EMAK Bertolini 201 Manuel D'utilisation page 40

Table des Matières

Publicité

49
Italiano
MANUTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL
MOTORE.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
ATTENZIONE: Non modificare il carburatore. Ciò può
portare a violare le leggi sulle emissioni dei gas di
scarico.
AVVIAMENTO
ATTENZIONE: la molla elicoidale è sotto tensione
e potrebbe fuoriuscire causando gravi lesioni
personali. Non tentare mai di smontarla o di
modificarla.
CAMBIO DELL'OLIO
NOTA: eliminare l'olio per motore usato, in conformità
alle norme per il rispetto dell'ambiente. È obbligatorio
consegnare a un'officina autorizzata l'olio usato in un
contenitore sigillato Non gettarlo nella spazzatura, né
versarlo sul terreno o in un lavandino.
OLIO GRUPPO TRASMISSIONE
Cambio olio: Ogni 100 ore di lavoro è necessario cambiare
l'olio del gruppo trasmissione:
Smontare il timone
Svitare tappo A (Fig.49)
Collocare la macchina in posizione inclinata e aspirare
tutto l'olio tramite una siringa
Riempire il gruppo trasmissione con olio SAE 15W-40
(capacità scatola 0,5 litri)
Verificare il giusto livello d'olio inclinando la macchina
verso il supporto timone (B, Fig.49); l'olio dovrà iniziare ad
uscire ad uscire dal foro poco prima che il supporto timone
(B, Fig.49) tocchi terra
Rimontare il tappo A (Fig.49) e il timone
40
English
MAINTENANCE
CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL.
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING: Do not modify the carburettor. This could
lead to violation of exhaust gas emission laws.
STARTER UNIT
WARNING: The coil spring is under tension and
could fly apart causing serious injuries. Never try to
disassemble or modify it.
OIL CHANGE
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that
is compatible with the environment. Used oil must be
taken in a sealed container to your local service station
for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on
the ground, or down a drain.
TRANSMISSION OIL
Oil change: After every 100 hours of operation it is necessary
to change the transmission oil:
Remove the jackleg
Unscrew plug A (Fig.49)
Place the machine in a tilted position and extract all of the
oil using a syringe
Fill the transmission with SAE 15W-40 oil (gearbox capacity
0.5 litres)
Make sure that the oil level is correct by tilting the machine
towards the jackleg support (B, Fig.49); oil should start to
escape from the hole just before the jackleg support (B,
Fig.49) touches the floor
Refit plug A (Fig.49) and the jackleg
Français
ENTRETIEN
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT : Ne pas modifier le carburateur.
Ceci représente une violation de la loi en matière
d'émissions des gaz d'échappement.
DÉMARREUR
AVERTISSEMENT : le ressort à enroulement est sous
tension et peut "sauter" à tout moment, entraînant
de graves blessures. Ne tentez jamais de le démonter
ou de le modifier.
VIDANGE DE L'HUILE
REMARQUE : éliminez l'huile moteur usagée d'une
façon compatible avec le respect de l'environnement.
Consigner impérativement l'huile vidangée à un centre
homologué dans un bidon hermétiquement fermé. Ne la
mettez pas à la poubelle et ne la versez pas sur le sol ni
dans un égout.
HUILE DU GROUPE DE TRANSMISSION
Vidange d'huile : Vidanger l'huile de la transmission toutes
les 100 heures de service :
Démonter le timon
Dévisser le bouchon A (Fig.49)
Installer la motobineuse en position inclinée et aspirer
toute la quantité d'huile à l'aide d'une seringue
Ravitailler le groupe de transmission avec de l'huile SAE
15W-40 (capacité du carter : 0,5 litres)
Vérifier si le niveau est correct en inclinant la motobineuse
vers le support du timon (B, Fig.49) ; l'huile devra
commencer à sortir de l'orifice juste avant que le support
du timon (B, Fig.49) n'atteigne le sol
Remonter le bouchon A (Fig.49) et le timon

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières