Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Vertaling van originele instructies
I
Traduzione delle istruzioni originali
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
F
Traduction des instructions originales
DK
Oversættelse af den oprindelige vejledning
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
CZ
Překlad původního návodu k používání
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
TR
Kullanım Talimatları
SLO
Izvirna navodila za uporabo
BG
Превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
MNE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
EE
algupärase kasutusjuhendi tõlge
HR
Prijevod izvorne instrukcije
SG 3100 Basic
Generator

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley SG 3100 Basic

  • Page 1 Generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SG 3100 Basic Vertaling van originele instructies Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Traduction des instructions originales Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä ohjeista Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Page 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Fremstillet under licens af: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Page 6 lights, sparks and cigarettes are not Important! present. Any spillage of fuel should be immediately cleaned up. Person over 8 years of age or users ,who are with physical, sensory or mental disorder or who do not have The exhaust gets very hot sufficient experience and knowledge, may use it if they during operation.
  • Page 7: General Safety Instructions

    equipment. - Important: Petrol and petrol fumes are highly combustible or explosive. Petrol cock - Never operate the generator in non-ventilated rooms or in easily inflammable adjacency. When operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be channeled directly outdoors through an exhaust hose.
  • Page 8: Technical Data

    You should 4. Technical data therefore keep clear of these surfaces because of risk of skin burns. SG 3100 Basic Generator type: Synchronous - The values quoted in the technical data for sound power...
  • Page 9: Before Putting The Machine Into Operation

    5. Layout 6.3 Transport handle assembly (fig. 7-8) - Place the carry handle (item 16) on the frame then fixing 1 Tank indicator it with bolts. 2 Fuel cap 3 230 V~ socket-outlets 6.4 Electrical safety 4 Motor 5 Earth connection - Electric supply cables and connected equipment must 6 Overload cut-out be in perfect condition.
  • Page 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    Important! Defective overload cut-outs must be replaced motor. - Open the petrol cock (14) by turning it down. only by overload cut-outs of identical design and with the - Move the ON/OFF switch (11) to position "I”. same performance data. If repairs are necessary, please - Move the choke lever (12) to position IØI.
  • Page 11: Disposal And Recycling

    10. Transport wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. - Pull off the spark plug boot with a twist. These requirements must be met: - Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench.
  • Page 12: Maintenance Schedule

    11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective...
  • Page 13 Motor vor dem Befüllen des Wichtig! Generators abschalten und abkühlen lassen. Kraftstoff ist leicht entzündlich und kann unter Jugendliche über 8 Jahren sowie Benutzer, die mit bestimmten Umständen sogar physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten explodieren. einschränken oder die nicht ausreichende Erfahrungen Generator nur an gut belüfteten und Wissen halten, dürfen es benutzen werden, wenn Stellen fern von offenen Flammen,...
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    nicht berühren. Chokehebel - In der Nähe des Gerätes geeigneten Gehörschutz tragen. - Wichtig: Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind leicht entzündlich und explosiv. - Generator niemals in unbelüfteten Räumen oder in der Kraftstoff-Absperrhahn Nähe von leicht entflammbaren Gegenständen betreiben. Beim Betrieb des Generators in gut belüfteten Räumen müssen die Abgase über einen Abluftschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
  • Page 15: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    Immissionswerten besteht, stellen diese Werte keine zuverlässige Basis zur Bemessung eventuell 4. Technische Daten erforderlicher weiterer Sicherheitsmaßnahmen dar. Zu den Faktoren, die sich auf den tatsächlichen SG 3100 Basic Immissionspegel hinsichtlich des Bedieners auswirken, Generatortyp: Synchron zählen sowohl Eigenschaften des Arbeitsbereiches,...
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    6. Vor dem ersten Anlauf Motoröl: Ca. 0,6 L (15W40/<0 C: 5W30) Verbrauch bei 2/3-Last: 1253 g/Stunde Gewicht: 40 kg 6.1 Räder anbringen (Abbildung 3-5) Garantierte Schallleistung, LWA: 96 dB(A) Leistungsfaktor cos φ: 1. Führen Sie zunächst ein Ende des Bolzens (Nr. 20) Schutzklasse: IP 23M durch die GB 13-Öffnung im Rahmen, anschließend mit...
  • Page 17: Motor Starten

    6.6 Erdungsanschluss - Die Steckdosen können dauerhaft (S1-Wert) oder zeitweilig (S2-Wert) belastet werden. Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Elektrizität - Generator nicht an die öffentliche oder geerdet werden. Dazu schließen Sie ein Ende des Hausstromversorgung anschließen; andernfalls kann Erdungskabel an den Erdungsanschluss am Generator (Nr. es zu Beschädigungen des Generators und anderer 5), das andere Ende an einen externen Erdungsanschluss Elektrogeräte kommen.
  • Page 18: Entsorgung Und Recycling

    8.1 Reinigung 8.4 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz des Gerätes) prüfen (Abbildung 9) - Halten Sie sämtliche Sicherheitseinrichtungen, Belüftungsöffnungen und das Motorgehäuse möglichst Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln, wenn frei von Staub und anderen Verunreinigungen. Wischen der Motor reguläre Betriebstemperatur erreicht hat.
  • Page 19 10. Transport Folgende Voraussetzungen müssen gegeben sein: • Generator abgeschaltet • Generator abgekühlt • Kraftstoff-Absperrhahn (Nr. 14) in der OFF-Position • Mindestens eine Person pro Transportgriff (18) ACHTUNG! Falls das Gerät aus den Händen rutscht und fällt, können Hände und Füße gequetscht werden.
  • Page 20 11. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls Zündkerze verschmutzt oder auffüllen verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Page 21 ontvlambaar en kan onder bepaalde Belangrijk! omstandigheden explosief zijn. Tank de generator enkel in goed Dit apparaat kan gebruikt worden voor ten minste 8 geventileerde omgevingen bij jaar oud zijn en personen met verminderde lichamelijke, en zorg ervoor dat er geen open zintuiglijke of geestelijke vermogens worden verminderd vlammen, vonken en sigaretten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht...
  • Page 22: Algemene Veiligheidsinstructies

    - Kinderen dienen uit de buurt van de generator Chokehendel gehouden te worden. - Belangrijk: gevaar voor brandwonden. Raak het uitlaatsysteem of de aandrijfeenheid niet aan. - Draag geschikte oorbescherming wanneer u zich in de nabijheid van de apparatuur bevindt. Benzinekraan - Belangrijk: benzine en benzinedampen zijn uiterst brandbaar of explosief.
  • Page 23: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens betrouwbare basis om te beslissen of er al dan niet bijkomende voorzorgsmaatregelen nodig zijn. Factoren SG 3100 Basic die het daadwerkelijke immissieniveau voor de gebruiker Generatortype: Synchroon beïnvloeden, omvatten de eigenschappen van de...
  • Page 24: Elektrische Veiligheid

    6. Alvorens de machine in werking te zetten Verbruik bij 2/3 belasting: 1253 g/h Gewicht: 40 kg Gegarandeerd geluidsvermogensniveau (L 96 dB(A) 6.1 Wielassemblage (afb. 3-5) Arbeidsfactor cos φ: Arbeidsklasse: 1. Plaats eerst één uiteinde van de bout (item 20) door Max.
  • Page 25: De Motor Starten

    6.6 Aarding Belangrijk: - Deze fittings kunnen continu geladen zijn (volgens S1- De behuizing mag met de aarde verbonden worden waarde) of tijdelijk (volgens S2-waarde). teneinde statische elektriciteit te ontladen. Hiervoor - Sluit de generator niet op het huiselijke stroomnet aan, verbindt u één uiteinde van een kabel met de aangezien dit schade aan de generator zelf of aan andere aardeaansluiting (5) op de generator en het andere...
  • Page 26 8.1 Reiniging - Gebruik enkel motorolie (15W40/<0 C: 5W30) - Plaats de generator op een licht hellend oppervlak zodat - Houd alle veiligheidsinrichtingen, luchtkleppen en de de aftapplug zich aan het lagere uiteinde bevindt. motorbehuizing zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. - Open de vulplug (9) Veeg de apparatuur met een schone doek af of blaas ze - Open de aftapplug (8) en laat de hete motorolie naar...
  • Page 27 OPGELET! Een wegglijdende of vallende eenheid kan uw handen en voeten verpletteren. Draag de generator aan zijn transporthendels: • Til de generator gelijkmatig op • Draag de generator naar de plaats van bediening • Plaats de generator effen Draag de generator met wiel (15) en draaghendel (16): •...
  • Page 28 11. Probleemverhelping Fout Oorzaak Remedie Motor start niet Beveiliging tegen olietekort reageert Controleer oliepeil, vul olie bij niet Reinig of vervang de bougie Bougie vervuild (elektrodeafstand 0,6 mm) Geen brandstof Vul bij/controleer de benzinekraan Batterijspanning te laag Laad de batterij op Generator heeft te weinig of geen Controller of condensator kapot Contacteer uw verdeler...
  • Page 29: Descrizione Dei Simboli

    che non ci siano fiamme libere o Importante! sigarette accese. Ogni schizzo di carburante deve essere Questo dispositivo può essere utilizzato per almeno 8 immediatamente asciugato. anni di età e delle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o la mancanza di Durante il funzionamento il motore esperienza e conoscenza se sono sorvegliati o sono stati diventa incandescente.
  • Page 30: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    nonostante il tubo di scarico. Per evitare il rischio di Attenzione: la benzina è altamente incendio, non dirigere il tubo di scarico verso materiali volatile, infiammabile ed esplosiva. infiammabili. -Rischio di esplosione: non utilizzare il generatore in ambienti dove siano presenti materiali combustibili. Attenzione: la benzina è...
  • Page 31: Utilizzo Corretto

    4 Dati tecnici -I valori inseriti nei dati tecnici riguardanti il livello di potenza sonora (LWA) ed il livello di pressione sonora SG 3100 Basic (LWM) sono valori di emissioni e non rappresentano necessariamente valori adatti ad un luogo di lavoro.
  • Page 32 6.4 Sicurezza elettrica 6 Protezione dal sovraccarico 7 Voltmetro 8 Tappo di scarico dell’olio -I cavi per l’alimentazione elettrica e gli strumenti per il 9 Tappo del serbatoio dell’olio collegamento degli apparecchi devono essere in 10 Protezione per l’assenza i olio perfette condizioni.
  • Page 33: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    -Girare l’interruttore ON/OFF (11) nella posizione “I”. necessarie riparazioni consultare l’assistenza -Girare la leva dell’aria nella posizione |Ø|. tecnica. -Avviare il motore tramite la corda di avviamento (12) 8 Pulizia, manutenzione e conservazione tirandola con forza. Se il motore non si avvia, riprovare.
  • Page 34 8.3 Candela (Fig. 12) 9. Disposizioni per il riciclo. Controllare la candela a intervalli regolari ogni 20 ore di Il generatore è fornito in un imballo per prevenirne il utilizzo. Se sporca di polvere o detriti pulire con una danneggiamento durante il trasporto. Questo imballo spazzola a fini di rame.
  • Page 35: Risoluzione Problemi

    11. Risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il motore non parte Contatto nel sensore di mancanza olio Controllare e rabboccare l’olio motore Candela danneggiata Pulire o sostituire la candela Mancanza carburante (spaziatura degli elettrodi 0.6 mm) Tensione della batteria troppo bassa Rifornire di carburante o aprire il rubinetto della benzina Cambiare la batteria...
  • Page 36 Generatoren må ikke koples til den Viktig! offentlige elektrisitetsforsyningen. Hvis en feilaktig tilkopling Når du bruker dette utstyret, må du overholde noen få forekommer, oppstår det fare for sikkerhetsregler for å unngå personskade og annen skade. brann og skade på eiendom samt Les hele driftsveiledningen og alle sikkerhetsinstrukser risiko for elektrisk strømskade på...
  • Page 37: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    - Fare for eksplosjon: Bruk aldri generatoren i rom med Bensinmåler brennbart materiale. - Hastigheten som er forhåndsinnstilt av produsenten, må ikke kunne endres. Generatoren eller tilkoplet utstyr Voltmeter kan ta skade. - Generatoren må sikres mot å forflytte seg og velte PÅ/AV under transport.
  • Page 38: Tekniske Data

    4 Tekniske data - Verdiene som er angitt for lydeffekt (LWA) og lydtrykk (LWM) i de tekniske dataene er utslippsverdier og ikke nødvendigvis pålitelige som mål for belastningen på SG 3100 Basic en arbeidsplass. Siden det er en korrelasjonen mellom Generatortype: Synkron utslippsnivåer og støyeksponering, er verdiene ikke en...
  • Page 39 9 Plugg for påfylling av olje spenningsspesifikasjoner er i samsvar med generatorens 10 Oljemangelvern utgangsspenning. 11 På/av-bryter - Generatoren må aldri koples til strømforsyningen 12 Chokespak (stikkontakten). 13 Startsnor - Bruk kortest mulig ledning til forbrukeren. 14 Bensinkran 6.5 Beskyttelse av miljøet 15 Hjul 16 Transporthåndtak 17 Gummiføtter...
  • Page 40: Rengjøring, Vedlikehold Og Oppbevaring

    7.2 Kople forbrukere til generatoren 8.1 Rengjøring Kople utstyret du ønsker å bruke til stikkontaktene (3) - Hold alle sikkerhetsenheter, ventilasjonsåpninger og motorhuset rent for smuss og støv så godt som mulig. Viktig: Tørk utstyret med en ren klut eller blås det rent med - Disse stikkontaktene kan belastes kontinuerlig (i trykkluft under lavt trykk.
  • Page 41 - Åpne pluggen for påfylling av olje (9). Flytte generatoren med hjul (15) og transporthåndtak (16): - Åpne pluggen for avtapping av olje (8) og la den varme motoroljen renne ut i et oppsamlingsfat. • Monter hjul og transporthåndtak (se kapittel 6.1 og 6.3) - Lukk pluggen for avtapping av olje når den gamle oljen •...
  • Page 42 11. Feilsøking Feil Årsak Løsning Motoren starter ikke Oljemangelvernet er utløst Sjekk oljenivået, etterfyll motorolje Tennpluggen er tilsmusset Rengjør eller bytt tennpluggen Drivstofftanken er tom (elektrodemellomrom 0,6 mm) Batterispenningen er for lav Fyll på bensin / sjekk bensinkranen Lad batteriet Generatoren gir for lav spenning Kontrolleren eller kondensatoren er Ta kontakt med forhandleren...
  • Page 43 ή ανεφοδιασμού. Μην ακουμπάτε Σημαντικό! την εξάτμιση για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος και Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό θα πρέπει να ακολουθήσετε μερικές προφυλάξεις για να αποφύγετε τραυματισμού. τραυματισμούς και ζημιές. Παρακαλώ διαβάστε όλες Η γεννήτρια δεν θα πρέπει να τις...
  • Page 44: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Προσοχή: Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτα και εκρηκτικά. εύφλεκτη και μπορεί να προκαλέσει και έκρηξη. - Μην λειτουργείτε την γεννήτρια σε χώρους χωρίς εξαερισμό ή με εύφλεκτα υλικά. Όταν χρησιμοποιείτε την Προσοχή: Ελέγξτε την στάθμη του γεννήτρια σε εσωτερικούς χώρους με καλό εξαερισμό τα λαδιού...
  • Page 45: Κατάλληλη Χρήση

    θερμότητα στην περιοχή της εξάτμισης (από την αντίθετη 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά μεριά που είναι η πρίζες) και στην έξοδο της εξάτμισης. Για το λόγω αυτό θα πρέπει να μείνετε μακριά από τις SG 3100 Basic επιφάνειες αυτές διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Τύπος γεννήτριας Συγχρονισμού...
  • Page 46: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    3. Συναρμολογήστε και την άλλη ρόδα με τον ίδιο τρόπο. Τρόπος λειτουργίας S2 (προσωρινή λειτουργία) 6.2 Συναρμολόγηση λαστιχένιων βάσεων Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει προσωρινά ( εικόνα 6) με την αναγραφόμενη απόδοση. Μετά θα πρέπει να σταματήσετε την γεννήτρια για λίγο για να μην Κρατήστε...
  • Page 47: Εκκίνηση Του Κινητήρα

    δύσκολες συνθήκες. 7. Λειτουργία 7.3 Παύση κινητήρα Σημαντικό! Θα πρέπει να τοποθετήστε λάδι στον κινητήρα (βλέπε - Πριν να σταματήσετε τον κινητήρα αφήστε τον να εικόνα 9) και καύσιμα πριν να ξεκινήσετε την γεννήτρια. λειτουργήσει για λίγο χωρίς καταναλωτές για να «κρυώσει».
  • Page 48 - Σας προτείνουμε να καθαρίζετε το μηχάνημά σας - Αφού έχει αδειάσει το παλιό λάδι, κλείστε την βίδα αμέσως μετά από κάθε χρήση. στράγγισης και τοποθετήστε την γεννήτρια σε επίπεδη - Καθαρίστε την γεννήτρια τακτικά με ένα υγρό επιφάνεια ξανά. πανί...
  • Page 49 10. Μεταφορά Αυτές οι απαιτήσεις θα πρέπει να εκπληρωθούν: • Η γεννήτρια θα πρέπει να είναι σβηστεί. • Η γεννήτρια θα πρέπει να έχει κρυώσει. • Η βάνα καυσίμου (14) θα πρέπει να είναι κλειστή. • Τουλάχιστον 1 άτομα ανά λαβή μεταφοράς (18). Προσοχή! Εάν...
  • Page 50 11. Προβλήματα Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο κινητήρας δεν ξεκινά Είναι ενεργοποιημένη η προστασία Ελέγξτε την στάθμη του λαδιού και λαδιού συμπληρώστε Χαλασμένο μπουζί Καθαρίστε ή αλλάξτε το μπουζί Δεν έχει καύσιμα Ανεφοδιάστε/ ελέγξτε την βάνα Τάση της μπαταρίας πολύ χαμηλή καυσίμου...
  • Page 51: Explication Des Panneaux De Mise En Garde Et Des Symboles Se Trouvant Sur La Machine

    Le pot d'échappement devient très Important ! chaud pendant le fonctionnement. Laisser le moteur refroidir avant Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques mesures de le ranger ou faire le plein de de sécurité doivent être respectées pour éviter les carburant. blessures et les dommages.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Générales

    Mise en garde : l'essence est - Ne jamais faire fonctionner le générateur dans un extrêmement volatile, inflammable endroit non ventilé ou facilement inflammable. Lorsque et explosive. le générateur fonctionne dans un endroit bien ventilé, les gaz d'échappement doivent être acheminés directement Mise en garde : vérifier le niveau vers l'extérieur par un tuyau d'échappement.
  • Page 53: Utilisation Adéquate

    4. Données techniques de prévenir de toutes les précautions supplémentaires qui pourrait être nécessaire. Les facteurs influant sur SG 3100 Basic le niveau réel de nuisance de l'utilisateur prennent en Type de générateur : Synchrone compte les propriétés de la zone de travail, d'autres...
  • Page 54: Description Générale

    6. Avant de mettre la machine en marche Température max. : Altitude max. (au dessus du niveau de la mer) : 1000 m Bougie d'allumage : LDF7RTC 6.1 Assemblage de roulette (fig. 3-5) Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement 1. Premièrement, placez une des extrémités du boulon continu) (élément 20) par le trou GB 13 dans le chariot et fixez-le avec un écrou et une rondelle.
  • Page 55: Connexion À La Terre

    6.6 Connexion à la terre 7.2 Branchement du courant au générateur Le boîtier est autorisé à être relié à la terre afin de Connecter l'équipement que vous souhaitez utiliser à la décharger l'électricité statique. Pour ce faire, brancher prise de courant (3) une extrémité...
  • Page 56: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    8. Nettoyage, entretien et stockage nécessaire nettoyez-la avec une brosse métallique en cuivre. Par la suite, vérifier l'état de la bougie toutes les 50 heures de fonctionnement. Éteignez le moteur et enlever le couvre borne de bougie - Retirer la bougie en effectuant une torsion. de la bougie avant toute intervention de nettoyage et - Retirer la bougie avec la clé...
  • Page 57 types de matériaux comme le métal et le plastique. Débarrassez-vous des composants défectueux en tant que déchets spéciaux. Demandez à votre revendeur ou votre point appui conseil local. 10. Transport Ces exigences doivent être exécutées : • Le générateur est éteint •...
  • Page 58: Dépannage

    11. Dépannage Dérangement Origine Solution Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile n'a pas Contrôler le niveau d'’huile, Remplir répondu Bougie encrassée d’'huile moteur Nettoyer ou remplacer Pas de carburant la bougie d'’allumage (distance Tension de batterie trop faible des électrodes 0,6 mm) Remettre de l'essence/vérifier le robinet du carburant Charger la batterie...
  • Page 59 Generatoren må ikke sluttes til Vigtigt! det almindelige el-net. Forkert tilslutning medfører risiko for brand Ved brug af udstyret skal nogle få og tingskade samt elektrisk stød for sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at undgå personer, som bruger generatoren på kvæstelser og skader. Læs hele betjeningsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne omhyggeligt.
  • Page 60: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    materialer. Voltmeter - Risiko for eksplosion: Lad aldrig generatoren køre i rum med brændbare materialer. ON / OFF - Den hastighed, som producenten har indstillet, må ikke ændres. Generatoren eller tilsluttet udstyr kan blive Vekselstrøm (AC) ødelagt. Overbelastningsafbryder - Fastgør generatoren under transport, så den ikke kan Plusben til jævnstrøm/ vippe eller vælte.
  • Page 61: Forskriftsmæssig Brug

    Man skal derfor ikke være tæt på disse overflader, da der 4. Tekniske data er risiko for forbrænding af huden. - De værdier, der er angivet i de tekniske data for SG 3100 Basic lydeffektniveauet (LWA) og lydtrykniveauet (LWM) Generatortype: Synkron er emissionsværdier og ikke nødvendigvis pålidelige...
  • Page 62 5. Layout fastgør den med en møtrik. Fastgør derefter de andre tre bolte og møtrikker på samme måde. 1 Tankmåler 6.3 Transporthåndtagsmontering (fig. 7-8) 2 Tankdæksel - Placer bærehåndtaget (pos. 16) på rammen og fastgør 3 230 V~ stikdåser det derefter med bolte. 4 Motor 5 Jordforbindelse 6.4 Elektrisk sikkerhed...
  • Page 63: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    8. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring kraftigt i håndtaget. Træk i håndtaget igen, hvis motoren ikke starter første gang. - Skub chokeren (12) tilbage igen, når motoren er startet. Sluk motoren, og fjern tændrørshætten fra tændrøret, før der udføres nogen form for rengøring eller Vigtigt! vedligeholdelse på...
  • Page 64: Bortskaffelse Og Genbrug

    generatoren bruges) (fig. 9) • Bær generatoren til det sted, hvor den skal bruges Det er bedst at skifte motorolie, når motoren har • Anbring generatoren lige driftstemperatur. - Brug kun motorolie (15W40/<0 C: 5W30). Bær generatoren med hjul (15) og bærehåndtag (16): - Anbring generatoren på...
  • Page 65 11. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Motoren starter ikke. Oliemangelafbryder har ikke svaret Kontrollér oliestand, fyld motorolie på Tændrør tilsmudset Rens eller udskift tændrør Intet brændstof (elektrodeafstand 0,6 mm) Batterispænding for lav (kun til E-SG Tank op / kontrollér brændstofhane 4000, SG 4200 og SG 5500) Oplad batteriet Generator har for lidt eller ingen Regulator eller kondensator defekt...
  • Page 66 torkas upp omgående. Viktigt! Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder Utblåset blir mycket varmt under och personer med fysisk, sensorisk eller mental drift. Låt motorn svalna innan funktionsnedsättning samt av personer som saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap under underhåll, uppställning och tankning utförs.
  • Page 67: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Använd lämpliga hörselskydd i närheten av utrustningen. Bensinkran - Viktigt: Bensin och bensinångor är mycket lättantändliga eller explosiva. - Kör aldrig elverket i oventilerade utrymmen eller i Varning: bensinen är synnerligen lättantändlig miljö. När elverket körs i lokaler med god flyktig, lättantändlig och explosiv.
  • Page 68: Korrekt Användning

    - I tekniska data angivna värden för ljudeffektnivå 4. Tekniska data (LWA) och ljudtrycksnivå (LWM) utgör emissionsvärden och inte nödvändigtvis tillförlitliga arbetsplatsvärden. SG 3100 Basic Eftersom det finns ett samband mellan emissions- Typ av elverk: synkront och immisionsnivåer, utgör värdena inget tillförlitligt...
  • Page 69 6.2 Montering av gummifötter (fig. 6) Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven uteffekt. Driftart S2 (intermittent drift) Håll foten (pos. 17) mot ramen som bilden visar. Sätt först Maskinen kan köras intermittent med angiven uteffekt. in bulten genom hålet i ramen och hålet i foten samt fäst Efteråt måste maskinen stoppas en stund för att den med en mutter.
  • Page 70: Starta Motorn

    7.1 Starta motorn Viktigt! Defekta överlastskydd får enbart bytas ut mot identiskt utformade överlastskydd med samma - Anslut inga eldrivna verktyg innan motorn startas. prestanda. Vide behov av reparationer, ska du kontakta - Öppna bensinkranen (14) genom att vrida den nedåt. ditt kundtjänstcenter.
  • Page 71: Avfallshantering Och Återvinning

    8.3. Tändstift (fig. 12) av material, t.ex. metall och plast. Defekta komponenter måste hanteras som specialavfall. Rådgör med din Kontrollera tändstiftet (pos. 23) med avseende på smuts återförsäljare eller de lokala myndigheterna. och sot efter 20 driftstimmar och rengör vid behov med 10.
  • Page 72 11. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet Inget bränsle (elektrodavstånd 0,6 mm) För låg batterispänning Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
  • Page 73 Tärkeää! Pakokaasusta tulee erittäin kuumaa Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset käytön aikana. Anna moottorin ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai jäähtyä ennen kunnossapitoa, henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on varastointia ja polttoaineen lisäystä.
  • Page 74: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Varoitus: bensiini on erittäin käytät generaattoria tiloissa, joissa on hyvä tuuletus, haihtuvaa, syttyvää ja räjähtävää pakokaasut on ohjattava suoraan ulos pakokaasuletkulla. ainetta. Tärkeää: myrkyllistä pakokaasua voi päästä ilmaan pakokaasuletkusta huolimatta. Tulipalovaaran vuoksi älä koskaan suuntaa pakokaasuletkua kohti syttyviä Varoitus: Tarkista koneen öljymäärä materiaaleja.
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    Generaattoria käyttää polttomoottori, joka tuottaa tai vammoista. lämpöä ulospuhalluksessa (pistorasioiden vastakkaisella 4. Tekniset tiedot puolella) ja poistoilma-aukossa. Pidä nämä alueet vapaina palovammojen vaaran vuoksi. SG 3100 Basic - Teknisten tietojen arvot äänitehotesti (LWA) ja Generaattorityyppi: Synkroninen äänenpainetaso (LWM) ovat päästöarvoja, eivätkö Suojaustyyppi: IP 23M välttämättä...
  • Page 76 5. Koneen osat (kuva 1-7) 6.3 Siirtokahva (kuva 7-8) Aseta kantokahva (osa 16) runkoon ja kiinnitä sitten 1 Säiliön ilmaisin pulteilla. 2 Polttoainesäiliön tulppa 3 230 V:n lähtöpistoke 6.4 Sähköturvallisuus 4 Moottori 5 Maadoitus - Sähköjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla 6 Ylikuormakytkin täydellisessä...
  • Page 77: Moottorin Käynnistäminen

    7.1 Moottorin käynnistäminen generaattorista ottamaasi virtaa tai irrota toimimattomia liitettyjä laitteita. - Älä liitä sähkötyökalua ennen moottorin käynnistämistä. - Avaa bensiinihana (14) kääntämällä se alas. Tärkeää! Viallinen ylikuormakytkimen saa vaihtaa vain - Siirrä ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) -kytkin (1·) asentoon "I". samantyyppiseen ja suoritusarvoltaan samanlalaiseen - Siirrä...
  • Page 78: Hävittäminen Ja Kierrätys

    8.3. Sytytystulppa (kuva 12) jälleenmyyjältä tai paikallishallinnosta. Tarkista sytytystulppa (kohde 23) piintyneen lian 10. Kuljetus varalta 20 käyttötunnin jälkeen ja puhdista tarvittaessa messinkilankaharjalla. Sen jälkeen huolla sytytystulppa Nämä vaatimukset on täytyttävä: aina 50 käyttötunnin jälkeen. - Vedä sytytystulpan kierteinen liitin irti. •...
  • Page 79: Vianetsintä

    11. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää moottoriöljyä Sytytystulppa viallinen Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta elektrodiväli 0,6 mm) Akkujännite liian pieni Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
  • Page 80 Nie dotykaj układu wydechowego, Ważne! aby uniknąć ryzyka oparzenia i urazu. Podczas korzystania z urządzenia, kilka dodatkowych środków ostrożności musi być przestrzegane, aby Generator nie może być podłączany uniknąć zranień i uszkodzeń. Proszę przeczytać do publicznej sieci energetycznej. całą instrukcję obsługi i przepisów bezpieczeństwa z należytą...
  • Page 81: Ogólna Instrukcja Bezpieczeństwa

    2. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Wskaźnik poziomu paliwa • Nie wolno robić zmian w konstrukcji generatora. Woltomierz • Tylko oryginalne części i akcesoria mogą być używane do konserwacji ON / OFF • Zabezpiecz generator przed przesunięciem i upadkiem podczas transportu. Prąd przemienny (AC) •...
  • Page 82: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Wytrzeć paliwa natychmiast w przypadku przepełnienia. zawartych w celu uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia prądem i urazów. • Nie wolno dotykać generatora mokrymi rękami. Instrukcja: • Chronić przed deszczem lub śniegiem. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. • Jeśli generator jest uszkodzony, musi być naprawione Nieporządek może prowadzić...
  • Page 83: Dane Techniczne

    Nie modyfikuj samodzielnie generatora. 4. Dane techniczne 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed SG 3100 Basic uruchomieniem generatora. Generator typ: synchroniczny Stopień ochrony: IP 23M 13. Bądź ostrożny, zwracaj uwagę na to, co i jak robisz Moc znamionowa PN (S1): 2,6 kW podczas pracy z generatorem.
  • Page 84: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    12 Dźwignia ssania napięcie na specyfikacji jest zgodne z napięciem 13 Linka rozrusznika wyjściowym generatora. 14 Kranik dopływu paliwa - Nigdy nie podłączać generatora do zasilania sieci 15 Kółka energetycznej (gniazdka) 16 Uchwyt do przenoszenia 17 Gumowe stopy 6.5 Ochrona środowiska 18 Uchwyty transportowe 19 Zestaw kluczy do świec - Usunąć...
  • Page 85: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    - Pchnij dźwignie ssania (12) ponownie po uruchomieniu 8. Czyszczenie, konserwacja i silnika. przechowywanie Ważne! Wyłączyć silnik i wyciągnąć kopułkę świecy zapłonowej Podczas uruchamiania z ciągnij za przewód, silnik może od świecy zapłonowej przed wykonaniem jakichkolwiek odrzucić nagle podczas startu, powodując obrażenia czynności czyszczenia i konserwacji sprzętu.
  • Page 86: Transport

    sprawdzaj stan świecy po każdych 50 godzinach pracy. 10. Transport - Zdjąć kopułkę świecy. - Wymontować świecę zapłonową z dostarczonego Wymagania te muszą być spełnione: klucza do świecy zapłonowej. Generator • jest wyłączony - Zamontować w odwrotnej kolejności. Generator • jest schłodzony •...
  • Page 87: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Zadziałał wyłącznik niskiego poziomu Uzupełnić olej oleju Oczyścić bądź wymienić świece Zanieczyszczona jest świeca zapłonową (przerwa 0,6mm) zapłonowa Naładuj akumulator Napięcie baterii jest zbyt niskie Sprawdź i zatankuj generator Brak paliwa Generator daje za mało napięcia lub Uszkodzony regulator lub kondensator Skontaktuj się...
  • Page 88 Generátor nikdy nepřipojujte k Důležité! veřejnému zásobení proudem. Při chybném připojení a pracích na Při pouţívání tohoto přístroje dbejte bezpečnostních veřejném zásobení proudem vzniká předpisů, aby nedošlo ke zranění nebo věcným škodám. nebezpečí poţárů a věcných škod Pročtěte si prosím důkladně a pozorně celý tento návod a také...
  • Page 89: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    - Nebezpečí výbuchu: Nepoužívejte generátor v prostorech, kde se nacházejí hořlavé materiály. Voltmetr - Neměňte počet otáček, určený výrobcem. Jinak by se mohl generátor a připojené přístroje poškodit. Zapnuto/Vypnuto - Při přepravě zajistěte generátor proti posunutí a převrácení. Střídavé napětí (AC) - Postavte generátor alespoň...
  • Page 90: Technické Parametry

    4. Technické parametry - Údaje o akustickém výkonu (LWA) a akustickém tlaku SG 3100 Basic (LWM), uvedené v technických datech, jsou emisní hodnoty, které nemusejí nutně odpovídat skutečným Typ generátoru: synchronní hodnotám na pracovišti. Protože existuje střídavý vztah Třída ochrany: IP 23M mezi emisními a imisními hodnotami, nepředstavují...
  • Page 91: Před Prvním Spuštěním

    7. Voltmetr 6.4 Elektrická bezpečnost 8. Zátka vypouštění oleje 9. Zátka olejové nádrže - Napájecí kabel a připojená zařízení musí být v 10. Vypínač - při nedostaku oleje bezvadném stavu. 11. Hlavní vypínač 12. Páčka sytiče - Generátor provozujte pouze s přístroji, jejichž 13.
  • Page 92: Čištění, Údržba A Skladování

    polohy „I“. za přepěťovou ochranu identického provedení se - Vypínač (č. 11) nastavte do polohy“I“. stejnými výkonovými údaji. Je-li potřeba oprava, obraťte - Páčku sytiče nastavte do polohy IØI. se na zákaznický servis. - Nastartujte motor silným (avšak ne trhavým) zatažením za startovací...
  • Page 93: Likvidace A Recyklace

    zvláštní odpad. Informujte se u vašeho prodejce nebo u 8.3 Zapalovací svíčka (obrázek 12) městské správy. Po dvaceti provozních hodinách zkontrolujte, zda není zapalovací svíčka (č. 23) znečištěná; v případě potřeby 10. Transport ji vyčistěte drátěným kartáčem. Pak kontrolujte a čistěte zapalovací...
  • Page 94: Plán Údržby

    11. Řešení problémů Závada Příčina Náprava Motor nestartuje Aktivní vypínač při nedostatku oleje Zkontrolujte stav oleje, případně Zapalovací svíčka je znečištěná nebo doplňte opotřebovaná Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací Chybí palivo svíčku (rozestup elektrod 0,6 mm) Příliš nízké napětí baterie Doplňte palivo/ zkontrolujte polohu uzavíracího ventilu paliva Dobijte baterii Napětí...
  • Page 95 repostaje. Para evitar el riesgo de ¡Importante! quemaduras y daños personales, no toque las salidas de evacuación de Al utilizar el equipo se han de tener en cuenta algunas gases. precauciones de seguridad para evitar daños y lesiones. Lea todas las instrucciones de funcionamiento y la normativa de seguridad con atención.
  • Page 96: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia: compruebe el nivel del 2. Instrucciones generales de seguridad aceite antes de utilizar el producto. - Está prohibido realizar modificaciones en el generador. - Solamente se pueden utilizar piezas originales para Indicador de combustible realizar tareas de mantenimiento y como accesorios. - Importante: peligro de envenenamiento.
  • Page 97 - Apague siempre el motor cuando transporte el y el nivel de presión de sonido (LWM, Sound Pressure generador y reposte. Level) son valores de emisión y no necesariamente valores del lugar de trabajo fiables. Dado que existe una - Cuando reposte, asegúrese de que el combustible no se correlación entre los niveles de emisión e inmisión, los derrama en el motor o en el conducto de evacuación.
  • Page 98: Información Técnica

    1. Indicador del depósito 2. Tapa de combustible 4. Información técnica 3. Salidas de toma de corriente de 230 V~ 4. Motor SG 3100 Basic 5. Conexión a tierra 6. Disyuntor contra sobrecargas Tipo de generador: Sincrónico 7. Voltímetro Tipo de protección:...
  • Page 99: Arranque Del Motor

    A continuación, fije los otros tres tornillos y tuercas - Asegúrese de que el cable de encendido esté conectado siguiendo el mismo procedimiento. a la bujía. - Inspeccione las proximidades del generador. 6.3 Ensamblado del asa de transporte (gráf. 7-8) - Desconecte todos los equipos eléctricos que puedan haberse conectado al generador de antemano.
  • Page 100: Apagado Del Motor

    7.3 Apagado del motor - Es recomendable que limpie el dispositivo inmediatamente después de utilizarlo. - Antes de apagar el generador, deje que siga - Limpie el equipo con frecuencia con un paño húmedo y funcionando brevemente sin ningún equipo eléctrico un poco de jabón neutro.
  • Page 101: Eliminación Y Reciclaje

    - Abra el tapón de llenado del aceite (8) y deje que el Transporte el generador sirviéndose de los asas de aceite de motor caliente escurra en una bandeja. transporte: - Cuando el aceite usado haya escurrido, cierre el tapón de llenado del aceite y vuelva a colocar el generador en - Levante el generador uniformemente.
  • Page 102: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas Error Causa Solución El motor no arranca El disyuntor para escasez de aceite Compruebe el nivel del aceite y no ha respondido rellene el aceite de motor Bujía sucia Limpie o cambie la bujía (la distancia No hay combustible del electrodo debe ser de 0,6 mm) Voltaje de la batería demasiado bajo...
  • Page 103 Não tocar no escape – risco de Importante! queimaduras ou outros ferimentos! Quando usar este equipamento, deve ter em atenção O gerador não deve estar ligado determinadas regras de segurança, a fim de evitar à rede eléctrica doméstica. ferimentos e danos materiais. Leia todo o manual atentamente, principalmente as notas de segurança.
  • Page 104 Indicação do Combustível 2. Notas de Segurança Gerais - O gerador não pode ser modificado. Voltímetro - Utilize apenas peças originais. On/Off - Importante: Risco de envenenamento: não inale os gases de exaustão. Voltagem Alterna (AC) - Mantenha as crianças afastadas do gerador. - Importante: Risco de queimaduras: não toque no Disjuntor sistema de exaustão nem no motor.
  • Page 105: Utilização Correcta

    transportar ou atestar. necessariamente aos valores reais no local de trabalho. Uma vez que existe uma interacção entre emissão e - Quando atestar, certifique-se que o combustível não valores de emissão, estes valores não representam entra no motor nem tubo de escape. uma base segura para determinar mais medidas de segurança necessárias.
  • Page 106: Dados Técnicos

    4. Dados Técnicos 6. Protecção contra sobrecarga 7. Voltímetro 8. Bujão de drenagem SG 3100 Basic 9. Bujão de enchimento 10. Interruptor de falta de óleo Tipo de Gerador: sincronizado 11. Interruptor On/Off Classe de Protecção: IP 23M 12. Alavanca do ar Potência Nominal Prated (S1):...
  • Page 107 6.3 Montagem da pega de transporte (7-8) - Ligue todas as cargas apenas depois de ligar o motor. - Para abrir a torneira do combustível (n.º 14) gire para Coloque a alça de transporte (item 16) no quadro em baixo. seguida, fixando-o com parafusos.
  • Page 108: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    favor contacte a assistência técnica se necessitar de Após 20 horas de trabalho, verifique se a vela (n.º 23) reparações. está suja. Limpe com uma escova de aço, se necessário. Posteriormente, verifique e limpe a vela a cada 50 horas 8.
  • Page 109 10. Transporte Para transportar o gerador, siga os seguintes procedimentos: • desligue o gerador; • arrefeça o gerador; • coloque a torneira do combustível (n.º 14) na posição OFF; • designe pelo menos uma pessoa para suportar as pegas de transporte (n.º 18). CUIDADO! Se o equipamento escorregar e cair, pode esmagar as mãos e pés de quem estiver a transportar.
  • Page 110: Problemas E Soluções

    11. Problemas e Soluções Problema Causa Solução O motor não pega. O interruptor de falta de óleo está Verifique o nível do óleo; ateste, se accionado. necessário. A vela está suja ou gasta. Limpe e substitua a vela (distância O gerador não tem combustível. 0.6mm).
  • Page 111 Generátor sa nesmie pripojiť Dôležité! na verejnú elektrickú sieť. Pri zlom pripojeni a pri prácach na Pri použití tohto prístroja dodržujte určité bezpečnostné pravidlá, aby nedošlo ku zraneniu a vecným škodám. verejnej elektrickej sieti hrozí nebezpečenstvo požiarov a vecných Prečítajte si dôkladne celý návod na obsluhu a škôd až...
  • Page 112: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • Dôležité: Aj keď máte hadicu pre odpadový vzduch, Voltmeter môžu unikať jedovaté splodiny. Ústia hadice nikdy nesmerujte na horľavé materiály; hrozí nebezpečenstvo požiaru. Zap / Vyp • Nebezpečenstvo výbuchu: Nepoužívajte generátor v priestoroch, kde sa nachádzajú horľavé materiály. Striedavé napätie (AC) •...
  • Page 113: Technické Parametre

    Pretože existuje striedavý vzťah medzi emisnými a imisnými 4. Technické parametre hodnotami, nepredstavujú tieto hodnoty spoľahlivý základ na vymeranie eventuálne potrebných ďalších SG 3100 Basic bezpečnostných opatrení. K faktorom, ktoré sa Typ generátora: synchrónny podieľajú na skutočnej hodnote imisií vzhľadom Ochranné...
  • Page 114: Elektrická Bezpečnosť

    Prevádzkový modus S2 (občasná prevádzka) 6.2 Pripevnite gumené nožičky (obr. 6) Prístroj pracuje krátkodobo s uvedeným dodávaným výkonom. Potom musí prístroj pre ochranu proti Nasaďte nôžku (č. 17) na rám podľa obrázku. Zaveďte prehriatiu zostať chvíľu vypnutý. čap, otvory v ráme a nôžke potom zafixujte matkou. Rovnakým spôsobom pripevnite zostávajúce tri čapy.
  • Page 115: Vypnutie Motora

    Poznámka: Niektoré elektrické prístroje (napr. elektrické 7. Prevádzka dierovacie píly alebo vŕtačky) môžu pri rôznych prevádzkových podmienkach spotrebovávať viac prúdu Dôležité! než obvykle. Pred štartom sa musí do motora bezpodmienečne naliať 7.3 Vypnutie motora motorový olej a palivo (obrázok 9). •...
  • Page 116: Likvidácia A Recyklácia

    prístroja. • Po vypustení starého oleja uzavrite vypúšťaciu zátku a postavte generátor na nejaký rovný podklad. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla voda a iné • Naplňte motorovým olejom až po hornú značku na tekutiny. mierke oleja. • Dôležité: Pri kontrole stavu oleja mierku neskrutkujte - len ju zasuňte po začiatok závitu.
  • Page 117: Riešenie Problémov

    6.1 a 6.3). Po nadvihnutí prepravnej rukoväte (č. 16) možno generátorom pohodlne pohybovať. 11. Riešenie problémov Závada Príčina Náprava Motor neštartuje Aktívny vypínač pri nedostatku oleja Skontrolujte stav oleja, prípadne Zapaľovacia sviečka je znečistená doplňte alebo opotrebovaná Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu Chýba palivo sviečku (rozstup elektród 0,6mm) Príliš...
  • Page 118 12. Plán údržby Pravidelné intervaly údržby podľa uvedeného počtu mesiacov alebo prevádzkových hodín – podľa toho, Prvé Prvý mesiac Každé 3 Každých 6 Ročne alebo po aká uplynula doba. použitie alebo po 20–tich mesiace mesiacov každých 200 prevádzkových alebo po 50 alebo po 100 prevádzkových hodinách...
  • Page 119 Jeneratör, ortak güç kaynağına Önemli! bağlamamalıdır. Yanlış bağlanma durumunda yangın tehlikesi ve Ekipmanı kullanırken, oluşabilecek kazaları ve hasarları önlemek için dikkat etmeniz gereken güvenlik önlemleri jeneratörü kullanan ve ortak güç kaynağı ile çalışan kişilere elektrik vardır. Lütfen, kullanım talimatlarını ve güvenlik çarpma ve ürünün zarar görme riski talimatlarının tamamını...
  • Page 120: Genel Güvenlik Talimatları

    2. Genel güvenlik talimatları Yakıt göstergesi - Jeneratörde herhangi bir değişiklik yapmayınız. - Bakım ve aksesuar için sadece orijinal parçaları Voltmetre kullanılmalıdır. - Önemli: Zehirlenme tehlikesi olduğundan dışarı salınan gazı teneffüs etmeyiniz. AÇMA/KAPAMA - Çocukları jeneratörden uzak tutunuz. - Önemli: Yanma tehlikesi olduğundan egzoz sistemine ya da çalıştırma ünitesine dokunmayınız.
  • Page 121: Kullanım Amacı

    çalışma yerindeki değerlere uymak zorunda değildir. 4. Teknik veri Emisyon ve imisyon seviyeleri arasında bir ilişki olduğu SG 3100 Basic için, değerler, gerekli olabilecek herhangi bir ek önlem hakkında karar vermek için güvenilir bir dayanak değildir. Jeneratör tipi: Senkron Koruma türü:...
  • Page 122: Elektrik Güvenliği

    Daimi nominal güç Prated (Sl): 2.6 kW 12 Jikle kolu Maksimum güç Pmaks : 2.9 kW 13 Motor çekme ipi Nominal voltaj Urated: 2* 230 V˜ 14 Yakıt kesme vanası 11.3 A 15 Tekerlekler Frekans Frated: 50 Hz 16 Taşıma kolu Tahrik motoru : 17 Lastik ayaklar Tek silindirli güçlü...
  • Page 123: Çevresel Koruma

    - Jeneratörü, güç kaynağına (priz çıkışına) asla 7.1 Motoru çalıştırma bağlamayınız. - Motoru çalıştırmadan önce elektrikli aleti bağlamayınız. - Alıcıya olan kablo uzunluğunu mümkün olduğunca kısa - Aşağıya doğru çevirerek yakıt kesme vanasını (14) tutunuz. açınız. - AÇMA/KAPAMA anahtarını (11) “I” konumuna getiriniz. - Jikle kolunu (12) IØI konumuna getriniz.
  • Page 124: Temizlik, Bakım Ve Saklama

    7.4 Priz çıkışları için aşırı yük devre kesici - Her iki klipsi de açınız ve hava filtresi kapağını kaldırınız (Şek 15). Önemli! Jeneratör, aşırı yük devre kesici ile donatılmıştır. Bu, prizleri(3) kapatır. Aşırı yük devre kesicisine (6) - Filtre parçalarını sökünüz (Şek. 19) basarak prizleri yeniden başlatabilirsiniz.
  • Page 125 - Motor yağını, yağ ölçme çubuğunun üzerinde bulunan Jeneratörü tekerlek (15) ile ve taşıma kolu (16) ile üst seviye çizgisine kadar doldurunuz. taşıma: • Tekerlekleri ve taşıma kolunu takınız (bkz. Bölüm 6.1 - Önemli: Yağ seviyesini kontrol etmek için ölçme ve 6.3) çubuğunu vidalamayınız;...
  • Page 126 11. Sorun Giderme Sorun Neden Çözüm Motor çalışmıyor Otomatik yağ kapatması cevap Yağ seviyesini kontrol ediniz, yağ vermedi ekleyiniz Buji tıkanmış Bujiyi temizleyiniz ya da değiştiriniz Benzin yok (elektrot aralığı 0.6 mm) Akü voltajı çok düşük Benzin ikmali yapınız / yakıt kesme vanasını...
  • Page 127 Generatorja ni dovoljeno priključiti Pomembno! na javno električno napajanje. Pri nepravilnem priklopu obstaja Pri uporabi te naprave je treba upoštevati nekaj varnostnih pravil, da ne pride do telesnih poškodb in nevarnost požarov in materialne škode in pri delih na javnem materialne škode.
  • Page 128: Splošni Varnostni Napotki

    biti izpušni plini speljani skozi odvodno cev neposredno na prosto. Prikaz goriva Pomembno: kljub odvodni cevi lahko uhajajo strupeni zgorevalni plini. Odprtine odvodne cevi nikoli ne Voltmeter usmerjajte proti gorljivim materialom; obstaja nevarnost požara. Vklop/izklop - Nevarnost eksplozije: Generatorja nikoli ne uporabljajte v prostorih, v katerih se nahajajo gorljivi materiali.
  • Page 129: Namenska Uporaba

    4. Tehnični podatki izmenično razmerje, te vrednosti niso zanesljiva osnova za oceno morebitno potrebnih dodatnih varnostnih SG 3100 Basic ukrepov. K dejavnikom, ki vplivajo na dejansko Med dejavnike. ki dejansko vplivajo na dejansko raven Tip generatorja:...
  • Page 130: Pred Prvim Zagonom

    Maksimalna temperatura: 40 °C GB 13 v okvirju, nato ga fiksirajte s podložko in matico. Maksimalna višina (nad nadmorsko višino): 1000 m Vžigalna svečka: LDF7RTC 2. 2. Pušo nastavite, kot sledi, od kolesa in podložke na drugi konec sornika (št. 20); nato pritrdite z matico. Način delovanja S1 (trajno delovanje) 3.
  • Page 131: Izklop Motorja

    7. Delovanje 7.3 Izklop motorja - Generator pred izklopom pustite nekaj časa delovati Pomembno! brez priključenih porabnikov; tako se lahko generator ohladi. Motor je treba pred zagonom obvezno napolniti z - Namestite stikalo ON/OFF (št. 11) v položaj »I«. motornim oljem in gorivom (sl. 9). - Zaprite zaporni ventil za gorivo.
  • Page 132 8.2 Zračni filter (slike 10–11) 8.5 Izklop ob pomanjkanju olja Preberite tudi napotke za vzdrževanje. Izklop ob pomanjkanju olja (št. 10) se vklopi, če je v - Redno čistite zračni filter, po potrebi ga zamenjajte. motorju premalo olja. V tem primeru motorja ni mogoče - Odprite obe sponki, snemite pokrov zračnega filtra (slika zagnati ali se po kratkem času izklopi sam.
  • Page 133: Načrt Vzdrževanja

    11. Reševanje težave Napaka Vzrok Odpravlj Motor se ne zažene. Sprožil se je izklop zaradi pomanjkanja Preverite nivo olja, po potrebi ga olja dolijte. Vžigalna svečka je umazana ali Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko obrabljena. (razdalja med elektrodama 0,6 mm) Ni pogonskega sredstva.
  • Page 134 Не докосвайте ауспуха - изгаряне ВАЖНО и опасност от нараняване! Когато използвате това устройство, някои правила за безопасност трябва да се спазват, така че да няма Генераторът не трябва да се наранявания или материални щети. Моля, прочетете свързва към обществената цялото...
  • Page 135: Обща Безопасност

    - Опасност от експлозия: Никога не използвайте Ниво на горивото генератора в помещения, в които има горими материали. - Оборотите, определени от производителя не трябва Волтметър да се променят. В противен случай генератора и свързаните устройства могат да се повредят. - По...
  • Page 136 стойности на емисиите, които не е задължително да 4. Спецификации отговарят на действителните стойности на работното място.Тъй като връзка между емисиите и имисиите е, SG 3100 Basic че тези стойности не представляват надеждна основа за измерване на всички необходими допълнителни Тип Генератор: Синхронен...
  • Page 137 9 Капачката за сипване на масло напрежение на генератора. 10 Ниско ниво масло изключване - Никога не свързвайте генератора с източник на ел. 11. ON/OFF ключ енергия. 12. Смукач 13. Стартерно въже 6.5 Защита на околната среда 14 Кран за спиране на горивото 15 Колела...
  • Page 138: Изключване На Двигателя

    върне рязко при стартиране на двигателя. Ето защо преди всяко почистване и дейности по поддръжка на носете предпазни ръкавици оборудването . Важно: Изключете машината веднага и се свържете с Вашия сервиз : 7.2 Свързване на консуматорите към - В случай на необичайни вибрации или шум . генератора...
  • Page 139: Изхвърляне И Рециклиране

    часа работа специален отпадък . Попитайте вашия доставчик. - Издърпайте кабела . - Премахване на запалителната свещ с 10. Транспорт предоставения гаечен ключ . - Съберете в обратен ред . Трябва да бъдат изпълнени следните изисквания: • Генератора да е изключен 8.4 Смяна...
  • Page 140 11. Проблеми Повреда Причина Отстраняване Мотора не стартира Ниско ниво на маслото Проверете нивото на маслото, Замърсена свещ или няма гориво ако е необходимо, долейте Напрежението в акумулатора е Почистете запалителната свещ ниско или сменете (електрод 0.6 mm) зареждане / позицията спирателния кран...
  • Page 141 Generatorul nu trebuie să fie Important! conectat la sursa de alimentare publică. În cazul conectării Atunci când se utilizează echipamentul, câteva măsuri de siguranță trebuie să fie respectate pentru a evita necorespunzătoare, există riscul de incendiu și daune materiale, vătămarea corporală și daunele. Vă rugăm să citiți inclusive de electrocutare a instrucțiunile de utilizare și reglementările de siguranță...
  • Page 142: Instrucțiuni Generale De Siguranță

    răsturna în timpul transportului. Indicator nivel de combustibil - Poziţionaţi generatorul la cel puțin 1 m distanță de clădiri și de echipamentul conectat la acesta. - Poziţionaţi generatorul într-o poziție sigură, nivelată. Voltmetru Nu întoarceţi, nu înclinaţi şi nici nu schimbați poziția generatorului în timp ce acesta este în funcţiune.
  • Page 143: Utilizare Corectă

    9 Dop umplere ulei 10 Întrerupător pentru decuplare lipsă ulei 4. Date tehnice 11 Comutator pornire / oprire 12 Mâner de reglare a debitului SG 3100 Basic 13 Cablu de tragere 14 Robinet combustibil Tip generator: Sincron 15 Roţi Tip de protecție:...
  • Page 144: Important

    - Reciclaţi ambalajele materialelor, materialele din metal 18 Mânere de transport și cele plastice. 19 Set chei bujii 20 Set asamblare roţi 6.6 Împământarea 21 Placă radiator 22 Set filtre de aer Se permite împământara carcasei, pentru a descărca 23 Bujie de aprindere electricitatea statică.
  • Page 145: Oprirea Motorului

    contactați centrul de service: 7.2 Conectarea consumatorilor la generator Conectati echipamentul pe care doriți să îl utilizați la - În cazul unor vibrații și zgomote neobișnuite. prize (3) - În cazul în care motorul pare a fi supraîncărcat sau prezintă rateuri. Important: - Aceste prize pot fi încărcate în mod continuu (conform 8.1 Curăţare...
  • Page 146: Transport

    8.4 Schimbarea uleiului și verificarea 10. Transport nivelului de ulei (înainte de utilizarea mașinii) (Fig. 9) Următoarele cerinţe trebuie îndeplinite: • Generatorul este oprit Este cel mai bine să schimbaţi uleiul de motor atunci • Generatorul este răcit când motorul se află la temperatura de lucru. •...
  • Page 147 11. Depanare Problemă Cauză Soluție Motorul nu porneşte Întrerupătorul automat pentru Verificați nivelul uleiului, completaţi cu decuplarea în cazul lipsei uleiului nu a ulei de motor acţionat automat Curăţaţi sau înlocuiţi bujia de Bujia de aprindere este înfundată aprindere (distanţare electrod 0.6 mm) Nu există...
  • Page 148 A generátort nem szabad Fontos! a lakossági áramellátásra csatlakoztatni. Hibás csatlakozáskor A berendezés használatakor figyelembe kell venni a és a lakossági áramellátásnál biztonsági szabályokat, hogy ne kerüljön sor sérülésekre, való munkavégzéskor fennáll a és anyagi károkra. Kérjük olvassa el a teljes használati tűzveszély, az anyagi károk-, és útmutató...
  • Page 149 - A generátort legalább 1 m-re kell felállítani az épülettől és a csatlakoztatott felszerelésektől. Feszültségmér - A generátort egy biztos, sima alátétre kell felállítani. A generátort üzemben soha nem szabad forgatni, Be/ki megdönteni, vagy áthelyezni. - Állítsa le a motort, mielőtt a generátort szállítja, vagy abba üzemanyagot tölt.
  • Page 150: Rendeltetésszerű Használat

    által keletkeznek a felhsználó/kezelő felel, nem pedig a 7. Olajleeresztő dugó gyártó. 8. Olajbetöltő dugó 9. Olajhiány-lekapcsolás 4. Műszaki adatok 10. Be-/kikapcsoló 11. Szivatókar SG 3100 Basic 12. Indítókötél Generátor típusa: szinkron 13. Üzemanyag-elzárócsap Védelmi osztály: IP 23M 14. Kerekek Tartós névleges teljesítmény Prated (S1)
  • Page 151 6.5 Környezetvédelem 16. Gumitalpak 17. Szállító fogantyú - Az elszennyeződött karbantartási anyagokat és 18. Gyertyakulcs-készlet üzemanyagokat adja le egy megfelelő gyüjtőhelyen. 19. Kerékszerelő készlet 20. Hűtőlemez - A csomagolási anyagok, a fémek, és a műanyagok 21. Levegőszűrő készlet újrahasznosíthatóak. 22. Gyújtógyertya 23.
  • Page 152: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Fontos: A következő esetekben azonnal kapcsolja ki a Fontos! Indításkor a motor beindulásakor az indítózsinór gépet, és forduljon az ügyfélszolgálathoz: hirtelen visszahúzódhat. Ezért indításkor viseljen - Szokatlan rezgéseknél, vagy hangoknál. védőkesztyűt. - Nyilvánvaló túterheléseknél, vagy a motor gyújtáshibáinál. 7.2 Csatlakoztassa a fogyasztókat a generátorra.
  • Page 153: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    8.4 Cserélje ki az olajat és ellenőrizze az 10. Szállítás olajszintet (a berendezés használata előtt) (9. ábra) A következő feltételeknek kell megfelelni: • A generátor ki van kapcsolva A motorolajat akkor tudja a legegyszerűbben kicserélni, • A generátor ki van hűlve ha a motor elérte a szabályos üzemi hőmérsékletet.
  • Page 154 11. Probléma megoldása Hiba Segítség A motor nem indul el. Kioldott az olajhiány – lekapcsolás. Ellenőrizze az olajszintet, adott A gyújtógyertya elpiszkolódott, vagy esetben töltse fel.Tisztítsa meg lezáródott. Nincs üzemanyag. a gyújtógyertyát, vagy cserélje ki Az akkumulátor feszültsége túl (elektróda hézag 0,6 mm). Töltse alacsony.
  • Page 155: Karbantartási Terv

    12. Karbantartási terv Szabályos karbantartási intervallumok. A megadott számú hónapok, vagy üzemórák 3 havonta, havonta, Évente, alapján kell elvégezni- az alapján, hogy mikor Első hónap, vagy vagy vagy melyik időszak múlik el. Első vagy 20 50 órán- 100 órán- mindig 200 bevetés üzemóra ként...
  • Page 156 goriva treba odmah očistiti. Auspuh Važno! je vrlo vruć tokom rada. Dozvolite da se motor ohladi prije skladištenja Osobe starije od 8 godina ili korisnici sa fizičkim, i održavanja goriva. Ne dodirujte senzornim ili mentalnim poremećaja ili koje nemaju auspuh kako biste izbegli rizik od dovoljno iskustvo i znanje, mogu opremu koristiti ako opekotina i povreda.
  • Page 157: Opšta Sigurnosna Uputstva

    prostorijama sa zapaljivim materijalima. Mjerač goriva - Nije dozvoljeno podešavanje brzine od strane proizvođača. Generator ili priključena oprema se mogu oštetiti. Voltmetar - Osigurajte generator od pomjeranja i sruprevrtanja tokom transporta. PALJENJE/GAŠENJE - Postavite generator na udaljenosti od najmanje 1m od zgrada i opreme povezane sa njim.
  • Page 158: Pravilna Upotreba

    Dizajn pogonskog motora: zvučne snage (L ) i nivo zvučnog pritiska (L ) su Jednocilindrični, vazdušno hlađenje 4-taktni OHV emisione vrijednosti, a ne nužno pouzdane vrijednosti na Zapremina: 212 cm radnom mjestu. Kako postoji korelacija između vrijednosti Vrsta goriva: Normalni bezolovni benzin emisije i imisije, vrijednosti nisu pouzdana osnova za Kapacitet rezervoara: 15 l...
  • Page 159 primjer šipka za uzemljejnje). 22. Filter za vazduh 23. Svjećica 7. Operacija 24. Prigušivač 6.Prije nego što pustite mašinu u rad Bitno! Morate napuniti motorno ulje (vidi sliku 9) i gorivo prije pokretanja motora. 6.1 Montaža točka (slika 3-5) - Provjerite nivo goriva i podesite ako je potrebno. 1.
  • Page 160 sapunjavom vodom, a zatim isperite čistom vodom i 7.4 Prekidači preopterećenja za suvim vazduhom. priključnice-utičnice Važno! Generator je opremljen prekidačem - Sastaviti obrnutim redosledom. preopterećenja. On isključuje utičnice (3). Možete ponovo pokrenuti utičnice (3) pritiskom na prekidač 8.3. Svjećice (Slika 12) preopterećenja (6).
  • Page 161: Transport

    10. Transport Ovi zahtjevi moraju biti ispunjeni: • Generator je isključen • Generator se ohladio • Ventil za gorivo (14) je u položaju "OFF" • Najmanje jedna osoba po ručki za transport (18) PAŽNJA! Jedinica koja klizi ili padne može da udari ruke i stopala. Nosite generator za ručice za transport: •...
  • Page 162 12. Raspored održavanja Redovni period servisiranja Obaviti prema naznačenim mjesecima ili radnih Svakih 6 Svaka 3 Svake časova, šta je najprije prispje. Nakon Prvi mjesec mjeseci mjeseca ili godine ili svake ili nakon 20 ili nakon nakon 50 nakon 200 upotrebe časova časova...
  • Page 163 Heitgaasid on generaatori Tähtis! töötamise ajal väga kuumad. Laske mootoril maha jahtuda, enne kui Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vanemad hakkate hooldustöid tegema või kui 8 aastat, ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või kütust lisama. Ärge puudutage vaimsete võimetega või vastavate kogemuste või teadmisteta inimesed järelevalve all või kui neile on väljalasketoru, et vältida põletusi ja vigastusi.
  • Page 164: Üldised Ohutusjuhised

    2. Üldised ohutusjuhised Hoiatus! Kontrollige enne kasutamist õlitaset. - Generaatori juures ei tohi teha mingeid muudatusi. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada vaid Kütusemõõdik originaalosi. - Tähtis! Mürgistuse oht. Ärge hingake sisse heitgaase. - Lapsed peab generaatorist eemal hoidma. - Tähtis! Põletuste oht. Ärge puudutage heitgaaside Voltmeeter süsteemi ega ajamiüksust.
  • Page 165: Tehnilised Andmed

    - Ärge jätke tööriistasid niiskuse ja tolmu kätte. Lubatud ümbriseva keskkonna temperatuur on –10 kuni +40 °C, 4. Tehnilised andmed max kõrgus merepinnast on 1000 m, suhteline niiskus SG 3100 Basic 90% (mittekondenseeruv) Generaatori tüüp: Sünkroonne - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, mis muudab Kaitse tüüp:...
  • Page 166 6.4 Elektriohutus 8 Õli väljalaske otsak 9 Õli täiteotsak 10 Katkesti õli puudumisel - Elektritoite kaablid ja ühendused peavad olema täiesti 11 Sisse / välja lüliti korras. 12 Õhuklapp - Generaatorit tohib kasutada vaid nende seadmetega, 13Tõmbetross mille pinge spetsifikatsioonid vastavad generaatori 14 Bensiini kraan väljundpingele.
  • Page 167 8. Remont, hooldus ja hoiundamine - Vajutage õhuklapp (12) pärast mootori käivitumist tagasi. Lülitage mootor välja ja tõmmake süüteküünal oma Tähtis! pesast välja, enne kui hakkate seadet puhastama või Kui te teete käivitust trossi abil, võib mootor käivitumisel hooldama. äkitselt tagasi lüüa ja see võib põhjustada käevigastusi. Kandke seadme käivitamise ajal kaitsekindaid.
  • Page 168 10. Transportimine ei oleks must ega tahmane, ning puhastage vajadusel vasktraadist harjaga. Seejärel hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni järel. Täidetud peavad olema järgmised nõuded: - Tõmmake kergelt väänates välja süüteküünla pesa. • Generaator on välja lülitatud. - Eemaldage süüteküünal kaasasoleva süüteküünla •...
  • Page 169 11. Veaotsing Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli. Süüteküünal määrdunud. Kütust ei ole Puhastage või vahetage välja Aku pinge on liiga madal süüteküünal (elektroodide vahe 0,6 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiini kraani.
  • Page 170 goriva treba odmah očistiti. Auspuh Važno! je vrlo vruć tokom rada. Dozvolite da se motor ohladi prije skladištenja Osobe starije od 8 godina ili korisnici sa fizičkim, i održavanja goriva. Ne dodirujte senzornim ili mentalnim poremećaja ili koje nemaju auspuh kako biste izbegli rizik od dovoljno iskustvo i znanje, mogu opremu koristiti ako opekotina i povreda.
  • Page 171 Upozorenje: Provjerite nivo ulja prije - Opasnost od eksplozije: Nikada ne koristite generator u operacije. prostorijama sa zapaljivim materijalima. - Nije dozvoljeno podešavanje brzine od strane proizvođača. Generator ili priključena oprema se mogu oštetiti. Mjerač goriva - Osigurajte generator od pomjeranja i sruprevrtanja tokom transporta.
  • Page 172 10 Prekid zbog nedostatka ulja uzrokovanenepravilnom upotrebom. 11 Prekidač za paljenje/gašenje ON/OFF 12 Poluga čoka 4. Tehnički podaci 13 Pozetno uže 14 Ventil za gorivo SG 3100 Basic 15 Točkovi Tip generatora Sinhroni 16 Ručica za nošenje Vrsta zaštite: IP 23M...
  • Page 173 7. Operacija 6. Prije nego što pustite mašinu u Bitno! Morate napuniti motorno ulje (vidi sliku 9) i gorivo prije 6.1 Montaža točka (slika 3-5) pokretanja motora. 1. Prvo postavite jedan kraj vijka (art. 20) kroz rupu na - Provjerite nivo goriva i podesite ako je potrebno. okviru i pričvrstite ga navrtkom i zaptivkom.
  • Page 174 sapunjavom vodom, a zatim isperite čistom vodom i 7.4 Prekidači preopterećenja za suvim vazduhom. priključnice-utičnice Važno! Generator je opremljen prekidačem - Sastaviti obrnutim redosledom. preopterećenja. On isključuje utičnice (3). Možete ponovo pokrenuti utičnice (3) pritiskom na prekidač 8.3. Svjećice (Slika 12) preopterećenja (6).
  • Page 175 10. Transport Ovi zahtjevi moraju biti ispunjeni: • Generator je isključen • Generator se ohladio • Ventil za gorivo (14) je u položaju "OFF" • Najmanje jedna osoba po ručki za transport (18) PAŽNJA! Jedinica koja klizi ili padne može da udari ruke i stopala.
  • Page 176 11. Rješenje problema Problem Uzrok Rješenje Motor neće da se upali Prekid nedostatka ulja nije reagovao Provjerite nivo ulja, dopunite motorno Svjećica je zaprljana ulje Nema goriva Očistite ili zamijenite svećicu (Razmak Napon baterije je prenizak elektroda 0.6 mm) Dopunite / provjerite ventil za gorivo Napunite bateriju Generator ima vrlo malo ili nema Kontroler ili kondenzator neispravan...
  • Page 177 12. Raspored održavanja Redovni period servisiranja Obaviti prema naznačenim mjesecima ili radnih Svakih 6 Svaka 3 Svake časova, šta je najprije prispje. Nakon Prvi mjesec mjeseci mjeseca ili godine ili svake ili nakon 20 ili nakon nakon 50 nakon 200 upotrebe časova časova...
  • Page 178: Original Declaration Of Conformity

    UE et les normes pour l’article ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernicama i normama za erklærer hermed, at følgende produkt er i sljedeće artikle overensstemmelse med nedenstående EU- direktiver og standarder: Generator / SG 3100 Basic 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU (EU)2016/1628_2017/656 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Page 179 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
  • Page 180 GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di sostituendo l’apparecchio senza spese. buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e Il periodo di garanzia è...
  • Page 181 GARANTIE Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de l‘appareil.
  • Page 182 Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage undantas från garantin. tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, utan kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla reservdelar.
  • Page 183 GARANTÍA Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato es un los materiales por una reparación o por la sustitución del aparato. producto de calidad. Ha sido diseñado según los conocimientos técnicos actuales y ha sido Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo con la construido minuciosamente utilizando una buena materia prima corriente.
  • Page 184 GARANCIJA pomanjkljivosti. Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov. nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob ne spadajo v garancijsko popravilo.
  • Page 185 SZAVATOSSÁG Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszerűtlen figyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok felhasználásával, használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethetők vissza, a szavatosság nem érvényes. gondos munkával készítettük.
  • Page 186 JAMčEVNI LIST se ne uvažavaju upute za upotrebu i montažu kao i za ugradenju rezervnih Uređaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruiran je uz uvažavanje djelova i pribora koji nisu u našem prodajnom programu. Jamstvena prava današnjih tehničkih saznanja i brižno izrađen upotrebom standardnih i prestaju ako proizvod servisiraju osobe koje nemaju ovlaštenje za uklanjanje kvalitetnih materijala.
  • Page 187 Generator / SG 3100 Basic WARRANTY Εγγύηση Purchased at: Αγορασμένο στο: in (city, street): Διεύθυνση (πόλη, οδός): Name of customer: Όνομα πελάτη: Street address: Διεύθυνση πελάτη: Postal code, city: Ταχυδρομικός κώδικας, πόλη: Telephone: Τηλέφωνο: Date, signature: Ημερομηνία, υπογραφή: Fault description: Περιγραφή...
  • Page 188 Gwarancja ZARUKA kupiono u: Zakoupeno u: w (miejscowosc, ulica): V (místo, ulice): nazwisko kupujacego: Jméno prodejce: ulica, nr domu: Ulice, císlo domu: kod pocztowy, miejscowosc: PSC, místo : telefon: Telefon: data, podpis: Datum, Podpis: opis usterki: Popis závady: GARANTIA GARANTÍA Adquirido em: Comprado en: em (morada):...
  • Page 189 GARANCIJA GARANTII Kupljeno u: Ostetud: u (grad, ulica): Linn, tänav: Ime kupca: Kliendi nimi: Adresa ulice: Aadress (tänav): Poštanski broj, grad: Postiindeks, linn: Telefon: Telefon: Datum, potpis: Kuupäev, allkiri: Opis greške: Rikke kirjeldus: JAMSTVOE Kupljeno kod: u (mjesto, ulica): ime kupca: Ulica, kucni broj.: Broj pošte, mjesto : Telefon:...

Table des Matières