Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Stromerzeuger
D
Originalbetriebsanleitung
F
Traduction de la notice originale
I
Traduzione delle istruzioni originali
SG 6500 Basic
Stromerzeuger

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley SG 6500 Basic

  • Page 1 Stromerzeuger Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice originale SG 6500 Basic Traduzione delle istruzioni originali Stromerzeuger...
  • Page 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Page 6 belüfteten Stellen fern von offenen Wichtig! Flammen, Funken und Zigaretten befüllen. Verschütteter Kraftstoff Jugendliche über 8 Jahren sowie Benutzer, die mit sollte unverzüglich aufgenommen physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten werden. einschränken oder die nicht ausreichende Erfahrungen und Wissen halten, dürfen es benutzen werden, wenn Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb sie unter Aufsicht stehen ,oder sicher das Geräte durch viele Übungen bedienen können oder mit den Gefahren...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung: Kraftstoff ist leicht 2. Allgemeine Sicherheitshinweise flüchtig, entflammbar und explosiv. - Der Generator darf auf keine Weise verändert werden. - Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen lediglich Warnung: Ölstand vor dem Einsatz Originalteile verwendet werden. überprüfen. - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Regen, welchem der Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in Berührung kommt. wird. Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land unterschiedlich definiert werden. Dennoch - Generator niemals mit feuchten oder gar nassen können diese Informationen zu einer informierteren Händen berühren.
  • Page 9 3 kW (230V~)/6 kW (400V~) 19. Füße 3.3 kW (230V~)/6.5 kW (400V~) Maximalleistung P 20. Batterie Nennspannung U 2 x 230 V ~ 21. Transportgriffe rated 1 x 400 V 3~ 22. Öleinfüllungsset (Nicht ausgestattet) Frequenz F 50 Hz 23. Zündkerzenschlüsselset rated Antriebsausführung: 24.
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    Elektrogeräte vom Generator trennen. 7-8. 7.1 Motor starten (Starterseil) Der Griff (Nr. 18) lässt sich zum Bewegen des Gerätes mit dem Freigabeknopf lösen und in eine horizontale Position - Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten des drehen. Motors anschließen. - Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 16) durch Drehen in Position 6.4 Elektrische Sicherheit „I“...
  • Page 11: Motor Abstellen

    es zu Beschädigungen des Generators und anderer Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder reinigen Elektrogeräte kommen. Sie es mit Druckluft bei geringem Druck. Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z.B elektrische - Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem Einsatz zu Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei reinigen.
  • Page 12: Entsorgung Und Recycling

    ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen - Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 C: 5W30) verwenden. rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden. - Stellen Sie den Generator so auf einen leicht abschüssigen Untergrund, dass sich der Ölablassstopfen Generator an den Transportgriffen tragen: am unteren Ende befindet.
  • Page 13 11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Page 14: Important

    Éteindre le moteur et le laisser Important ! refroidir avant de remettre du carburant dans le générateur. Le carburant est extrêmement Ce dispositif peut être utilisé pendant au moins 8 inflammable et, sous certaines ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou un manque conditions, peut être explosif.
  • Page 15: Consignes De Sécurité Générales

    Sens de rotation de la clef pour Levier de démarrage démarrer le moteur Pour une prise de courant de 230 V~ Pour une prise de courant de 400 V~ Robinet du carburant 2. Consignes de sécurité générales - Aucune modification ne devrait être effectuée sur le générateur.
  • Page 16: Utilisation Adéquate

    - Placez le générateur dans une position stable et sûre. en milieu de travail. Comme il existe une corrélation Ne pas tourner, basculer ou changer la position du entre les niveaux d'émission et de nuisance, les valeurs générateur tant qu'il est en marche. ne sont pas considérées comme une base fiable afin de prévenir de toutes les précautions supplémentaires - Toujours éteindre le moteur lors du transport et avant...
  • Page 17: Données Techniques

    4. Données techniques 10. Bouchon de remplissage d'huile 11. Coupure par manque d'huile 12. Démarreur électrique à clef Type de générateur : Synchrone 13. Levier de démarrage Type de protection : IP 23M 14. Cordon Puissance nominale continue P (S1) : calculée 15.
  • Page 18: Sécurité Électrique

    - Vérifiez le niveau de carburant et remplissez-le si 6.3 Assemblage de la poignée de transport (fig. 7-8) nécessaire. - Veiller à ce que le générateur ait une aération Placez la poignée de transport (élément 18) à travers le suffisante. support et fixez-la avec le bouton.
  • Page 19: Branchement Du Courant Au Générateur

    7.3 Branchement du courant au générateur d'entretien de l'équipement. Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la Important : Éteigner immédiatement l'appareil et prise de courant (3/4) contacter votre service à la clientèle : Important : - En cas de vibrations ou de bruit inhabituel. - Ces prises peuvent être chargées en continu (selon - Si le moteur semble être surchargé...
  • Page 20: Coupure Par Manque D'huile

    10. Transport - Retirer la bougie avec la clé pour bougie d'allumage fournie. - Assembler dans l'ordre inverse du démontage. Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint 8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau d'huile • Le générateur est froid (avant d'utiliser la machine) (Fig.
  • Page 21: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
  • Page 22: Descrizione Dei Simboli

    Durante il funzionamento il motore Importante! diventa incandescente. Lasciare raffreddare il motore prima di Questo dispositivo può essere utilizzato per almeno 8 mettere via o rifornire il generatore. anni di età e delle persone con ridotte capacità fisiche, Non toccare il motore per prevenire sensoriali o mentali sono ridotte o la mancanza di il rischio di ustioni.
  • Page 23: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Attenzione: la benzina è altamente 2. Indicazioni generali di sicurezza- volatile, infiammabile ed esplosiva. -Non effettuare modifiche al generatore. -Per la manutenzione devono essere utilizzati solo Attenzione: la benzina è altamente componenti originali. volatile, infiammabile ed esplosiva. -Importante: pericolo di avvelenamento, non inalare i gas di scarico.
  • Page 24: Utilizzo Corretto

    ATTENZIONE! -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. Leggere tutte le istruzioni e norme di sicurezza. -Proteggersi dal rischio elettrico. Quando si lavora Ogni errore nel seguire le istruzioni di sicurezza può all’esterno, utilizzare esclusivamente prolunghe elettriche provocare shock elettrico, incendi e/o seri infortuni.
  • Page 25: Sicurezza Elettrica

    6. Prima dell’utilizzo del generatore Temperatura massima di utilizzo: 40 °C Altitudine massima (s.l.m.): 1000 metri Candela: LD F7RTC 6.1 Assemblaggio delle ruote (Fig. 3-5) Modalità di funzionamento S1 (utilizzo continuo) 1.Far passare uno dei due lati del fermo nel buco della La macchina può...
  • Page 26 6.5 Sicurezza ambientale 7.2 Avviare il motore (Avviamento elettrico) Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Controllare la tensione della batteria. La tensione non raccolta. deve essere minore di 12 V. Se è minore di 12 V Riciclare il materiali di imballaggio. caricare la batteria prima di avviare il generatore.
  • Page 27: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    necessarie riparazioni consultare l’assistenza utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una tecnica. spazzola a fini di rame. Effettuare comunque la manutenzione ogni 50 ore di utilizzo. 8. Pulizia, manutenzione e conservazione -Rimuovere la copertura della candela con un oggetto appuntito.
  • Page 28 Il generatore ed i suoi accessori sono fatti di diversi tipi di materiali, come metalli e plastiche. Le componenti difettose devono essere smaltite come rifiuti speciali. Chiedere informazioni al proprio rivenditore. 10. Trasporto E’ necessario osservare le seguenti disposizioni: -il generatore deve essere spento. -Il generatore deve essersi raffreddato.
  • Page 29: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Page 30: Original-Konformitätserklärung

    UE per l‘articolo déclare la conformité suivante selon la déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article directive UE et les normes pour l'article Stromerzeuger / SG 6500 Basic 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU (EU)2016/1628_(EU)2017/656...
  • Page 31: Garantie

    Garantie GARANTIE Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen Garantienachweis übergeben wird. technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung. sorgfältig gebaut.
  • Page 32 Stromerzeuger SG 6500 Basic GARANTIE GARANZIA gekauft bei: acquistato da: in (Ort, Straße): in (località, via): Name d. Käufers: Nome dell’acquirente: Straße, Haus-Nr.: Via, Nr. civivo: PLZ, Ort : CAP, Località: Telefon: Telefono: Datum, Unterschrift: Data, Firma: Fehlerbeschreibung: Descrizione del difetto: GARANTIE Acheté...

Table des Matières