslet til tanken af (del 2), og tilsæt en passende mængde blyfri benzin ved hjælp af et påfyldningsrør.
  • Page 74 230 V-stik færdig med at bruge den. Statusindikatoren (del 14) lyser grønt ved normal drift. • Rengør generatoren jævnligt med en fugtig klud og mild • sæbe. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler, da de I tilfælde af overbelastning slukker statusindikatoren, •...
  • Page 75 Der skal påfyldes motorolie, før det er muligt at starte • motoren igen. 9.4 Luftfilter (fig. 9 og 10) Rens luftfilteret med jævne intervaller, og udskift det om nødvendigt. Læs også serviceoplysningerne. Fjern dækslet til luftfilteret (del E). • Fjern luftfilteret (del G). •...
  • Page 76 9.6 Vedligeholdelsesplan Normal service Udføres efter det angivne antal måneder eller driftstimer, afhængigt af Efter den Hver tredje Hver sjette Hvert år eller hvad der kommer først. første måned måned eller måned eller 200 timer. Efter hver eller 20 timer. 50 timer.
  • Page 77 9.7 Opbevaring 1. Tøm brændstoftanken med en sugepumpe. Vigtigt! Tøm ikke brændstoftanken i lukkede områder, i nærheden af ild, eller hvor der ryges. Brændstofdampe kan forårsage eksplosioner og brand. 2. Start motoren, og lad den køre, indtil tanken og brændstoflinjen er helt tom, og motoren stopper. 3.
  • Page 78 Låt inte personer använda generatorn och de inte är bekanta med den eller om de Gratulerar till ditt val av en Stanley generator. Våra inte har läst dess instruktioner. generatorer underkastas en sträng kvalitetskontroll innan leverans.
  • Page 79 VARNING: Om instruktionerna i denna manual inte Om generatorn skadas måste den repareras av • efterföljs föreligger den risk för skada eller dödsfall. tillverkaren eller av deras kundtjänst eller en behörig person för att minimera alla risker. Håll ordning på denna bruksanvisning. Avgaser är giftiga! Kör bara generatorn på...
  • Page 80 4. Beskrivning av symboler Varning Farliga spänningar förekommer i generatorn när den går. Stäng alltid av generatorn när Läs och förstå servicearbete utförs på den. säkerhetsanvisningarna innan du använder denna generator. Använd hörselskydd när du använder generatorn. Under användning bildas giftiga gaser, t.ex.
  • Page 81 5. Översikt över medföljande delar (Fig. 1-3) Ström (A): 8.7 A Nominell effekt PRP (kW): Effektfaktor: 1. Bränsletank Effektklass: 2. Tanklock Buller: 95 dB(A) 3. Inverterare locket 4. Startsnöre Driftinformation: 5. Bensinkran 1. Optimal drifttemperatur: 5 - 40 °C. 6. Chokespak 2.
  • Page 82 VARNING Dra i chokespaken (6). • Stäng av och se till att du står i ett välventilerat utrymme. Skruva av tanklocket (2) och fyll på med bränsle. Starta motorn med startsnöret (4) genom att dra i • Fyll inte på för mycket så att bränsle rinner ut. handtaget.
  • Page 83 8.5 Stänga av motorn (Fig. 1 och 2) 9.2 Byte av olja och kontroll av oljenivån (innan generatorn ska användas) (Fig. 5, 6, 7, 8) Innan du stänger av generatorn bör du låta den gå en • stund helt obelastad så att den får kallna något. Det är lämpligast att byta motorolja när motorn är varm.
  • Page 84 Rengör luftfiltret regelbundet och byt det vid behov. Läs även serviceinformationen. Ta bort skyddet över luftfiltret (E). • Ta bort luftfiltret (G). • Rengör luftfiltret genom att knacka på det. Om filtret är • hårt nersmutsat bör det först tvättas i en tvållösning och därefter sköljas i rent vatten och lufttorka innan det sätts tillbaka.
  • Page 85 9.6 Underhållsschema Regelbunden service Utför vid den månad eller den drifttid som anges beroende på vad som Första Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller kommer först. månaden eller eller 50 tim. eller 100 tim. 200 tim. Efter varje 20 tim.
  • Page 86 9.7 Förvaring 1. Töm bränsletanken med en lämplig sugpump. Viktigt: Töm inte bränsletanken i slutna utrymmen, nära öppen eld eller nära en rökande person. Flyktiga ångor kan ge upphov till explosion eller brand. 2. Starta motorn och låt den gå tills bränsletanken och bränsleledningarna är helt tomma och motorn stannar.
  • Page 87 4. Säilytä generaattoria lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä. Älä anna kenenkään sellaisen käyttää Stanley-generaattorit ovat kevyitä, hiljaisia, kompakteja generaattoria, joka ei ole perehtynyt sen käyttöön tai ja tunnetusti luotettavia. Kestävyys, pehmeä joka ei ole lukenut näitä ohjeita.
  • Page 88 toimintaa. Generaattorin saa korjata vain koulutuksen Lisää polttoainetta aina hyvin ilmastoiduissa tiloissa. • saanut asiantuntija, ja korjauksessa saa käyttää vain Polttoaine on erittäin helposti syttyvää ja tietyissä • alkuperäisiä varaosia. olosuhteissa myös räjähdysherkkää. Kytke moottori pois päältä ja huolehdi, että tila, 15.
  • Page 89 4. Symbolien selitykset Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi generaattoria. Lue turvallisuusohjeet ja perehdy niihin ennen generaattorin käyttöä. Maadoitusliitäntä, katso käyttöä koskevat ohjeet käyttöohjeista. Käytön aikana syntyy myrkyllisiä kaasuja, kuten väritöntä ja Irrota kaikki laitteet pistorasioista, hajutonta hiilimonoksidia, jotka kun teet huoltotoimenpiteitä saattavat johtaa tukehtumiseen. tai jätät laitteen valvomatta ja Käytä...
  • Page 90 5. Kokoonpano ja mukana toimitettavat Taajuus (Hz): 50 Hz Ampeeri (A): 8.7 A tarvikkeet (kuva 1-3) Nimellisteho PRP (kW): Tehokerroin: 1. Polttoainesäiliön Teholuokka: 2. Säiliön kansi Melutaso: 95 dB(A) 3. Inverter kansi 4. Käynnistysnaru Käyttötiedot: 5. Bensiinihana 1. Optimaalinen käyttölämpötila: 5 - 40 °C 6.
  • Page 91 toinen pää ulkoiseen maakosketukseen (esimerkiksi Tarkista ympäristö generaattorin välittömässä • maadoitussauvaan). läheisyydessä. 7.4 Polttoaineen lisääminen (kuva 1) Irrota generaattoriin mahdollisesti aiemmin kytketyt • sähkölaitteet. VAROITUS 8.1 Moottorin käynnistäminen (kuvat 1, 2) Kytke generaattori pois päältä ja varmista, että alue on hyvin ilmastoitu.
  • Page 92 Älä kytke generaattoria kotitalousverkkovirtaan, sillä se ota yhteyttä huoltoliikkeeseen, jos: • saattaa vahingoittaa generaattoria. Huomautus: Joidenkin sähkölaitteiden (esim. kuviosaha, havaitset laitteessa epätavallista tärinää tai melua • pora) virrankulutus saattaa olla suurempi, kun niitä käytetään vaikeissa olosuhteissa. moottori vaikuttaa ylikuormittuneelta tai käy •...
  • Page 93 Käytä yleisessä normaalikäytössä moottoriöljyä Irrota sytytystulppa (kuvan kohta J) käyttämällä • • 15W40. Moottoriöljy 5W-30 on suositeltava kylmissä generaattorin mukana toimitettua sytytystulppa-avainta. ympäristöissä. ( 0 - -20 asetetta) Puhdista sytytystulppa kuparilankaharjalla tai vaihda • Hävitä käytetty öljy asianmukaisesti ja vie se sille tilalle uusi.
  • Page 94 9.6 Huoltoaikataulu Säännöllinen huoltojakso Suorita annetuin kuukausi- tai käyttötuntivälein sen mukaan, kumpi Ensimmäinen 3 kk:n tai 50 6 kk:n tai 100 Joka vuosi saavutetaan ensin. kk tai 20 h käyttötunnin käyttötunnin tai 200 tunnin Aina ennen välein välein välein käyttöä KOHDE Moottoriöljy Tarkista määrä...
  • Page 95 9.7 Säilytys 10. Hävittäminen ja kierrätys 1. Tyhjennä bensiinisäiliö käyttämällä bensiinin Generaattori toimitetaan pakkauksessa, imupumppua. jotta se ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Tärkeää: Älä tyhjennä bensiinisäiliötä suljetuissa tiloissa, Pakkaus on raakamateriaalia, ja siten se lähellä tulta tai tupakoidessa. voidaan käyttää uudelleen tai palauttaa Bensiinihöyryt saattavat räjähtää...
  • Page 96 ścisłej używany. W przypadku rozproszenia, możesz kontroli jakości. stracić kontrolę nad pracą generatora. Pozwól tylko Generatory Stanley są lekkie, ciche i kompaktowe i przeszkolonemu personelu używać generatora. tradycyjnie wiarygodne. Trwałość, łagodny rozruch, 4. Trzymaj nie używany generator poza zasięgiem dzieci.
  • Page 97 uszkodzone tak, aby generator funkcjonował bez ruchomych części. zakłóceń. Swój generator naprawiaj tylko przez specjalistów oraz tylko z oryginalnych części • Zawsze tankuj generator w dobrze wentylowanych zamiennych. pomieszczeniach. 15. Proszę korzystać z generatora zgodnie z • Paliwo jest łatwopalne i pod pewnymi warunki także przeznaczeniem.
  • Page 98 4. Opis symboli Uwaga niebezpieczne napięcia są obecne w przypadku gdy generator jest używany, zawsze Read and understand the safety wyłącz generator off przed instructions before using the wykonaniem konserwacji. generator. Nosić ochronę uszu podczas Podczas pracy są produkowane pracy generatora. toksyczne gazy np.
  • Page 99 Częstotliwość (Hz): 50 Hz 5. Schemat urządzeń i dołączone Amper (A): 8,7 A przedmioty (rys. 1-3) Nominalna moc PRP (kW): Współczynnik mocy: 1. Zbiornik paliwa Klasa mocy: 2. Pokrywa zbiornika Poziom hałasu: 95 dB (A) 3. Inwerter pokrywa 4. Linka rozrusznika Informacje ogólne: 5.
  • Page 100 zrobić, podłącz jeden koniec kabla do uziemienia na generatora. generatorze (poz. 8), a drugi koniec do zewnętrznego ziemi (na przykład pręt uziemienia). • Odłącz wszystkie urządzenia elektryczne, które mogą być już podłączony do generatora. 7.4 Uzupełnianie paliwa (rys. 1) 8.1 Uruchamianie silnika (rys. 1, 2) OSTRZEŻENIE Wyłączyć...
  • Page 101 min, do obciążenia 2200 W. czyszczenia i prac konserwacyjnych sprzętu. Ważne: wyłącz generator i natychmiast skontaktuj się z • Nie wolno podłączać generatora do sieci energetycznej, serwisem w przypadku: ponieważ może to spowodować uszkodzenie generatora. • Zaistnienia drgań i hałasu. Uwaga: Niektóre używane urządzenia elektryczne, •...
  • Page 102 • Olej silnikowy 15W40 służy do ogólnego, normalnego regularnych odstępach czasu. Proszę przeczytaj także stosowania. Olej silnikowy 5W-30 jest zalecany do informacje serwisowe. stosowania w niskich temperaturach. ( -20 stopni do 0 stopni) • Zdjąć kopułkę świecy zapłonowej (pkt I), wykręcając ją. •...
  • Page 103 9.6 Harmonogram konserwacji Regularne okresy serwisowania wykonywać co wskazaną ilość miesięcy, bądź co przedział godzin Każde użycie Pierwszy Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok albo pracy, co nastąpi wcześniej miesiąc bądź albo 50 albo 100 100 godzin 20 godzinach godzin godzin Pozycja...
  • Page 104 9.7 Przechowywanie 10. Usuwanie odpadów i recykling 1. Opróżnij zbiornik paliwa, stosując pompę ssącą. Generator jest dostępny w opakowaniach, Ważne: Nie należy opróżnić zbiornik paliwa w aby zapobiec uszkodzeniom podczas pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub transportu. To opakowanie jest surowcem, a podczas palenia.
  • Page 105 Při vychýleních můžete nad generátorem ztratit kontrolu. 1. Důležité na úvod Dbejte na to, aby byl generátor obsluhován pouze dostatečně vyškolenými osobami. Gratulujeme Vám ke koupi generátoru Stanley. Všechny naše generátory jsou před expedicí podrobovány přísné 4. Generátor uskladněte mimo dosah dětí. Nenechávejte kontrole kvality.
  • Page 106 výrobcem. utřete. VAROVÁNÍ: Při nedodržování pokynů tohoto návodu vzniká nebezpečí zranění, která v horším případě mohou - Generátoru se nikdy nedotýkejte vlhkýma nebo zcela končit i smrtí. mokrýma rukama. - Chraňte generátor před deštěm, sněhem a jinou Tento návod k obsluze si dobře uschovejte. vlhkostí.
  • Page 107 4. Použité symboly Varování! Nebezpečné napětí za chodu generátoru. Generátor před údržbovými pracemi zásadně Před použitím generátoru se vypínejte. seznamte s bezpečnostními pokyny. Při obsluze generátoru noste Za chodu vznikají jedovaté plyny, ochranná sluchátka. například oxid uhelnatý (bezbarvý a nepáchnoucí plyn), který může vést k udušení.
  • Page 108 Ampér (A): 8.7 A 5. Struktura a dodané části (obrázek Nejvyšší jmenovité napětí (kW): 1-3) Účiník: Výkonná třída: 1. Palivová nádrž Provozní hluk: 95 dB (A) 2. Krytka palivové nádrže 3. kryt měniče Pokyny pro zapojení: 4. Startovací lanko 1. Optimální provozní teplota: 5 - 40 °C 5.
  • Page 109 - Otevřete uzavírací ventil paliva (č. 5) otočením do VAROVÁNÍ Vypněte přístroj, postarejte se o dobré větrání. polohy „I“. Odšroubujte krytku palivové nádrže (č. 2), přes plnicí hrdlo nalijte dostatečné množství bezolovnatého paliva. - Spínač/Vypínač (č. 7) uveďte do polohy „I“. Dávejte pozor, aby nádrž...
  • Page 110 a indikátor přetížení (č. 13) začne blikat červeně. rozpouštědla; tyto látky mohou opotřebovávat plastové části generátoru. Dávejte pozor na to, aby se do - Snižte aktuální spotřebu proudu. generátoru nedostala voda ani žádná jiná vlhkost. - CD 12 V 8.3 A (č. 12) 9.2 Výměna oleje a kontrola stavu oleje (obrázek 5,6,7 a 8) 8.5 Vypnutí...
  • Page 111 - K obnovenému startu motoru musí být nejdříve doplněn motorový olej. 9. 4 Vzduchový filtr (obrázek 9, 10) Vzduchový filtr čistěte pravidelně, v případě potřeby ho vyměňte. Přečtěte si prosím také pokyny k údržbě. - Odstraňte víko vzduchového filtru (E). - Vyjměte vzduchový...
  • Page 112 9.6 Plán údržby Pravidelné odstupy údržby podle uvedeného počtu měsíců nebo provozních hodin – podle toho, jaká První použití První měsíc Každé 3 Každých 6 Ročně nebo po uplynula doba. nebo 50 hodin měsíce nebo měsíců nebo každých 200 50 hodin 100 hodin hodinách Část...
  • Page 113 9.7 Uskladnění 10. Likvidace a recyklace 1. Vyprázdněte palivovou nádrž palivovým čerpadlem. Obal chrání generátor před škodami Důležité: Nikdy se nepokoušejte vyprazdňovat palivovou vzniklými při přepravě. U obalu se jedná o nádrž v uzavřených prostorách, v blízkosti otevřených hodnotnou surovinu, která se může znovu plamenů...
  • Page 114 Durabilidad, instrucciones. puesta en marcha sin problemas y alta eficiencia han sido la norma en todos los generadores Stanley. 5. ¡No utilice una fuerza excesiva! Atención: lea este manual atentamente antes de 6. Utilice la herramienta adecuada para realizar tareas utilizar el generador por primera vez y tenga en cuenta de limpieza, mantenimiento e instalación.
  • Page 115 14. Antes de utilizar el generador, revíselo. Compruebe Lleve ropa adecuada. No utilice ropa amplia ni joyas. • Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las si hay piezas rotas o dañadas que puedan afectar al piezas móviles. funcionamiento del generador.
  • Page 116 4. Descripción de los símbolos Advertencia: cuando el generador está en uso, existen voltajes peligrosos. Apague siempre el Lea y comprenda las instrucciones generador antes de realizar tareas básicas de seguridad antes de de mantenimiento. utilizar el generador. Utilice protección auditiva cuando Durante el funcionamiento, se trabaje con el generador.
  • Page 117 5. Esquema y elementos suministrados Frecuencia (Hz): 50 Hz Amperios (A): 8,7 A (Gráficos 1-3) PRP de potencia nominal (kW): Factor de potencia: 1. Del depósito de combustible Clase de potencia: 2. Tapa del depósito Ruido: 95 dB (A) 3. Inversor cubierta 4.
  • Page 118 La carcasa se puede conectar a tierra para descargar la necesario. electricidad estática. Para ello, conecte un extremo de un cable a una toma para conexión a tierra del generador Asegúrese de que el generador tiene suficiente • (elemento 8) y el otro extremo a una toma de tierra ventilación.
  • Page 119 Conmutador de modo de ahorro (elemento 9) en la 8.6 Contador de horas (Gráf. 2) posición de desactivación "O": El generador funciona a máxima velocidad. El contador de horas (elemento 11) muestra el tiempo de funcionamiento real del generador en horas (h) y le ayuda 8.3 Conexión de aparatos eléctricos al generador a realizar tareas de mantenimiento en el generador en (Gráf.
  • Page 120 Utilice un envase adecuado y estanco cuando cambie el si es necesario. Lea también la información de servicio. • aceite. Quite la tapa del filtro de aire (elemento E). • Abra el tapón de rosca de rellenado del aceite (elemento •...
  • Page 121 9.6 Programa de mantenimiento Periodicidad de las tareas de servicio Realizar en el mes indicado o cuando se cumplan los tiempos de Primer mes o Cada 3 meses Cada 6 meses Cada año funcionamiento, lo que antes suceda. Cada uso. cada 20 horas.
  • Page 122 9.7 Almacenamiento 10. Eliminación y reciclaje 1. Vacíe el depósito de combustible con una bomba de El generador se suministra en un embalaje succión. para evitar daños durante el transporte. Este Importante: no vacíe el depósito de gasolina en espacios embalaje está...
  • Page 123 Gostaríamos de congratulá-lo por ter adquirido um trabalhem com o gerador. gerador Stanley. Informamos que antes da entrega, os nossos geradores são sujeitos aos controlos de qualidade 5. Não use força excessiva! mais rigorosos.
  • Page 124 Guarde este manual com cuidado. gerador apenas no exterior, em locais bem ventilados. Tenha cuidado quando atestar e manusear combustível 3. Instruções de Segurança Adicionais • e óleo. Não deixe que entrem em contacto com a pele nem respire os seus vapores. Certifique-se que o gerador está...
  • Page 125 4. Descrição de Símbolos Aviso: Durante o funcionamento do gerador estão presentes voltagens nocivas. Desligue sempre o Lea y comprenda las instrucciones gerador antes de proceder à básicas de seguridad antes de manutenção. utilizar el generador. Durante o funcionamento, há Utilize protecção auditiva.
  • Page 126 5. Design e Artigos Fornecidos (1-3) Potência Nominal: 2,0 kW Factor de Potência: Classe de Potência: 1. Tanque de combustível Ruído: 95 dB(A) 2. Tampa do Depósito Informação: 3. Inversor capa 1. Temperatura de Funcionamento Ideal: 5-40 ºC 4. Corda de Arranque 2.
  • Page 127 AVISO baixo. Desligue o gerador e certifique-se de que está numa zona bem ventilada. Desaperte a tampa do depósito (2) e - Coloque o interruptor ON/OFF (7) na posição “I”. acrescente gasolina sem chumbo através de um funil. Certifique-se de que o depósito não extravasa e não - Puxe a alavanca do ar (6).
  • Page 128 Tomada 230V pano limpo ou com ar pressurizado a baixa temperatura. - O indicador de estado (14) fica verde durante o - Recomendamos que limpe o equipamento funcionamento normal. imediatamente após cada utilização. - Se a luz do indicador de estado se apagar e o indicador - Limpe o equipamento em intervalos regulares com de sobrecarga (13) piscar com uma luz vermelha, significa um pano húmido e sabão neutro.
  • Page 129 se quando o motor parar por completo. - Ateste com óleo antes de voltar a ligar o motor. 9.4 Filtro de Ar (9, 10) Limpe o filtro de ar em intervalos regulares; substitua-o, se necessário. Por favor, consulte as instruções de manutenção.
  • Page 130 9.6 Manutenção Proceda à manutenção em intervalos regulares após o n.º específico de meses ou horas de trabalho – dependendo do Primeiro Mês Trimestralmente Semestralmente Anualmente que acontecer primeiro Primeiro ou depois de ou depois de ou depois de 100 ou a cada 200 20 horas 50 horas...
  • Page 131 9.7 Armazenamento 10. Eliminação e Reciclagem 1. Esvazie o depósito do combustível através de uma O gerador é fornecido numa embalagem que bomba de sucção. previne danos durante o transporte. A Importante: Não esvazie o depósito do combustível em embalagem é uma matéria-prima que pode zonas fechadas, perto de chamas ou cigarros.
  • Page 132 άρθρου directiva la UE y las normas para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva EU e normas para o artigo Digital fuel generator / SIG 2500 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC...
  • Page 133 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
  • Page 134 GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente sostituendo l’apparecchio senza spese. secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio Il periodo di garanzia è...
  • Page 135 GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne l‘appareil.
  • Page 136 Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med inköpsbevis och garanti. tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk. Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, På...
  • Page 137 Gwarancja Tento přístroj je výrobek vysoké kvality. Byl sestrojen s ohledem na současné technické Podmínkou je, aby byl přístroj nerozebrán a předán spolu s kompletní účtenkou a záručním listem. V případě uplatnění záruky použijte výhradně originální obal. poznatky a pečlivě sestaven s použitím běžného kvalitního materiálu. Zaručíme Vám tak bezproblémový...
  • Page 138 Digital fuel generator / SIG 2500 WARRANTY Εγγύηση Purchased at: Αγορασμένο στο: in (city, street): Διεύθυνση (πόλη, οδός): Name of customer: Όνομα πελάτη: Street address: Διεύθυνση πελάτη: Postal code, city: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telephone: Τηλέφωνο: Date, signature: Ημερομηνία, υπογραφή: Fault description: Περιγραφή...
  • Page 139 Gwarancja ZÁRUKA Zakoupeno u: kupiono u: V (místo, ulice): w (miejscowosc, ulica): Jméno zákazníka: nazwisko kupujacego: Ulice, číslo domu: ulica, nr domu: PSČ, místo: kod pocztowy, miejscowosc: Telefon: telefon: Datum, podpis: data, podpis: Popis závady: opis usterki: GARANTÍA GARANTIA Comprado en: Adquirido em: en (ciudad, calle): em (morada):...