109
Deutsch
INSTANDHALTUNG
LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES MOTORS
DURCH.
EINSTELLUNG DER BREMSHEBEL (Abb.112).
Bei gezogenem Bremshebel (C), überprüfen Sie die Radblockierung
des Einachsschleppers. Andernfalls lockern Sie die Mutter (B) und
betätigen Sie die Einstellnippel (A) Drehen Sie die Mutter (B) nach
der Einstellung wieder fest.
EINSTELLUNG DER ANDEREN BEDIENUNGSHEBEL
Sämtliche Bedienungshebel am Lenkholm müssen über das
gesamte Betätigungsspiel freigängig sein und in Schaltstellung
bleiben (Abb.105-106). Andernfalls spannen Sie nach Lockern
der zwei Muttern (D) den Bowdenzug über den Einstellnippel (C,
Abb,107) nach.
FRÄSWERK
VORSICHT: Reparieren Sie beschädigte Schneidwerkzeuge
niemals durch Schweißen, Richten oder Veränderung
der Form. Dies kann dazu führen, dass sich Teile des
Schneidwerkzeugs ablösen und schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen.
WARTUNG DES FRÄSWERKS
ACHTUNG: Für die Wartung der Mähbalken ESM verweisen
wir auf die Betriebs- und Wartungsanleitung im Lieferumfang
des Schneidzubehörs.
Einstellung der Klingenleiste (Abb.108)
• Lockern Sie die Befestigungsschrauben (C).
• Drehen Sie die Einstellschraube (D).
• Arretieren Sie anschließend die Befestigungsschrauben.
HINWEIS: zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs darf
kein übermäßiges Reiben zwischen Klingenleiste und Messer
vorliegen.
Austausch des Schneidmessers (Abb.109-110)
• Lösen Sie die Schrauben (E).
• Nehmen Sie die Messerhalterung (F) heraus.
• Streifen Sie das Messer (G) ab.
Gehen Sie zum Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
110
MANTENIMIENTO
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR.
REGULACIÓN DE LAS PALANCA DE FRENO (Fig.112)
Con la palanca del freno (C) tirada, controle que las ruedas del
motocultivador estén bloqueadas. Si no es así, afloje las tuercas (B)
y gire las tuercas de regulación (A). Una vez concluida la operación,
vuelva a bloquear las tuercas (B).
REGULACIÓN DE LAS OTRAS PALANCAS DE MANDO
Todas las palancas de mando situadas en las manceras deben
realizar la carrera completa y quedar bloqueadas en posición (Fig.
105-106). Si no es así, afloje las dos tuercas (D) y gire la tuerca de
regulación (C, Fig. 107) hasta obtener la tensión correcta del cable.
APARATOS DE CORTE
ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni modifique la
forma de los accesorios de corte dañados para repararlos.
Algunas partes de la herramienta podrían separarse y
ocasionar lesiones graves o mortales.
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE CORTE
ATENCIÓN: Para el mantenimiento de las barras segadoras
ESM, vea el manual de la barra.
Regulación del prensor de la cuchilla (Fig. 108)
• Afloje los tornillos de fijación (C).
• Gire el tornillo de regulación (D).
• Apriete nuevamente los tornillos de fijación.
NOTA: para un buen funcionamiento, no debe haber un
rozamiento excesivo entre el prensor y la cuchilla.
Sustitución de la cuchilla segadora (Figs. 109-110)
• Desenrosque los tornillos (E).
• Extraiga la fijación de la cuchilla (F).
• Quite la cuchilla (G).
Para el montaje, realice las mismas operaciones en sentido
contrario.
111
Español
112
Nederlands
ONDERHOUD
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR.
AFSTELLEN VAN DE REMHENDEL (Fig.112)
Met de remhendel (C) getrokken, controleer of wielen van de
motorploeg geblokkeerd zijn. Zo niet, draai de moer (B) dan los en
verstel de stelschroev (A). Blokkeer de moer (B) na de afstelling.
AFSTELLEN VAN ANDERE BEDIENINGSHENDELS
Alle bedieningshendels op de duwbomen moeten de volledige
slag maken en geblokkeerd blijven (afb.105-106). Zo niet, draai dan
de twee moeren (D) los en stel de regelaar (C, Afb.107) af om de
kabel de juiste spanning te geven.
SNIJAPPARATEN
WAARSCHUWING: Repareer beschadigde snijwerktuigen
nooit door ze te lassen, recht te buigen of de vorm
ervan te veranderen. Hierdoor kunnen delen van het
snijwerktuig losraken en dit kan ernstig of dodelijk letsel
veroorzaken.
ONDERHOUD VAN DE SNIJWERKTUIGEN
LET OP: Zie voor het onderhoud van de maaibalken ESM de
onderhoudshandleiding die bij het snijwerktuig is geleverd.
Afstellen van de meshouder (afb.108)
• Draai de bevestigingsschroeven (C) los.
• Draai aan de stelschroeven (D).
• Haal de bevestigingsschroeven weer aan.
OPMERKING: voor een goede werking mag er niet te veel wrijving
tussen de meshouder en het mes zijn.
Vervangen van het maaimes (afb.109-110)
• Draai de schroeven (E) los.
• Neem de koppeling van het mes (F) weg.
• Neem het mes (G) weg.
Ga voor de montage in omgekeerde volgorde te werk.
59