Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Generator
GB
Original instructions
F
Traduction de la notice originale
I
Traduzione delle istruzioni originali
TR
Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi
CZ
Originální návod k provozu
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
D
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
NL
vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FIN
Alkuperäisten ohjeiden käännös
EE
algupärase kasutusjuhendi tõlge
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
MNE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
SLO
Prevod izvirnih navodil
BG
Превод на оригиналната инструкция
HR
Prijevod izvorne instrukcije
SG 7500 Basic
Generator

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley SG 7500 Basic

  • Page 1 Generator Original instructions Traduction de la notice originale SG 7500 Basic Traduzione delle istruzioni originali Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi Originální návod k provozu Traducción del manual original Tradução do manual de instruções original Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Preklad pôvodného návodu na použitie vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Page 2 Fabriqué sous licence par : MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
  • Page 6: Important

    Only refuel the generator in well Important! ventilated areas ensuring that naked lights, sparks and cigarettes are not Person over 8 years of age or users ,who are with present. Any spillage of fuel should physical, sensory or mental disorder or who do not have be immediately cleaned up.
  • Page 7: General Safety Instructions

    According 230 V~ socket-outlet Petrol cock According 400 V~ socket-outlet 2. General safety instructions - No changes may be made to the generator. Warning: the gasoline is highly volatile, flammable and explosive. - Only original parts may be used for maintenance and accessories.
  • Page 8: Proper Use

    - Always switch off the engine when transporting and - Never use faulty or damaged electrical equipment (this refueling the generator. also applies to extension cables and plug connections). - Make sure that when you refuel the generator no fuel is CAUTION! spilt on the engine or exhaust pipe.
  • Page 9: Electrical Safety

    6. Before putting the machine into operation Gross weight: 96.5 Kg Net weight: 88 Kg Guaranteed sound power level L 97 dB(A) 6.1 Wheel assembly (fig 3-5) Power factor cos φ: Power class: 1. First place one end of the bolt (item 25) through the Max.
  • Page 10 - Keep the cable length to the consumer as short as protective gloves when starting the equipment. possible. 7.2 Starting the engine (electro starter) 6.5 Environmental protection - Check the battery voltage. The voltage should be not - Dispose of soiled maintenance material and operating less than 12V.
  • Page 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    8.3. Spark plug (Fig. 12) sockets (3/4) by pressing the overload cut-out (7). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any Check the spark plug (item 27) for dirt and grime after 20 defective connected appliances.
  • Page 12 10. Transport These requirements must be met: • Generator is turned off • Generator is cooled down • Petrol cock (16) is at "OFF" position • At least one person per transportation handle (21) ATTENTION! Slipping or falling unit can crush hands and feet.
  • Page 13: Maintenance Schedule

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
  • Page 14: Explication Des Panneaux De Mise En Garde Et Des Symboles Se Trouvant Sur La Machine

    Éteindre le moteur et le laisser Important ! refroidir avant de remettre du carburant dans le générateur. Le carburant est extrêmement Ce dispositif peut être utilisé pendant au moins 8 inflammable et, sous certaines ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou un manque conditions, peut être explosif.
  • Page 15: Consignes De Sécurité Générales

    Sens de rotation de la clef pour Levier de démarrage démarrer le moteur Pour une prise de courant de 230 V~ Pour une prise de courant de 400 V~ Robinet du carburant 2. Consignes de sécurité générales - Aucune modification ne devrait être effectuée sur le générateur.
  • Page 16: Utilisation Adéquate

    - Placez le générateur dans une position stable et sûre. en milieu de travail. Comme il existe une corrélation Ne pas tourner, basculer ou changer la position du entre les niveaux d'émission et de nuisance, les valeurs générateur tant qu'il est en marche. ne sont pas considérées comme une base fiable afin de prévenir de toutes les précautions supplémentaires - Toujours éteindre le moteur lors du transport et avant...
  • Page 17: Données Techniques

    4. Données techniques 10. Bouchon de remplissage d'huile 11. Coupure par manque d'huile 12. Démarreur électrique à clef Type de générateur : Synchrone 13. Levier de démarrage Type de protection : IP 23M 14. Cordon Puissance nominale continue P (S1) : calculée 15.
  • Page 18: Sécurité Électrique

    - Vérifiez le niveau de carburant et remplissez-le si 6.3 Assemblage de la poignée de transport (fig. 7-8) nécessaire. - Veiller à ce que le générateur ait une aération Placez la poignée de transport (élément 18) à travers le suffisante. support et fixez-la avec le bouton.
  • Page 19: Branchement Du Courant Au Générateur

    7.3 Branchement du courant au générateur d'entretien de l'équipement. Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la Important : Éteigner immédiatement l'appareil et prise de courant (3/4) contacter votre service à la clientèle : Important : - En cas de vibrations ou de bruit inhabituel. - Ces prises peuvent être chargées en continu (selon - Si le moteur semble être surchargé...
  • Page 20: Coupure Par Manque D'huile

    10. Transport - Retirer la bougie avec la clé pour bougie d'allumage fournie. - Assembler dans l'ordre inverse du démontage. Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint 8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile • Le générateur est froid (avant d'utiliser la machine) (Fig.
  • Page 21: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
  • Page 22: Descrizione Dei Simboli

    Durante il funzionamento il motore Importante! diventa incandescente. Lasciare raffreddare il motore prima di Questo dispositivo può essere utilizzato per almeno 8 mettere via o rifornire il generatore. anni di età e delle persone con ridotte capacità fisiche, Non toccare il motore per prevenire sensoriali o mentali sono ridotte o la mancanza di il rischio di ustioni.
  • Page 23: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Attenzione: la benzina è altamente 2. Indicazioni generali di sicurezza- volatile, infiammabile ed esplosiva. -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Attenzione: la benzina è altamente componenti originali. volatile, infiammabile ed esplosiva. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico.
  • Page 24: Utilizzo Corretto

    ATTENZIONE! -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza. -Proteggersi dal rischio elettrico. Quando si lavora Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
  • Page 25: Sicurezza Elettrica

    6. Prima dell’utilizzo del generatore Classe di potenza: Temperatura massima di utilizzo: 40 °C Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri 6.1 Assemblaggio delle ruote (Fig. 3-5) Candela: LD F7RTC 1.Far passare uno dei due lati del fermo nel buco della Modalità di funzionamento S1 (utilizzo continuo) ruota e fissarlo con un bullone e una rondella.
  • Page 26 6.5 Sicurezza ambientale 7.2 Avviare il motore (Avviamento elettrico) Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Controllare la tensione della batteria. La tensione non raccolta. deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V Riciclare il materiali di imballaggio. caricare la batteria prima di avviare il generatore.
  • Page 27: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    necessarie riparazioni consultare l’assistenza utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una tecnica. spazzola a fini di rame. Effettuare comunque la manutenzione ogni 50 ore di utilizzo. 8. Pulizia, manutenzione e conservazione -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito.
  • Page 28 Il generatore ed i suoi accessori sono fatti di diversi tipi di materiali, come metalli e plastiche. Le componenti difettose devono essere smaltite come rifiuti speciali. Chiedere informazioni al proprio rivenditore. 10. Trasporto E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -il generatore deve essere spento. -Il generatore deve essersi raffreddato.
  • Page 29: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Page 30 Jeneratöre sadece iyi havalandırılan Önemli! yerlerde ve açık ateşten, kıvılcımdan ve sigaralardan uzak yerlerde yakıt Bu cihaz denetimlerinin ya da güvenli bir şekilde dolumu yapınız. Dökülen yakıtın cihazı kullanmak için eğitilmiştir varsa en az 8 yaş ve gecikmeden temizlenmesi gerekir. fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri olan kişiler için azaltılmış...
  • Page 31: Genel Güvenlik Uyarıları

    2. Genel güvenlik uyarıları - Jeneratörde hiçbir şeklide değişiklik yapılmamalıdır. Yakıt kekse vanası - Bakım amaçlı ve aksesuar olarak sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi; Çıkan gazı solumayınız. - Çocukların jeneratörden uzak tutulması gereklidir. Uyarı: Yakıt kolay uçucu, alev alabilen ve patlayıcı...
  • Page 32: Kullanım Amacı

    - Jeneratöre asla nemli ve ıslak ellerle dokunmayınız DİKKAT! - Elektrik tehlikesine karşı önlem alınız. Açık havada kullanırken sadece dış mekanda kullanıma uygun olan Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyunuz. ve bu uygunluğu belgelenmiş olan (HO7RN-F) kablolar Bu güvenlik bilgilerinin ve talimatlarının dikkate kullanınız alınmaması...
  • Page 33: İlk Çalıştırmadan Önce

    Brüt ağırlık: 96.5 Kg 6. İlk çalıştırmadan önce Net ağırlık: 88 Kg Garanti edilen ses gücü, L 97 dB(A) 6.1 Tekerlerin takılması (3-5) Güç faktörü cos φ: Güç sınıfı : 1. Öncelikle cıvatanın bir ucunu şasenin (No.25) GB 13- Maksimum sıcaklık: 40 °C deliğinden geçiriniz ardından pul ve somun ile sıkıştırınız.
  • Page 34 6.6 Topraklama bağlantısı - Jikle kolunu (No. C3) IØI pozisyonuna getiriniz. Dış gövde statik elektriğin yalıtımı için topraklanabilir. - Yakıt kesme vanasını (No. 16) aşağı doğru çevirerek Bunun için topraklama kablosunun bir ucunu jeneratörün açınız. topraklama bağlantısına (No.6) diğer ucunu da harici - Kontak anahtarını...
  • Page 35 ve müşteri temsilcisine başvurun: - Arkasından ters sıralamada tekrar yerine takınız. - Alışılmışın dışında titreşimler veya sesler olması 8.4 Yağı değiştiriniz yağ seviyesini (cihazı kullanmadan durumunda önce) kontrol ediniz (Şekil 9) - Açık olarak görünen aşırı yüklenmelerde veya motorun hatalı ateşleme yapması durumunda. Motor yağının değişimi motorun düzenli işletme ısısına ulaştığı...
  • Page 36: Problemlerin Çözümü

    Jeneratörü tekerleri üzerinde (No. 17) ve tutma DİKKAT! Alet elinizden kayar veya düşerse, kollarından (No.21) tutarak hareket ettiriniz: elleriniz veya ayaklarınız altında ezilebilir. • Tekerleri ve tutma kolunu monte ediniz (bakınız bölümler 6.1 ve 6.3). Jeneratörü taşıma kollarından tutarak taşıyınız: •...
  • Page 37: Bakım Planı

    12. Bakım Planı Düzenli bakım aralıkları Verilen aylık veya çalışma saati İlk Ay Veya 20 Her 2 ayda bir Her 6 ayda bir Yıllık veya rakamlarına göre – hangi sürenin İlk kullanım Saatte bir Veya 50 Veya 100 Her 200 Önce sona erdiğine göre- yapılır.
  • Page 38 Výfuk se se při provozu silně Důležité! zahřívá. Před údržbovými pracemi, tankováním a uskladněním nechejte Toto zařízení může být použito po dobu nejméně 8 let důkladně vychladnout motor. věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo Nedotýkejte se výfuku – nebezpečí duševními schopnostmi jsou sníženy či nedostatek popálení...
  • Page 39: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Varování: Před použitím přístroje - Generátor nesmí být žádným způsobem upravován. zkontrolujte stav oleje. - Pro účely údržby a jako příslušenství se smí používat pouze originální díly. Ukazatel stavu paliva - Důležité: nebezpečí otravy; nevdechujte výfukové plyny.
  • Page 40: Technické Parametry

    - Nedotýkejte se generátoru mokrýma nebo vlhkýma rukama. POZOR! - Chraňte se před úrazy elektrickým proudem. Při Přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny a návody. venkovním provozu používejte výhradně vhodné a Jakékoli nedodržení bezpečnostních předpisů a návodů příslušně označené (H07RN-F) kabely, výslovně určené může vést k úrazům elektrickým proudem, požárům a/ pro venkovní...
  • Page 41: Elektrická Bezpečnost

    Čistá hmotnost: 88 kg 6. Před prvním spuštěním Garantovaný akustický výkon, L 97 dB (A) Faktor výkonu cos φ: 6.1 Připevněte kolečka (3-5) Výkonová třída: Maximální teplota: 40°C 1. Zaveďte nejprve konec čepu (č. 25) do otvoru GB 13 v Maximální...
  • Page 42: Ochrana Životního Prostředí

    - Připojovací kabel spotřebičů udržujte co nejkratší. zatáhněte znovu. - Po naskočení motoru nastavte páčku sytiče (č. 13) opět 6.5 Ochrana životního prostředí do původní polohy. - Znečištěné materiály použité při údržbě a provozní látky odevzdejte na vhodném sběrném místě. Důležité! - Obalové...
  • Page 43: Vypnutí Motoru

    Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda a jiné 7.4 Vypnutí motoru tekutiny. - Před vypnutím nechejte generátor ještě chvíli běžet bez připojených spotřebičů; tak může přístroj zchladnout. 8.2. Vzduchový filtr (obrázky 10-11) - Elektrický startér (č. 15) nastavte do polohy „O“. Přečtěte si také...
  • Page 44: Likvidace A Recyklace

    - Postavte generátor na podklad s mírným sklonem taj, může přiskřípnout ruce a nohy. aby vypouštěcí zátka oleje byla na spodním konci. Nošení generátoru za transportní rukojeti: - Otevřete plnicí zátku (č. 10). - Rovnoměrně nadzvedněte generátor. - Otevřete vypouštěcí zátku (č.9), nechejte horký motorvý olej vytéci do nějaké...
  • Page 45 11. Problemlerin çözümü Příčina Závada Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku Zkontrolujte stav oleje, oleje případně doplňte Zapalovací svíčka je znečištěná Vyčistěte nebo vyměňte nebo opotřebovaná zapalovací svíčku (rozestup Chybí palivo elektrod 0,6 mm) Příliš nízké napětí baterie Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii...
  • Page 46 12. Plán údržby Provádějte řádnou údržbu v intervalech podle uvedeného počtu měsíců nebo Po prvním Po každých Po každých Ročně nebo provozních hodin – podle toho, která První použití měsíci nebo 3 měsících 6 měsících vždy po 200 doba vyprší dříve po 20-ti nebo po 50- nebo po 100...
  • Page 47 cigarrillos. Si el combustible se ¡Importante! derrama, límpielo inmediatamente. Este dispositivo se puede utilizar durante al menos 8 Los gases evacuados durante el años de edad y las personas con capacidades físicas, funcionamiento alcanzan una gran sensoriales o mentales reducidas se reducen o falta de experiencia y conocimiento al estar supervisados o temperatura.
  • Page 48: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia: la gasolina es muy 2. Instrucciones generales de seguridad volátil, inflamable y explosiva. - Está prohibido realizar modificaciones en el generador. Advertencia: compruebe el nivel del - Solamente se pueden utilizar piezas originales para aceite antes de utilizar el producto. realizar tareas de mantenimiento y como accesorios.
  • Page 49 nivel de potencia de sonido (LWA, Sound Power Level) - Apague siempre el motor cuando transporte el y el nivel de presión de sonido (LWM, Sound Pressure generador y reposte. Level) son valores de emisión y no necesariamente valores del lugar de trabajo fiables. Dado que existe una - Cuando reposte, asegúrese de que el combustible no se correlación entre los niveles de emisión e inmisión, los derrama en el motor o en el conducto de evacuación.
  • Page 50: Información Técnica

    5. Esquema (Gráficos 1-7) que está diseñada. De lo contrario, se considerará que se utiliza de forma indebida. En tal caso, el usuario o el operador, y no el fabricante, será responsable de 1. Indicador del depósito cualquier tipo de daño o desperfecto resultante. 2.
  • Page 51: Conexión A Tierra

    4. Monte la rueda del lado izquierdo siguiendo el mismo adecuados. procedimiento. - Recicle el material de embalaje, los metales y los plásticos. Importante: 6.6 Conexión a tierra La rueda interna se debe inflar ya que se ha comercializado con baja presión (presión máxima del La carcasa se puede conectar a tierra para descargar la indicador de 3 bares / 0,3 MPa).
  • Page 52: Apagado Del Motor

    ¡Importante! - Cierre la llave de paso de la gasolina. 7.5 Disyuntor contra sobrecargas de las salidas de Cuando arranque con el cordón de arranque, el motor puede retroceder repentinamente cuando se ponga en toma de corriente marcha, lo que puede provocar lesiones en la mano. ¡Importante! El generador está...
  • Page 53: Eliminación Y Reciclaje

    8.2 Filtro de aire (10-11) - Importante: no enrosque la varilla de nivel aceite para leer el nivel del aceite; tan solo insértela hasta que haga Lea también la información de servicio relacionada. tope. - Limpie el filtro de aire a intervalos regulares y cámbielo - Deshágase del aceite usado adecuadamente.
  • Page 54 Transportar el generador con la ruedas (17) y con el asa de transporte (21): - Monte la ruedas y el asa de transporte (consulte los capítulos 6.1 y 6.3). - El generador solamente se puede transportar levantando el asa de transporte (21).
  • Page 55: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de aceite Compruebe el nivel del aceite y no ha respondido rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia No hay combustible del electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado bajo...
  • Page 56 O escape aquece consideravelmente Importante! durante o funcionamento. Deixe o motor arrefecer totalmente Este dispositivo pode ser usado por pelo menos 8 anos antes de proceder a operações de de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais manutenção, atestar ou guardar. ou mentais reduzidas são reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se eles são supervisionados Não tocar no escape –...
  • Page 57 Aviso: Verifique o nível do óleo antes 2. Notas de Segurança Gerais de utilizar este equipamento. - O gerador não pode ser modificado. Indicação do Combustível - Utilize apenas peças originais. - Importante: Risco de envenenamento: não inale os Voltímetro gases de exaustão.
  • Page 58: Utilização Correcta

    transportar ou atestar. necessariamente aos valores reais no local de trabalho. Uma vez que existe uma interacção entre emissão e - Quando atestar, certifique-se que o combustível não valores de emissão, estes valores não representam entra no motor nem tubo de escape. uma base segura para determinar mais medidas de segurança necessárias.
  • Page 59: Dados Técnicos

    4. Dados Técnicos 4. Tomadas 400V 5. Silenciador 6. Ligação à Terra Tipo de Gerador: sincronizado 7. Protecção contra sobrecarga Classe de Protecção: IP 23M 8. Voltímetro Potência Nominal Prated (S1): 9. Bujão de drenagem 3.0 kW (230 V~)/ 7.0 kW (400 V 3~) 10.
  • Page 60 6.2 Montagem dos apoios de borracha (6) óleo e combustível (figura 9). Coloque o apoio (n.º 19) como mostra a estrutura. Insira a - Verifique o nível do combustível e ateste, se necessário. biela na abertura da estrutura e do apoio e depois aperte - Certifique-se que o gerador tem ventilação suficiente.
  • Page 61: Desligar O Motor

    Importante: aberturas de ventilação e a estrutura do motor livres de - As tomadas podem ser carregadas continuamente pó e outras sujidades. Limpe o equipamento com um (valor S1) ou temporariamente (valor S2). pano limpo ou com ar pressurizado a baixa temperatura. - Não ligue o gerador à...
  • Page 62: Interruptor De Falta De Óleo

    que o bujão esteja na extremidade inferior. • Levante o gerador uniformemente. - Abra o depósito do óleo (n.º 10). • Leve o gerador até ao local de funcionamento. - Abra o bujão (n.º 9) e drene o óleo para um recipiente •...
  • Page 63: Problemas E Soluções

    11. Problemas e Soluções Problema Causa Solución O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está Verifique o nível do óleo; ateste, se accionado. necessário. A vela está suja ou gasta. Limpe e substitua a vela (distância O gerador não tem combustível. 0.6mm).
  • Page 64 belüfteten Stellen fern von offenen Wichtig! Flammen, Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter Kraftstoff Jugendliche über 8 Jahren sowie Benutzer, die mit sollte unverzüglich aufgenommen physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten werden. einschränken oder die nicht ausreichende Erfahrungen und Wissen halten, dürfen es benutzen werden, wenn Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb sie unter Aufsicht stehen ,oder sicher das Geräte durch viele Übungen bedienen können oder mit den Gefahren...
  • Page 65: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung: Kraftstoff ist leicht 2. Allgemeine Sicherheitshinweise flüchtig, entflammbar und explosiv. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Warnung: Ölstand vor dem Einsatz Originalteile verwendet werden. überprüfen. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden.
  • Page 66: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Regen, welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt. wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen können diese Informationen zu einer informierteren Händen berühren.
  • Page 67 3.0 kW (230 V~)/ 7.0 kW (400 V3~) 18. Tragegriff Maximalleistung P : 3.3 kW (230 V~)/ 7.5 kW (400 V3~) 19. Füße Nennspannung U 2 x 230 V ~ 20. Batterie rated 1 x 400 V 3~ 21. Transportgriffe Frequenz F 50 Hz 22.
  • Page 68: Elektrische Sicherheit

    Elektrogeräte vom Generator trennen. 7-8. 7.1 Motor starten (Starterseil) Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit dem Freigabeknopf lösen und in eine horizontale Position - Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten des drehen. Motors anschließen. - Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 16) durch Drehen in Position 6.4 Elektrische Sicherheit „I“...
  • Page 69: Motor Abstellen

    es zu Beschädigungen des Generators und anderer Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder reinigen Elektrogeräte kommen. Sie es mit Druckluft bei geringem Druck. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z.B elektrische - Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem Einsatz zu Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei reinigen.
  • Page 70: Entsorgung Und Recycling

    ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen - Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 C: 5W30) verwenden. rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden. - Stellen Sie den Generator so auf einen leicht abschüssigen Untergrund, dass sich der Ölablassstopfen Generator an den Transportgriffen tragen: am unteren Ende befindet.
  • Page 71 11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Page 72 nie ma w pobliżu otwartego ognia, Ważne! iskier. Nie palić papierosów podczas tankowania. Każdy wyciek paliwa To urządzenie może być używane przez okres co najmniej 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności należy natychmiast usuwać. fizycznej, czuciowej lub psychicznej są zredukowane lub Spaliny są...
  • Page 73: Ogólna Instrukcja Bezpieczeństwa

    Uwaga: Benzyna jest wysoce lotna, 2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa łatwopalna i wybuchowa. • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Uwaga: Sprawdź poziom oleju przed • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być używane włączeniem. do konserwacji • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i upadkiem Wskaźnik poziomu paliwa podczas transportu.
  • Page 74: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia. prądem i urazów. • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. Instrukcja: • Chronić przed deszczem lub śniegiem. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. Nieporządek może prowadzić do wypadków. •...
  • Page 75: Dane Techniczne

    generatorów. Nie modyfikuj samodzielnie generatora. 4. Dane techniczne 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed Generator typ: synchroniczny uruchomieniem generatora. Stopień ochrony: IP 23M Moc znamionowa PN (S1): 13. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co i jak robisz 3.0 kW (230 V~)/ 7.0 kW (400 V 3~) podczas pracy z generatorem.
  • Page 76: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    13 Dźwignia ssania 6,3 Montaż uchwytu transportowego (ryc. 14 Linka rozrusznika 7-8) 15 Electro starter 16 Kranik dopływu paliwa Umieść uchwyt (poz. 18) przez wspornik i zamocuj go za 17 Kółka pomocą pokrętła. Następnie umieścić śruby z uszczelką 18 Uchwyt do przenoszenia przez otwór w ramie i nacisnąć...
  • Page 77: Uruchomienie Silnika

    - Odłącz wszystkie urządzenia elektryczne, które mogą - Nie wolno podłączać generatora do zasilania już być podłączony do generatora. domowych sieci, ponieważ może to spowodować uszkodzenie generatora lub innych urządzeń w domu. 7.1 Uruchomienie silnika Uwaga: Niektóre urządzenia elektryczne (moc wyrzynarek, wiertła,itp.) mogą...
  • Page 78: Usuwanie I Recykling

    - Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio za - Gdy stary olej spłynie, zakręć korek do spuszczania każdym razem, gdy skończysz go używać. oleju i ponownie postaw generator na równej - Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką i powierzchni. niektóre części szarym mydłem. Nie używać środków - Wypełnij olej silnikowy do górnego poziomu czyszczących ani rozpuszczalników;...
  • Page 79: Rozwiązywanie Problemów

    • Podnieść generator równomiernie • Przenieść generator do miejsca pracy • Postawić generator równomiernie Przenoszenie generatora z kołami (17) i uchwytami (21): • Zamontować koła i uchwyt (patrz rozdział 6.1 i 6.3) • Generator może być przenoszony przez podniesienie uchwytu (21) 11.
  • Page 80: Harmonogram Konserwacji

    12. Harmonogram konserwacji Regularne okresy serwisowania wykonywać co wskazaną ilość miesięcy, bądź co przedział godzin Każde użycie Pierwszy Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok albo pracy, co nastąpi wcześniej miesiąc bądź albo 50 albo 100 100 godzin 20 godzinach godzin godzin Pozycja...
  • Page 81 Nedotýkajte sa výfuku - Dôležité! nebezpečenstvo popálenia a poranenia! Toto zariadenie môže byť použité po dobu najmenej 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo Generátor sa nesmie pripojiť duševnými schopnosťami sú znížené či nedostatok na verejnú elektrickú sieť. Pri skúseností...
  • Page 82: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Ukazovateľ paliva • Generátor nesmie byť žiadnym spôsobom upravovaný. Voltmeter • Pre účely údržby a ako príslušenstvo používajte len originálne diely. Zap / Vyp • Dôležité: nebezpečenstvo otravy; nevdychujte výfukové plyny. Striedavé napätie (AC) • Držte deti ďalej od generátora. •...
  • Page 83 • Pred prepravou alebo tankovaním generátora zásadne vzťah medzi emisnými a imisnými hodnotami, vypínajte motor. nepredstavujú tieto hodnoty spoľahlivý základ na vymeranie eventuálne potrebných • Pri tank ovanie dbajte na to, aby sa palivo nedostalo na ďalších bezpečnostných opatrení. K faktorom, ktoré motor a výfuk.
  • Page 84: Technické Parametre

    4. Technické parametre 9. Zátka vypúšťanie oleja 10. Zátka olejovej nádrže 11. Vypínač - pri nedostatkov oleja Typ generátora: synchrónny 12. Kľúč zapaľovania pre elektrický štartér Ochranné krytie: IP 23M 13. Páčka sýtiča Trvalý menovitý výkon P-rated (S1): 14. Štartovacie lanko 3.0 kW (230 V ~)/ 7.0 kW (400 V 3 ~) 15.
  • Page 85: Elektrická Bezpečnosť

    • Postarajte sa o dostatočné vetranie generátora. 6.3 Pripevnite transportné rukoväť (obrázky 7 - 8) • Uistite sa, že je nástrčka zapaľovacieho kábla pevne Nasaďte rukoväť (č. 18) do držiaka; potom, zaistite nasadená na zapaľovaciu sviečku. tlačidlom. Zaveďte čap s tesnením do otvorov v ráme a do ojnice.
  • Page 86: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • Vypínač (č. 12) nastavte do polohy“I“. Vypínač (č. 12) rovnakými výkonovými údajmi. Ak je potrebné oprava, nastavte do polohy "I". obráťte sa na zákaznícky servis. • Zasuňte do zámku zapaľovanie (č. 15) klíč, otočte 8. Čistenie, údržba a skladovanie do polohy START a podržte, dokud nenaskočí...
  • Page 87: Likvidácia A Recyklácia

    • Vyčistite články vyklepávaním. Zatvrdnutej usadeniny • Starý olej odovzdajte k riadnej likvidácii. vyčistite najprv mydlovou vodou, potom dobre vypláchnite čistou vodou a nechajte filter na vzduchu 8.5 Vypnutie pri nedostatku oleja vyschnúť, než ho znova nasadíte. K vypnutie pri nedostatku oleja (č. 11) dôjde, ak je v •...
  • Page 88: Riešenie Problémov

    11. Riešenie problémov Závada Príčina Náprava SMotor neštartuje Aktívne vypínač pri Skontrolujte stav oleja, nedostatku oleja prípadne doplňte Zapaľovacia sviečka je Vyčistite alebo vymeňte znečistená alebo opotrebovaná zapaľovaciu sviečku (rozostúp Chýba palivo elektród 0,6 mm) Príliš nízke napätie batérie Doplňte palivo / skontrolujte polohu uzatváracieho ventilu paliva Dobite batériu Napätie generátora je príliš...
  • Page 89 bij op goed geventileerde plaatsen, Belangrijk! uit de buurt van open vlammen, vonken en sigaretten. Gemorste Dit apparaat kan gebruikt worden voor ten minste 8 brandstof dient onmiddellijk te jaar oud zijn en personen met verminderde lichamelijke, worden verwijderd. zintuiglijke of geestelijke vermogens worden verminderd of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht De uitlaat wordt tijdens de werking staan of ze zijn opgeleid om het apparaat veilig te...
  • Page 90: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Contactdoos 230 V~ Contactdoos 400 V~ Brandstofkraan 2. Algemene veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing: benzine is zeer - Er mogen geen wijzigingen in de generator worden vluchtig, ontvlambaar en explosief. aangebracht. - Voor onderhoud en accessoires mogen uitsluitend Waarschuwing: controleer het originele onderdelen worden gebruikt. oliepeil vóór gebruik.
  • Page 91: Beoogd Gebruik

    - Gebruik geen defecte of beschadigde elektrische - Let er tijdens het bijvullen op geen brandstof op de apparaten. Dit geldt ook voor de verlengkabels en motor of de uitlaatpijp te morsen. steekverbindingen). - Gebruik de generator niet in regen of sneeuw. - Raak de generator niet aan met natte handen.Bescherm u tegen elektrische gevaren.
  • Page 92 Ontwerp aandrijving: 1- cilinder 4-taktmotor met 17 Wielen bovenliggende kleppen (OHV) en 18 Handgreep geforceerde luchtkoeling 19 Rubberen voeten Cilinderinhoud: 458 cm 20 Accu Brandstoftype: Normale loodvrije benzine 21 Transportgreep Tankinhoud: 25 l 22 Olievulset (Niet uitgerust) Motorolie: Ca.1,1 l (15W40/<0 C: 5W30) 23 Bougiesleutelset Brutogewicht:...
  • Page 93: Elektrische Veiligheid

    De gebruiker kan de stand van de handgrepen, wanneer 7.1 De motor starten (repeteerstarter) het apparaat verplaatst moet worden, aanpassen met behulp van de ontgrendelknop en de handgreep (nr. 18) in - Sluit geen elektrische apparaten aan alvorens de motor horizontale stand zetten.
  • Page 94: Motor Uitschakelen

    - Deze contactdozen kunnen continu (S1-waarde) of de motor. tijdelijk (S2-waarde) worden belast. - Sluit de generator niet op het openbare lichtnet of op 8.1 Reiniging het huisstroomnet aan omdat hierdoor de generator zelf en andere elektrische apparaten in de woning mogelijk - Houd alle veiligheidsinrichtingen, ventilatieopeningen beschadigd kunnen worden.
  • Page 95: Afvoer En Recycling

    • Generator staat uit • Generator is afgekoeld Het is beter de motorolie te vervangen wanneer de motor • Brandstofkraan (nr. 16) staat in de stand "OFF" op bedrijfstemperatuur is. • Ten minste één persoon per transportgreep (nr. 21) - Gebruik uitsluitend motorolie 15W40, bij <0 oC: 5W30). ATTENTIE! Mocht het apparaat wegglijden of vallen, dan - Plaats de generator op een licht hellende ondergrond kunnen handen of voeten bekneld of geplet raken.
  • Page 96: Storingzoeken

    11. Storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing Motor slaat niet aan Uitschakeling door oliealarmsysteem Controleer oliepeil, vul motorolie bij. is niet geactiveerd. Reinig of vervang de bougie Bougie is vuil. (elektrodenafstand 0,6 mm). Er is geen brandstof. Vul brandstof bij/controleer de Accuspanning is te laag. brandstofkraan.
  • Page 97 Pakokaasu on hyvin kuumaa käytön Tärkeää! aikana. Anna koneen jäähtyä ennen kunnossapitotoimia,varastoimist Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset a ja polttoaineen lisäämistä. Älä ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai koske poistoaukkoon välttääksesi henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 98: Yleiset Turvaohjeet

    2. Yleiset turvaohjeet Varoitus: tarkista öljyn pinnan taso ennen käyttöä. - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. Polttoainemittari - Vain alkuperäisiä osia saa käyttää korjauksissa ja lisävarusteissa. - Tärkeää: myrkytysvaara, älä hengitä Jännitemittari päästöjä. - Pidä lapset etäällä generaattorista. PÄÄLLE/POIS - Tärkeää: Palovammojen vaara.
  • Page 99: Oikea Käyttö

    - Kytke generaattori aina pois päältä, kun kuljetat sitä tai ja muut vieressä tapahtuvat prosessit sekä aika, jonka lisäät polttoainetta generaattoriin. henkilö altistuu melulle. Lisäksi sallittu altistumistaso saattaa vaihdella maittain. Näiden tietojen perusteella - Varmista, että polttoaineen täyttämisen aikana koneen käyttäjä voi kuitenkin arvioida paremmin vaara- polttoainetta ei roisku moottorin tai pakoputken päälle.
  • Page 100 Nimellisjännite Urated: 2* 230 V~ 1x400 V 3~ 23 Sytytystulpan avainsarja Nimellistaajuus: 50 Hz 24 Ilmansuodatinsarja Käyttömoottorin rakenne: 25 Pyörien asennussarja Yksisylinterinen, pakotettu ilmajäähdytys, 4-tahtinen 26 Sytytystulppa OHV Tilavuus: 458 cm 6. Ennen koneen käyttöönottoa Polttoaineen tyyppi: Normaali lyijytön bensiini Säiliön tilavuus: 25 l Moottoriöljy:...
  • Page 101 Tärkeää! - Generaattoria saa käyttää vain sellaisten laitteiden kanssa, joiden jännite vastaa generaattorin antojännitettä. Kun moottori käynnistetään käynnistysvaijerilla, moottori - Älä koskaan liitä generaattoria virtalähteeseen saattaa ponnahtaa takaisin äkillisesti käynnistyessään, (pistorasiaan). mikä johtaa käsivammoihin. Käytä suojakäsineitä laitetta - Pidä kaapelin pituus kuluttavaan laitteeseen käynnistäessäsi.
  • Page 102: Hävittäminen Ja Kierrätys

    (3/4) uudelleen käyttöön painamalla ylikuormasuojaa (7). - Kokoa päinvastaisessa järjestyksessä. Tärkeää! Jos tämä tapahtuu, vähennä sähkövirtaa, jota 8.3. Sytytystulppa (kuva 12) generaattorista otetaan tai poista kaikki vialliset liitetyt laitteet. Tarkasta sytytystulppa (osa 27) liasta ja noesta 20 Tärkeää! Vialliset ylikuormasuojat saa vaihtaa käyttötunnin jälkeen ja mikäli tarpeen puhdista ainoastaan samanlaisiin ylikuormasuojiin, joilla on sama kuparilankaharjalla.
  • Page 103 Laite ja sen lisäosat on tehty erilaisista materiaaleista, kuten metallista ja muovista. Vialliset osat tulee hävittää ongelmajätteenä. Pyydä neuvoa jälleenmyyjältä tai paikallisesta jätehuoltoyrityksestä. 10. Kuljetus Täytettävät vaatimukset: • Generaattori on kytketty pois päältä • Generaattori on jäähtynyt • Bensiinihana (16) on ”OFF”-asennossa •...
  • Page 104: Vianmääritys

    11. Vianmääritys Vika Ratkaisu Moottori ei käynnisty Öljyn vähyyden ilmaisin ei ole Tarkasta öljyntaso, lisää moottoriöljyä vastannut Likainen sytytystulppa Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta (elektrodien kärkiväli 0,6 mm) Lisää Akun jännite liian alhainen bensiiniä/tarkasta bensiinihana Generaattorissa on liian vähän tai ei Ohjain tai kondensaattori Ota yhteyttä...
  • Page 105 Heitgaasid on generaatori Tähtis! töötamise ajal väga kuumad. Laske mootoril maha jahtuda, enne kui Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vanemad hakkate hooldustöid tegema või kui 8 aastat, ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või kütust lisama. Ärge puudutage vaimsete võimetega või vastavate kogemuste või teadmisteta inimesed järelevalve all või kui neile on väljalasketoru, et vältida põletusi ja vigastusi.
  • Page 106: Üldised Ohutusjuhised

    2. Üldised ohutusjuhised Hoiatus! Kontrollige enne kasutamist õlitaset. - Generaatori juures ei tohi teha mingeid muudatusi. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada vaid Kütusemõõdik originaalosi. - Tähtis! Mürgistuse oht. Ärge hingake sisse heitgaase. - Lapsed peab generaatorist eemal hoidma. - Tähtis! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside Voltmeeter süsteemi ega ajamiüksust.
  • Page 107: Õige Kasutamine

    - Parandustöid ja seadistusi tohib teha vaid volitatud ja tootja juhistes toodud andmete järgi. Kahtluse korral vastava väljaõppega teeninduspersonal. pöörduge vastava seadme volitatud müüja poole. Seade - Ärge täike ega tühjendage paaki lahtise leegi, tule ega on mõeldud kasutamiseks ainult ettenähtud otstarbel. sädemete läheduses.
  • Page 108 6.3 Transpordikäepideme paigaldamine (joon. 7–8) 4 400 V~ pistikupesad 5 Summuti 6 Maandus Pange transpordikäepide (18) klambrist läbi ja kinnitage 7 Ülekoormuskatkesti nupu abil. Seejärel viige muhviga polt läbi raamis ja 8 Voltmeeter põrkerauas oleva ava. Kinnitage see seibi ja mutri abil, 9 Õli väljalaske otsak nagu näidatud joonistel 7–8.
  • Page 109 7.1 Mootori käivitamine (starteri tross) 7.4 Mootori väljalülitamine - Ärge ühendage elektrilist tööriista enne, kui olete - Laske enne generaatori väljalülitamist tal pisut veel käivitanud mootori. edasi töötada, ilma et sellega oleks tarbijaid, nii saab - Avage bensiini kraan (16) seda allapoole keerates. generaator maha jahtuda.
  • Page 110 - Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja märgistuseni. õrnatoimelise seebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid - Tähtis! Ärge keerake õlitaseme mõõtmiseks ega lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme mõõtevarrast peale. Pange see lihtsalt kuni keermeni plastosi. Jälgige, et vesi ei valguks seadme sisse. sisse.
  • Page 111 11. Veaotsing Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli. Süüteküünal määrdunud. Kütust ei ole Puhastage või vahetage välja Aku pinge on liiga madal süüteküünal (elektroodide vahe 0,6 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiini kraani.
  • Page 112 Avgassystemet blir mycket varmt Viktigt! under drift. Låt motorn kallna innan underhåll påbörjas, enheten Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder ställs undan till förvaring liksom och personer med fysisk, sensorisk eller mental före bränslepåfyllning. Vidrör inte funktionsnedsättning samt av personer som saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap under avgassystemet för att undvika...
  • Page 113: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. Allmänna säkerhetsanvisningar Varning: Kontrollera oljenivån före drift. - Inga ändringar får göras på generatorn. - Endast originaldelar kan användas för underhåll och Bränslemätare tillbehör. - Viktigt: Risk för förgiftning, andas inte in avgaser. - Håll barn borta från generatorn. - Viktigt: Risk för brännskador.
  • Page 114: Korrekt Användning

    eller gnistor. Rök inte! auktoriserad återförsäljare för respektive apparat om du - Rör inte några mekaniskt drivna eller varma delar. Ta är osäker. Maskinen får endast användas för det avsedda inte bort skydden. ändamålet. All annan användning anses vara felaktig - Skydda verktygen från fukt och damm.
  • Page 115: Innan Maskinen Tas I Drift

    2 Tanklock den med en mutter Fäst sedan de andra tre skruvarna 3 230 V~ vägguttag och muttrarna på samma sätt. 4 400 V~ vägguttag 5 Ljuddämpare 6.3 Montering av transporthandtag (bild 7-8) 6 Jordanslutning 7 Överbelastningsskydd Sätt bärhandtaget (artikel 18) genom fästet och sätt fast 8 Voltmeter det med vredet.
  • Page 116: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    tungt arbete. - Säkerställ ventilationen på driftsplatsen. - Kontrollera att tändkabeln är säkert ansluten till 7.4 Stänga av motorn tändstiftet. - Kontrollera närmaste omgivningen runt generatorn. - Låt motorn arbeta några minuter utan förbrukare - Koppla bort alla enheter som är anslutna till generatorn. anslutna för att låta den ”kylas ner”.
  • Page 117: Avfallshantering Och Återvinning

    - Rengör luftfiltret regelbundet, och byt vid behov. starta motorn eller den stängs av automatiskt efter en - Öppna båda klämmorna och ta bort luftfilterkåpan (bild kort stund. Den kan inte återstartas förrän motoroljan har 10). fyllts på (se punkt 8.4). - Ta bort filterelementen (bild 11).
  • Page 118 11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på Tändstiftet nedsmutsat Inget bränsle motorolja Rengör eller byt tändstift För låg batterispänning (elektrodavstånd 0,6 mm) Tanka/ kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Generatorn har för lite eller ingen Defekt kontroll eller kondensator Kontakta din återförsäljare Tryck på...
  • Page 119: Important

    există în preajmă lămpi cu flacără Important! deschisă, scântei și țigări aprinse. Orice scurgere de combustibil Persoanele cu vârsta de peste 8 ani sau utilizatorii, sau persoanele cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale trebuie curățată imediat. sau ce nu dețin suficientă experiență sau cunoștințe, Zona de evacuare se încălzește pot utiliza echipamentul doar sub supraveghere sau pot utiliza echipamentul în siguranță...
  • Page 120 Priză 230 V~ Priză 400 V~ Robinet benzină 2. Instrucțiuni Generale pentru Siguranță Avertisment: benzina este foarte - Nu pot fi realizate modificări asupra generatorului. volatilă, inflamabilă și explozivă. - Pot fi utilizate doar piese originale pentru mentenanță și accesorii. - Atenție: Pericol de otrăvire, nu inhalați emisiile.
  • Page 121: Date Tehnice

    - Protejați-vă împotriva pericolului electric. Atunci când sau accidentare gravă. lucrați în exterior, utilizați doar prelungitoarele aprobate Păstrați toate regulamentele și instrucțiunile de siguranță pentru uz exterior, marcate în mod corespunzător într-o locație sigură pentru o utilizare viitoare. (H07RN..). - Lungimea totală a prelungitoarelor utilizate nu poate 3.
  • Page 122 Bujie: LD F7RTC 1. Mai întâi așezați un capăt al șurubului (articol 25) prin orificiul cadrului și fixați-l cu o piuliță și o șaibă. Mod de operare S1 (operare continuă) 2. Așezați bucșa prin celălalt capăt al șurubului (articolul 25) și roata, șaiba și apoi fixați cu piulița. Echipamentul poate fi utilizat în mod continuu la puterea 3.
  • Page 123 6.5 Protecția mediului mai joasă de 12V, încărcați în mod corespunzător bateria - Eliminați materialele uzate de mentenanță și operare la înainte de utilizarea generatorului. punctele de colectare speciale. - Nu conectați scula electrică înainte de pornirea - Reciclați materialul de ambalare, metalele și plasticele. motorului.
  • Page 124: Eliminare Și Reciclare

    design identic și aceleași date de performanță. Dacă utilizând o perie de sârmă din cupru. sunt necesare reparații, contactați departamentul de Apoi va fi necesară realizarea service-ului bujiei după service al distribuitorului. fiecare 50 de ore de operare. - Scoateți capacul bujiei prin răsucirea acestuia. - Scoateți bujia cu ajutorul cheii furnizate pentru bujie.
  • Page 125 Componentele defecte trebuie eliminate ca deșeuri speciale. În acest sens, consultați distribuitorul sau consiliul local. 10. Transport Următoarele cerințe trebuie respectate: • Generatorul este oprit • Generatorul este răcit • Robinetul de benzină (16) este așezat în poziția "OFF" • Cel puțin o persoană per mâner de transport (21) ATENȚIE! Alunecarea sau căderea unității poate cauza accidentarea mâinilor și picioarelor.
  • Page 126 11. Defecțiuni Defecțiune Cauză Remediu Motorul nu pornește Disjunctorul pentru nivelul scăzut al Verificați nivelul uleiului, umpleți cu uleiului nu a răspuns comenzii ulei de motor Bujia este murdară Curățați sau înlocuiți bujia (distanțare Nu există combustibil electrod 0.6 mm) Realimentați / Tensiune prea scăzută...
  • Page 127 je vrlo vruć tokom rada. Dozvolite Važno! da se motor ohladi prije skladištenja i održavanja goriva. Ne dodirujte Osobe starije od 8 godina ili korisnici sa fizičkim, senzornim ili mentalnim poremećaja ili koje nemaju auspuh kako biste izbegli rizik od opekotina i povreda.
  • Page 128: Opšta Sigurnosna Uputstva

    Mjerač goriva - Nosite odgovarajuću zaštitu za uši kada je u blizini oprema. - Važno: Gorivo i benzinska isparenja su veoma zapaljivea ili eksplozivna. Voltmetar - Nikada ne upravljajte generatorom u prostorijama u kojima nema ventilacije ili u lako zapaljivom okruženju. Kada koristite generator u prostorijama sa dobrom PALJENJE/GAŠENJE ventilacijom, izduvni sistem gasova se mora kanalisati...
  • Page 129: Pravilna Upotreba

    visina 1000 m, relativna vlažnost: 90% (bez 4. Tehnički podaci kondenzacije). - Generator pokreće motor koji stvara toplotu u području Tip generatora: Sinhroni izduvnih gasova (na suprotnoj strana utičnice) i izduvnog Vrsta zaštite: IP 23M otvora. Stoga se držite dalje od ovih površina zbog rizika Neprekidna nominalna snaga Prated (S1): od opekotina kože.
  • Page 130 10 Grlo za punjenje ulja ga pomoću podloške i navrtke, kao što je prikazano 11 Prekid zbog nedostatka ulja na slici 7-8). Korisnik može podesiti položaj ručke za 12 Ključ za električno paljenje nošenje za pomjeranje mašine oslobađanjem dugmeta i 13 Poluga čoka okretanjem ručke za nošenje (stavka 18) u horizontalni 14 Pozetno uže...
  • Page 131 motora. 7.5 Prekidači preopterećenja za - Otvorite ventil za gorivo (16) okretanjem nadolje. priključnice-utičnice - Pomaknite elektro starter (15) u položaj "I". - Pomjeriti ručicu čoka (13) u položaj IØI. Važno! Generator je opremljen prekidačem - Pokrenite motor pomoću startnog užeta(14) tako što preopterećenja.
  • Page 132 sredstva za čišćenje ili benzin oštećenje prilikom transporta. Ova ambalaža je sirovina .- Očistite elemente tapkanjem po ravnoj površini. i stoga se može ponovo koristiti ili se može vratiti u U slučajevima tvrdokorne prljavštine prvo očistite sistem za sirovine. Jedinica i dodatni pribor izrađeni su sapunjavom vodom, a zatim isperite čistom vodom i od različitih vrsta materijala, kao što su metal i plastika.
  • Page 133: Rješenje Problema

    11. Rješenje problema Problem Uzrok Rješenje Motor neće da se upali Prekid nedostatka ulja nije reagovao Provjerite nivo ulja, dopunite motorno Svjećica je zaprljana ulje Nema goriva Očistite ili zamijenite svećicu (Razmak Napon baterije je prenizak elektroda 0.6 mm) Dopunite / provjerite ventil za gorivo Napunite bateriju Generator ima vrlo malo ili nema Kontroler ili kondenzator neispravan...
  • Page 134 a nyílt lángtól, szikrától és a Fontos! cigarettától. A kiömlött üzemanyagot haladéktalanul el kell távolítani. Azok a 8 év fölötti fiatalkorúak, akiknek korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességüek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és tudással, azok Üzem közben a kipufogó erősen a gépet csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt felforrósodik.
  • Page 135: Általános Biztonsági Utasítások

    Figyelmeztetés:az üzemanyag 2. Általános biztonsági utasítások könnyen illékony, gyúlékony és - A generátort semmiféle módon nem szabad robbanékony. megváltoztatni. Figyelmeztés: Használat előtt - Karbantartási célokhoz és tartozékként csak eredeti ellenőrizze az olajszintet. alkatrészeket szabad használni. - Fontos: mérgezésveszély; ne lélegezze be a kipufogógázt.
  • Page 136: Mőszaki Adatok

    üzemanyag a motorra és a kipufogóra. további zajforrások, a gépek száma és a közelben lévő egyéb folyamatok is, és az az időtartam, amikor a kezelő az - Gondoskodjon arról, hogy a generátort ne tegye ki üzemi zajnak ki van téve. Kiegészítőleg az engedélyezett esőbbe, hóba, vagy egyéb nedvességbe, ahol azokkel immissziós szint országról országra különféleképpen érintkezhet.
  • Page 137 Frekvencia Frated: 50 Hz 21. Szállítómarkolat Hajtás: 22. Olajbetöltőkészlet (Nincs felszerelve) Külsőszellőztetésőegyhengeres-négyütemőmotor, OHV 23. Gyújtógyertyakulcs készlet Lökettérfogat: 458 cm 24. Levegőszőrőkészlet Üzemanyag típusa: ólommentes normálbenzin 25. Kerékszerelőkészlet Tartály kapacitása: 25 l 26. Gyújtógyertya Motorolaj: kb. 1,1 l (15W40/<0 C: 5W30) bruttó...
  • Page 138 - Helyezze a szivatókart (13.sz.) az IØI pozícióba. feszültségei megegyeznek a generátoréval. - Indítsa el a motort az indítózsinór (14.sz) erőteljes (de -A generátort soha ne csatlakoztassa a lakossági nem szaggatott) meghúzásával. Amennyiben a motor áramhálózatra (dugós csatlakozó). nem indul be, akkor ismét húzza meg. - A fogyasztók csatlakozóvezetékét tartsa a lehető...
  • Page 139: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Levegőszőrő (10 – 11.ábra) - Lekapcsolás előtt a generátort járassa egy pillanatig a csatlakoztatott fogyasztó nélkül; így kihőlhet a Kérjük olvassa el a karbantartási utasításokat. berendezés. -Rendszeresen tisztítsa meg a levegőszőrőt, szükség - Helyezze a be-/kikapcsolót (15.sz) a „O“pozícióba. esetén cserélje ki. - Zárja el az üzemanyag-elzárócsapot.
  • Page 140: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    olajleeresztő dugót és ismét állítsa a generátort egy sík • Egyenletesen engedje le a generátort a talajra. felületre. Generátor kerekekkel (17.sz.) és szállító markolattal (2.sz.): - Töltsön motorolajat az olajmérőléc felsőjelöléséig. Fontos: Az olajszint ellenőrzéséhez ne csavarozza vissza • Szerelje fel a kerekeket és a szállító markolatot (lásd a az olajmérőlécet –...
  • Page 141: Karbantartási Terv

    11. Probléma megoldása Hiba Segítség A motor nem indul el. Kioldott az olajhiány – lekapcsolás. Ellenőrizze az olajszintet, adott A gyújtógyertya elpiszkolódott, vagy esetben töltse fel. Tisztítsa meg lezáródott. Nincs üzemanyag. a gyújtógyertyát, vagy cserélje Az akkumulátor feszültsége túl ki(elektróda hézag 0,6 mm).Töltse alacsony.
  • Page 142 Izpušna cev se med delovanjem Pomembno! močno segreje. Pred vzdrževanjem, polnjenjem in skladiščenjem Mladi, starejši od 8 let, in uporabniki, ki so omejeni zaradi počakajte, da se motor popolnoma fizičnih, zaznavnih ali duševnih sposobnosti ali ki nimajo ohladi. dovolj izkušenj in znanj, ga smejo uporabljati, če so pod nadzorom, ali če lahko napravo upravljajo z veliko vaje ali če so seznanjeni z nevarnostmi opreme.
  • Page 143: Splošni Varnostni Napotki

    Opozorilo: Gorivo je rahlo 2. Splošni varnostni napotki izhlapevajoče, vnetljivo in - Generatorja nikakor ni dovoljeno spreminjati. eksplozivno. - Pri vzdrževanju in kot pribor je dovoljeno uporabljati Opozorilo: Pred uporabo preverite samo originalne dele. nivo olja. - Pomembno: nevarnost zadušitve; ne vdihavajte izpušnih plinov.
  • Page 144: Namenska Uporaba

    - Poskrbite, da generator nikoli ne pride v stik z dežjem, je upravljavec izpostavljen delovnemu hrupu Dodatno snegom ali drugo vlago. je lahko dovoljena raven imisije različno opredeljena od države do države. Kljub temu lahko te informacije - Generatorja se nikoli ne dotikajte z vlažnimi ali celo prispevajo k obveščeni ocenitvi nevarnosti in tveganj mokrimi rokami.
  • Page 145: Pred Prvim Zagonom

    Prostornina: 458 cm 23. Komplet ključev za vžigalno svečko Vrsta goriva: Neosvinčen normalni bencin 24. Komplet zračnih filtrov Prostornina rezervoarja: 25 l 25. Komplet za montažo koles Motorno olje: pribl. 1,1 l (15W40/<0 C: 5W30) 26. Vžigalna svečka Bruto teža: 96,5 kg Neto teža: 88 kg...
  • Page 146 Pomembno! omrežje (vtičnico). Pri zagonu se lahko zaganjalna vrvica pri zagonu motorja - Držite priključni kabel stran od porabnikov, naj bo čim sunkovito povleče nazaj. Zato pri zagonu uporabljaje bolj kratek. zaščitne rokavice. 6.5 Varovanje okolja 7.2 Zagon motoja (električni zaganjalnik) - Umazane vzdrževalne materiale in pogonske snovi - Preverite napetost baterije.
  • Page 147: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    zaščito, ki izklopi vtičnice (3/4). Vtičnice (3/4) se ponovno - Za čiščenje zračnega filtra ne uporabljajte ostrih čistilnih napajajo z elektriko, ko aktivirate preobremenitveno sredstev ali goriv. zaščito (7). - Elemente očistite z iztepanjem. Pri trdovratnih Pomembno! V takšnih primerih zmanjšajte prejemanje umazanijah očistite filter najprej z milnico, nato ga dobro električnega toka priključenih porabnikov, ločite izperite s čisto vodo in ga pustite, da se posuši na zraku,...
  • Page 148 zagnati ali se po kratkem času izklopi sam. Motor je mogoče ponovno napolniti šele takrat, ko D dolijete olje (glejte 8.4). 9. Odstranjevanje med odpadke in reciklaža Embalaža napravo ščiti pred transportnimi poškodbami. Pri embalaži gre za dragoceno surovino, ki se ponovno uporabi in jo je treba oddati v reciklažo.
  • Page 149: Načrt Vzdrževanja

    11. Reševanje težave Napaka Vzrok Odpravljanje napake Motor se ne zažene. Sprožil se je izklop zaradi pomanjkanja Preverite nivo olja, po potrebi ga olja. dolijte. Vžigalna svečka umazana ali Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko obrabljena (razdalja med elektrodami 0,6 mm) Ni goriva Napetost baterije je prenizka Dolijte gorivo/pevertite položaj zapone pipe za gorivo Napolnite baterijo...
  • Page 150 Зареждайте генаратора само в ВАЖНО! добре веднтилирани помешения където няма открит огън, искри Лице на възраст над 8 години или потребители, които или запалени цигари. Всеки са с физическо, сетивно или психическо разстройство разлив трябва да бъде почистен или които нямат достатъчно опит и знания, могат да незабавно...
  • Page 151: Обща Безопасност

    Внимание: горивото е силно 2. Обща безопасност летливо, запалимо и експлозивно -- Генераторът не трябва да бъде променян по никакъв начин. Внимание: Проверете нивото на - За целите на поддръжката, може да се използват маслото преди употреба. само оригинални аксесоари и части. - Важно: Опасност...
  • Page 152: Технически Данни

    дъжд, сняг или влага. непосредствена близост, както и периода, през който операторът е изложен на операционен шум. - Никога не докосвайте генератора с мокри или В допълнение, допустимите равнища емисиите на влажни ръце. може да се варира по различен начин от държава до...
  • Page 153 3.3 kW (230 V~)/ 7.5 kW (400 V 3~) 15. Електрически стартер Номинално напрежение Urated: 16 Кран за спиране на горивото 2 х 230 V ~ 1 х 400 V 3 ~ 17 Колела Честота Frated: 50 Hz 18. Дръжка за носене Охлаждане...
  • Page 154: Защита На Околната Среда

    7.1 Стартиране на двигателя с уплътнение през дупката в рамката и притискащия лост. И я осигурете с шайба и гайка , както е показано - Не свързвайте нищо към генератора преди да на (Фиг.12-13 ) . стратирате двигателя.. Потребителят може да се регулира положението - Спирателния...
  • Page 155: Изключване На Двигателя

    без мръсотия и прах , доколкото е възможно самостоятелно или на други електрически уреди в . Избършете оборудване с чиста кърпа или го дома си . издухайте с въздух под ниско налягане . Забележка: Някои електрически уреди (електрически - Препоръчваме ви да почистите устройството прободни...
  • Page 156: Изхвърляне И Рециклиране

    Маслото на двигателя е най-добре се смени, когато позиция "OFF" двигателят е в работна температура . • Най - малко един човек на всяка транспортна - Използвайте само двигателно масло ( 15W40 / < 0 ° дръжка ( 21 ) С...
  • Page 157: План За Поддръжка

    11. Проблеми Повреда Причина Отстраняване Мотора не стартира Ниско ниво на маслото Проверете нивото на маслото, Замърсена свещ или няма гориво ако е необходимо, долейте Напрежението в акумулатора е Почистете запалителната свещ ниско или сменете (разстояние 0.6 mm) Презаредете / Проверете позицията на...
  • Page 158 je vrlo vruć tokom rada. Dozvolite Važno! da se motor ohladi prije skladištenja i održavanja goriva. Ne dodirujte Osobe starije od 8 godina ili korisnici sa fizičkim, auspuh kako biste izbegli rizik od senzornim ili mentalnim poremećaja ili koje nemaju opekotina i povreda.
  • Page 159 2. Opšta sigurnosna uputstva Upozorenje: Provjerite nivo ulja prije operacije. -- Generator se ne smije modifikovati. - Moraju se koristiti samo originalni djelovi za održavanje i dodaci. Mjerač goriva - Važno: Opasnost trovanja, nemojte udisati isparenja. - Djecu treba držati dalje od generatora. Voltmetar - Važno: Opasnost od opekotina.
  • Page 160 - Nikada ne koristite generator po kiši ili snijegu. greške u praćenju sigurnosnih propisa i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i / ili ozbiljnih - Nikad ne dodirujte generator mokrim rukama. povreda. Sve sigurnosne propise i uputstva držite una sigurno mjestoradi buduće upotrebe.
  • Page 161: Električna Sigurnost

    6. Prije nego što pustite mašinu u Režim rada S1 (neprekidan rad) Mašina se može kontinuirano koristiti prema naznačenoj 6.1 Montaža točka (slika 3-5) izlaznoj snazi. 1. Prvo postavite jedan kraj vijka (art. 25) kroz rupu na okviru i pričvrstite ga navrtkom i zaptivkom. Režim rada S2 (privremeni rad) 2.
  • Page 162 napunite bateriju prije rada generatora. 6.5 Zaštita životne sredine - Nemojte povezivati električni alat prije pokretanja - Odložiti zagađeni materijal za održavanje i rad na motora. odgovarajućoj lokaciji za sakupljanje. - Pomjerite polugu čoka (13) u položaj IØI. - Reciklirajte materijal za pakovanje, metal i plastiku - Otvorite ventil za goivo (16) okretanjem nadolje.
  • Page 163 8. Čišćenje, održavanje i skladištenje 8.4 Zamjena ulja i provjera nivoa ulja (prije upotrebe mašine) (slika 9) Prije nego što izvršite bilo kakvo čišćenje i održavanje - Motorno ulje se najbolje mijenja kada je motor na na opremi, isključite motor i povucite pokretač svećice sa radnoj temperaturi.
  • Page 164 Nosite generator za ručice za transport: • Podignite generator ravnomjerno • Nosite generator na radno mjesto • Jednostavno spustite generator Nosite generator koristeći točak (17) i ručicu za nošenje (21): • Sklopite točkove i ručku za nošenje (pogledajte poglavlje 6.1 i 6.3) •...
  • Page 165 11. Rješenje problema Problem Uzrok Rješenje Motor neće da se upali Prekid nedostatka ulja nije reagovao Provjerite nivo ulja, dopunite motorno Svjećica je zaprljana ulje Nema goriva Očistite ili zamijenite svećicu (Razmak Napon baterije je prenizak elektroda 0.6 mm) Dopunite / provjerite ventil za gorivo Napunite bateriju Generator ima vrlo malo ili nema Kontroler ili kondenzator neispravan...
  • Page 166: Ec Declaration Of Conformity

    EU a noriem pre výrobok ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernicama i normama za verklaart hierbij dat het volgende artikel sljedeće artikle voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen Generator / SG 7500 Basic 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU (EU)2016/1628_(EU)2017/656 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Page 167 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
  • Page 168 GARANTİ Nizama uygun olmayan şekilde kullanım, aşırı yüklenme veya doğal aşınmalar ve Bu alet kaliteli üretim ürünüdür. Güncel geçerli teknik bilgiler kapsamında geliştirilmiş ve alışılmış piyasada mevcut iyi malzemelerle itina ile imal edilmiştir. eskimeye bağlı hasarlar garanti kapsamının dışındadır. Garanti süresi 24 ay olup, bu süre kasa fişi, fatura veya irsaliye ile ispatlanması gereken Üretici bu nedenlerden dolayı...
  • Page 169 GARANTIA Este equipamento é um artigo de qualidade. Foi concebido tendo em conta os avanços excluídos da garantia. tecnológicos actuais e construído cuidadosamente com melhores materiais. O fabricante não é responsável por estes danos. Os danos causados por falha do fabricante ou do material serão reparados gratuitamente.
  • Page 170 ZÁRUKA Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím nepooblašően poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala ne terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného spadajo v garancijsko popravilo.
  • Page 171 GARANTII Eelduseks on, et seade antakse üle kokkumonteeritult ja tervikuna ning ostu- ja Käesolev seade on kvaliteettoode. See on kavandatud kooskõlas kehtivate tehniliste garantiitõendiga. standarditega ja selle valmistamiseks on kasutatud standardseid kvaliteetseid materjale. Garantiiaeg on 24 kuud ja jõustub alates ostukuupäevast, mida tõendatakse ostukviitungi, Garantiinõude esitamisel kasutage ainult originaalpakendit.
  • Page 172 GARANCIJA Ovaj ureőaj je kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu sa trenutnim tehniőkim standardima garancije. i pažljivo je izraően uobiőajenim, kvalitetnim materijalima. Garantni rok je 24 mjeseca i Štete uzrokovane od strane proizvoőaőa ili ošteőenim materijalima őe biti popravljene besplatno popravkom ili pružanjem rezervnih djelova. poőinje od datuma kupovine, koji se može potvrditi raőunom, fakturom ili prijemnim listom.
  • Page 173 Гаранция Тази машина е висококачествено изделие. Тя е конструирана при претенция отпада. Повреди, които се дължат на неправилно манипулиране, претоварване спазване на съвременните технически познания и за професионалното й или на естествено износване, не са включени в гаранцията. производство е използван обикновен качествен материал. или...
  • Page 174 Generator SG 7500 Basic WARRANTY GARANTIE Purchased at: Acheté chez : in (city, street): à (ville, rue) : Name of customer: Nom de l’acheteur : Street address: Rue, N° : Postal code, city: CP, ville : Telephone: Téléphone : Date, signature:...
  • Page 175 GARANTIE TAKUU Gekocht bij: Ostopaikka: In (plaats, straat): Kaupunki, katuosoite: Naam v/d koper: Asiakkaan nimi: Straat, huisnr.: Katuosoite: Postcode, plaats : Postinumero ja kaupunki: Telefoon: Puhelin: Datum, handtekening: Päivämäärä ja allekirjoitus: Beschrijving van de fout: Vian kuvaus: GARANTI GARANTII Inköpsställe: Ostetud: i (ort, gata): Linn, tänav:...

Ce manuel est également adapté pour:

6418547

Table des Matières