PRÉSENTATION PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle tondeuse vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité...
SOMMAIRE SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... 3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particu- lièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: REMARQUE IMPORTANT ou alors...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.2 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement la zone à ATTENTION! Lire attentivement tondre et éliminer tout objet étranger qui avant d'utiliser la machine. pourrait être projeté par la machine. 3) DANGER! L’essence est hautement A) FORMATION inflammable:...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ “sûre”. Se déplacer sur des terrains en endommagée et effectuer les réparations pente demande une attention particulière. nécessaires avant toute nouvelle utilisation Pour éviter les renversements: de la machine; – ne pas s’arrêter ou repartir brusquement – si la machine commence à vibrer de dans les pentes;...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE L’étiquette appliquée près du compartiment bat- terie porte les données essentielles de chaque machine. 1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2.
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre part un élément de sécurité puis- qu'il empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames d'être éjectés loin de la machine. 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté...
DÉBALLAGE ET MONTAGE 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes. IMPORTANT La machine est livrée sans huile moteur et sans essence.
DÉBALLAGE ET MONTAGE tion pour pouvoir y introduire le goujon de blocage (3) fourni, à l'aide d'un marteau, et s’assurer que l’extrémité sorte complètement du côté opposé. REMARQUE Pour éviter d'abîmer le volant avec le marteau, pousser le goujon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié. 3.3 INSTALLATION DU SIÈGE Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utili- sant les vis (3).
DÉBALLAGE ET MONTAGE lier (3) en poussant la languette interne à l’aide d’un petit tournevis. Relier d’abord le câble rouge (8) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (9) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en pro- cédant dans l'ordre indiqué.
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.1 VOLANT DE DIRECTION Commande le braquage des roues avant. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette reportant les symboles suivants: «STARTER»...
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE «DÉMARRAGE» actionne le démarreur. En relâchant la clé à partir de la position «DÉMARRAGE», elle se remet automatique- ment sur «MARCHE». 4.4 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à: «A»...
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE – Les voyants s’allument en présence de certaines situations de marche indiquant: frein de stationnement inséré ; absence du sac ou du pare-pierres ; lames embrayées ; absence de l’opérateur ; transmission au “ point mort ”. anomalie dans la recharge de la batterie (avec le moteur en mouvement).
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Transmission mécanique: 4.21 4.22 4.21 PÉDALE EMBRAYAGE / FREIN Cette pédale exerce une double fonction: sur la première partie de sa course, elle actionne l'embrayage en activant ou en arrêtant la rotation des roues ; sur la deuxiè- me, elle agit en tant que frein sur les roues arrière.
COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE Transmission hydrostatique: 4.31 PÉDALE FREIN Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière. 4.32 PÉDALE EMBRAYAGE TRACTION Cette pédale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière. –...
MODE D’EMPLOI 5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équi- pée.
MODE D’EMPLOI – les lames soient débrayées; – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché. b) Le moteur s’arrête quand: – l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées; – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort”; –...
MODE D’EMPLOI 5.3.3 Ravitaillements en huile et essence REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'instructions du moteur. Couper le contact et contrôler le niveau d'huile du moteur : selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge.
MODE D’EMPLOI Attacher le bac (1) sur les supports (2) et le centrer par rapport à la plaque arrière en faisant coïncider les deux repères (3). Le centrage est assuré en utilisant le support droit comme appui latéral. S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du bac se fixe au crochet de fixation prévu à...
MODE D’EMPLOI tuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES! Pour démarrer le moteur: – ouvrir le robinet d'essence (1) ( si prévu); – mettre le levier de vitesses au point mort («N») ( 4.22 ou 4.32);...
Page 23
MODE D’EMPLOI Transmission mécanique: Placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE» et mettre le levier de vitesse en première ( 4.22). Tenir la pédale appuyée et dégager le frein de stationnement ; relâcher graduelle- ment la pédale, qui passera ainsi de la fonction “...
MODE D’EMPLOI 5.4.4 Marche arrière IMPORTANT L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt. Transmission mécanique: Actionner la pédale jusqu'à ce que la machine s'arrête, enclencher la marche arrière en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R» ( 4.22).
MODE D’EMPLOI Un bip sonore signale le remplissage du bac de ramassage; il convient alors de: – débrayer les lames ( 4.7) pour que le bip sonore s’interrompe; – réduire le régime du moteur; – mettre au point mort (N) ( 4.22 - Transmis- sion mécanique ou 4.32 - Transmission hydrostatique) et s’arrêter ;...
MODE D’EMPLOI placer l'accélérateur sur«LENT» pendant 20 secondes avant de couper le contact. ATTENTION! Ne pas oublier d’enlever la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance! IMPORTANT Pour préserver le chargement de la batterie, ne jamais laisser la clef en position de “MARCHE”...
MODE D’EMPLOI 5.4.11 Remisage et inactivité prolongée En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les câbles de la batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel du moteur. Vider le réservoir carburant en détachant le tube situé à l'entrée du filtre à...
MODE D’EMPLOI 5.4.13 Récapitulatif des principales actions a accomplir selon les différentes situations d’utilisation Pour ... Il faut ... Démarrer le moteur ( 5.4.1) Ouvrir le robinet de l’essence, prévoir les situations d’auto- risation au démarrage et actionner la clé. Avancer en marche avant ( 5.4.2) Régler l’accélérateur;...
MODE D’EMPLOI dent en montant et en descendant - jamais transversalement; faire très attention aux changements de direction: les roues qui se trouvent en amont ne doivent jamais rencon- trer d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la retourner ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
MODE D’EMPLOI 5.7 QUELQUES CONSEILS POUR GARDER UNE PELOUSE AYANT UN BEL ASPECT 1. Pour garder une pelouse ayant un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régu- lièrement et sans traumatiser l’herbe. La pelouse peut être constituée d’herbes de typologies différentes.
ENTRETIEN 6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées.
ENTRETIEN Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Remplacer, aux premiers signes d'usure, en contactant le Revendeur. Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine. Le but de ce tableau est de vous aider à...
ENTRETIEN 6.2.3 Axe arrière Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’entretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de remplacement ou d’appoint. 6.2.4 Batterie Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie.
ENTRETIEN 6.3 CONTRÔLES ET RÉGLAGES 6.3.1 Alignement du plateau de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que le plateau soit bien réglé. REMARQUE Pour effectuer le réglage, il peut être nécessaire d’enlever les pro- tections latérales; ces dernières devront être remises en place dès que le réglage sera terminé.
ENTRETIEN 6.4 INTERVENTIONS DE DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT 6.4.1 Remplacement des roues Placer la machine sur une surface plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du cadre, du côté de la roue à changer. Les roues sont maintenues par un clip élastique (1) qui s'enlève à...
ENTRETIEN 6.4.4 Remplacement d’un fusible Différents fusibles (1), de portée différente, sont prévus sur la machine. Leurs fonc- tions et caractéristiques sont les sui- vantes: – Fusible de 10 A = pour protéger les cir- cuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l’intervention provoque l’arrêt de la machine et l’ex- tinction complète du voyant sur le...
ENTRETIEN 6.5 INFORMATIONS POUR LES CENTRES D'ASSISTANCE Nous indiquons ci-après les principales valeurs de réglage de la machine, ainsi que les modalités pour le démontage et le remplacement des lames. ATTENTION! Ces opérations doivent être exécutées seulement dans un Centre spécialisé. Enlever la clé avant d'entamer toute opération de réglage ou d’entretien.
ENTRETIEN 6.5.2 Démontage, remplacement et remontage des lames ATTENTION! Porter des gants de travail pour manipuler les lames. ATTENTION! Remplacer toujours les lames endommagées ou tordues; ne jamais tenter de les réparer! UTILI- SER TOUJOURS DES LAMES ORIGI- NALES MARQUÉES ! Faire particu- lièrement attention à...
PANNES ET REMÈDES 7. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher «MARCHE», le électronique à cause de: les causes de la panne: voyant ou le tableau de bord restent –...
Page 40
PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 7. Le moteur s’arrê- Intervention de la protection de la carte Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher te pendant le travail électronique à cause de: les causes de la panne: – batterie activée chimiquement mais –...
ACCESSOIRES OPTIONNELS 8. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT CONTREPOIDS FRONTAUX Améliorent la stabilité avant de la machine notam- ment lorsque cette dernière est utilisée sur les pentes. 2. KIT PARE-PIERRES À utiliser à la place du bac lorsque l'herbe n'est pas récupérée.
Vitesse de déplacement (à 3000 min en Marche avant ..de 0 à 8,8 km/h Hauteur de coupe ....de 3 à 8 cm en Marche arrière ..de 0 à 3,8 km/h Largeur de coupe ......91 cm 1158 1795 2357...
INTRODUCTION INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that you will get complete satisfaction from using your new machine and that it will fully meet all your expecta- tions. This manual has been written to help you become familiar with the machine and use it safely and efficiently.
Page 44
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY ........................3 Regulations for using the machine safely 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ........ 7 How to identify the machine and its main components 3. UNPACKING AND ASSEMBLY ................9 How to remove the packing and assemble loose parts 4.
SAFETY 1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual containing important information regarding safety and operation are emphasized in the following ways: NOTE IMPORTANT These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine. WARNING! Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
SAFETY 1.2 GENERAL SAFETY REGULATIONS footwear and long trousers. Do not operate the equipment barefoot or wear- WARNING! Read carefully ing open sandals. before using the machine. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be ejected from the A) TRAINING machine.
SAFETY 5) Remember there is no such thing as ging the collector channel; a “safe” slope. Travelling on grass slopes – before cleaning, checking or servicing requires particular care. To guard against the machine; overturning: – after striking a foreign object. Inspect –...
SAFETY 1.3 SAFETY LABELS Your machine must be used with care. This is why labels with illustrations have been placed on the machine, to remind you of the main precautions to take during use. These labels are to be considered an integral part of the machine. Should a label come off or become illegible, contact your dealer to replace it.
IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE The label located near the battery housing has the essential data of each machine. 1. Acoustic power level according to directive 2000/14/CE 2.
Page 50
IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS the grass cuttings, this is also a safety element that stops any objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine. 15. Stone-guard or deflector (optional): this can be fitted in place of the grass- catcher and prevents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine.
UNPACKING AND ASSEMBLY 3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the machine are not installed in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instruc- tions below. IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel. Before starting the engine, fill with oil and fuel following the instructions given in the engine manual.
Page 52
UNPACKING AND ASSEMBLY with the hole on the shaft and insert the pin (3) using a hammer. Make sure the end comes right through to the opposite side. NOTE To avoid damage to the steering wheel, use a punch or a screw- driver of the same size as the pin when hammering it through the hole.
Page 53
UNPACKING AND ASSEMBLY on the inner tongue with the help of a small screwdriver. First connect the red wire (8) to the positive pole (+) and then the black wire (9) to the negative pole (–), using the screws supplied as shown.
CONTROLS AND INSTRUMENTS 4. CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.1 STEERING WHEEL Turns the front wheels. 4.2 THROTTLE This regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a plate showing the following symbols: «CHOKE» cold starting «SLOW» for minimum engine speed «FAST»...
CONTROLS AND INSTRUMENTS «START» connects the starter motor. If you release the key on «START», it will automatically return to «ON». 4.4 PARKING BRAKE This brake stops the machine from moving when it has been parked. There are two positions: «A»...
CONTROLS AND INSTRUMENTS sack or stone guard missing; blades engaged; no operator present; gear in “neutral”; fault in battery charger (with engine running). 4.7 BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE CONTROL The mushroom switch allows you to engage the blades using the electromagnetic clutch: «A»...
Page 57
CONTROLS AND INSTRUMENTS Mechanical transmission 4.21 4.22 4.21 CLUTCH / BRAKE PEDAL This pedal has two functions: during the first part of its travel it acts as a clutch, engaging and disengaging drive to the wheels, and in the second part it acts as a brake on the rear wheels IMPORTANT Do not keep the pedal halfway between clutch engagement or...
CONTROLS AND INSTRUMENTS Hydrostatic transmission: 4.31 BRAKE PEDAL This pedal works the brake on the rear wheels. 4.32 DRIVE PEDAL This pedal engages drive in the wheels and controls the machine's forward and reverse speeds. – To engage forward drive, press it towards «F» with your toe-cap. As you increase the pressure on the pedal, the speed of the machine increases.
HOW TO USE THE MACHINE 5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS DANGER! The machine must only be used for the purpose for which it was designed (cutting and collecting grass). Do not tamper with or remove the safety devices fitted on the machine. REMEMBER THAT THE USER IS ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE AND INJURY TO OTHERS.
HOW TO USE THE MACHINE – the blades are not engaged; – the operator is seated or the parking brake is engaged. b) The engine stops when: – the operator leaves his seat when the blades are engaged; – the operator leaves his seat when the transmission is not in “neutral”; –...
HOW TO USE THE MACHINE 5.3.3 Filling with oil and fuel NOTE The engine manual indi- cates what type of oil and fuel you can use. With the engine off, check the oil level. According to the instructions in the engine manual, this must be between the MIN and MAX marks on the dipstick.
HOW TO USE THE MACHINE Attach the grass-catcher (1) to the brackets (2) and centre it up with the rear plate, so that the two ref- erence marks (3) coincide. Centering is ensured by using the right bracket as lateral support. Make sure that the lower pipe of the grass-catcher opening is attached to the pawl (4).
Page 63
HOW TO USE THE MACHINE area! ALWAYS REMEMBER THAT EXHAUST GASES ARE TOXIC! To start the engine: – open the fuel stopcock (1) ( if fitted); – shift in the gear into neutral («N») ( 4.22 or 4.32); – disengage the blades ( 4.7);...
Page 64
HOW TO USE THE MACHINE Mechanical transmission: Position the throttle between «SLOW» and «FAST», and the gear lever in 1st gear ( 4.22). Keep the pedal pressed down and release the parking brake. Slowly release the pedal to shift from “brake” to “clutch”, thus operating the rear wheels ( 4.21).
HOW TO USE THE MACHINE 5.4.4 Reverse IMPORTANT Reverse must be engaged only when the machine has stopped moving. Mechanical transmission: Press the pedal until the machine stops and then go into reverse by shifting the lever sideways and into position «R» ( 4.22).
HOW TO USE THE MACHINE When the grass-catcher is full you will hear a sound warning. At this point: – disengage the blades ( 4.7) and the sound will stop; – lower the engine speed; – shift into neutral (N) ( 4.22 - Mechanical transmission or 4.32 - Hydrostatic transmis- sion) and stop moving forward;...
HOW TO USE THE MACHINE WARNING! Always take out the ignition key before leaving the machine unattended! IMPORTANT To keep the battery charged, do not leave the key in the «ON» position when the engine is not running. 5.4.10 Cleaning the machine After use, clean the outside of the machine, empty the grass-catcher and shake it to remove grass and other debris.
Page 68
HOW TO USE THE MACHINE 5.4.11 Storage and inactivity for long periods If you intend not to use the machine for a long period (more than 1 month), disconnect the battery cables and follow the instructions in the engine instruction manual. Empty the fuel tank by disconnecting the tube situated at the inlet of the fuel filter (1) and follow the instruc- tions in the engine manual.
Page 69
HOW TO USE THE MACHINE 5.4.13 Summary of main steps to follow when using the machine To ... You will need to ... Start the engine ( 5.4.1) Open the fuel stopcock, ensure that all the conditions allowing starting are met, and then turn the key. Go forward ( 5.4.2) Apply the throttle;...
Page 70
HOW TO USE THE MACHINE them. When changing direction, take great care that the wheels facing up the slope do not hit any obstacles (such as stones, branches, roots, etc.) that may cause the machine to slide sideways, tip over or make you lose control.
HOW TO USE THE MACHINE 5.7 LAWN MAINTENANCE 1. To keep a lawn green, soft and attractive, it should be cut regularly without damag- ing the grass. A lawn can be composed of different types of grass. If the lawn is cut frequently, grass and roots grow more vigorously, forming a solid grassy bed.
MAINTENANCE 6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNING! Before cleaning or doing maintenance work, take out the ignition key and read the relevant instructions. Wear adequate clothing and work gloves whenever your hands are at risk. WARNING! Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts must always be replaced and not repaired.
Page 73
MAINTENANCE See the engine manual for the full list and frequency. At the first signs of wear, contact your dealer to replace the part. General lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left unused for a long period. The above table is there to help you maintain your machine’s safety and performance.
Page 74
MAINTENANCE 6.2.3 Rear axle This is a sealed single unit that does not require maintenance. It is permanently lubri- cated and its lubricant does not need changing or topping up. 6.2.4 Battery The battery must be carefully main- tained to ensure long life. The machine battery must always be charged: –...
MAINTENANCE 6.3 CHECKS AND ADJUSTMENTS 6.3.1 Cutting deck alignment The cutting deck should be aligned properly set to ensure a good cut NOTE In order to make the adjustment, you may need to remove the lat- eral guides which must be put back afterwards. NOTE For achieving good results from 1 - h = 26 mm...
MAINTENANCE 6.4 DISMANTLING AND REPLACEMENT 6.4.1 Replacing wheels Stop the machine on flat ground and put a block under a load-bearing part of the frame on the side that the wheel is to be changed. The wheels are held by a snap ring (1) which can be eased off with a screwdriver.
MAINTENANCE 6.4.4 Replacing a fuse The machine is fitted with fuses (1) with different capacities and functions. Specifi- cally: – 10 A fuse = protects the main and power circuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard light switches off.
MAINTENANCE 6.5 INFORMATION FOR SERVICE CENTRES Below is a list of specifications for machine adjustments and instructions for disman- tling and replacing the blades. WARNING! These operations must be carried out by a specialized Centre only. Remove the ignition key before doing any adjustments or maintenance. 6.5.1 Adjustments Position Element...
Page 79
MAINTENANCE 6.5.2 Dismantling, replacing and remounting the blades WARNING! Always wear work gloves when handling the blades. WARNING! Damaged or bent blades must always be replaced; never try to repair them! ALWAYS USE ORIGINAL BLADES BEARING THE SYMBOL ! Make sure the blades are correctly balanced.
TROUBLESHOOTING 7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. When the key is The safety device of the electronic cir- Turn the key to «STOP» and look for turned to “RUN”, the cuit board has cut in due to: the cause of the problem: indicator light or the control panel remain –...
Page 81
TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7. The motor shuts The safety device of the electronic cir- Turn the key to «STOP» and look for down whilst working cuit board has cut in due to: the cause of the problem: – battery contains electrolyte but is not –...
ACCESSORIES ON REQUEST 8. ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT COUNTERWEIGHTS These improve stability at the front of the machine, particularly when it is used mostly on sloping ground. 2. STONE-GUARD KIT Used instead of the grass-catcher when the cuttings are not collected. 3.
1.6 m Forward speed (at 3000 min in Forward gear .. from 0 to 8.8 km/h Cutting height ....from 3 to 8 cm in Reverse ..from 0 to 3.8 km/h Cutting width ........91 cm 1158 1795 2357...
EINFÜHRUNG EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wün- schen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
Page 85
INHALT INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ......7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ..............9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: ANMERKUNG WICHTIG oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder mit leichten Sandalen bekleidet. ACHTUNG! Vor der Verwen- 2) Überprüfen Sie das zu bearbeitende dung der Maschine aufmerksam Gelände und entfernen Sie alles, was von durchlesen. der Maschine ausgeworfen werden könn- A) AUSBILDUNG 3) GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- flammbar:...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN einer Neigung über 10° (17%). – nachdem ein Fremdkörper getroffen 5) Beachten Sie, dass es keinen wurde. Prüfen Sie, ob an der Maschine ”sicheren” Hang gibt. Das Fahren auf eventuell Schäden entstanden sind und Rasen an Hängen erfordert besondere reparieren Sie diese, ehe die Maschine Aufmerksamkeit.
Page 89
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3 SICHERHEITSSCHILDER Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Schilder mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wich- tigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen. Diese Schilder sind als wesentlicher Bestandteil der Maschine anzusehen.
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE Das Schild in der Nähe des Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine. 1. Schalleistungspegel gemäß Richtli- nie 2000/14/EG 2. Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie 98/37/EWG 3.
Page 91
KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE gemähte Gras einzusammeln, kommt dem Auffangsack eine Sicherheitsfunkti- on zu. Er verhindert, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden. 15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): Anstelle des Auffangsacks montiert verhindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenom- mene Gegenstände weit von der...
AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden. WICHTIG Die Maschine wird ohne Motoröl und Benzin geliefert. Vor dem Anlassen des Motors ist Motoröl einzufüllen und Benzin zu tanken, wobei die Vor- schriften des Motorhandbuchs zu beachten sind.
AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten Stift (3) mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite voll- kommen zum Vorschein kommt. ANMERKUNG Um zu vermeiden, dass das Lenkrad mit dem Hammer beschädigt wird, wird empfohlen, ein Treibwerkzeug oder einen Schraubenzieher mit passendem Durchmesser zu benutzen, um den Stift das letzte Stück einzutreiben 3.3 EINBAU DES SITZES...
AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Schelle (3) zu lockern, indem man die interne Lasche mit der Hilfe eines kleinen Schraubenziehers zurückdrückt. Zuerst das rote Kabel (8) an den Pluspol (+) und anschließend das schwarze Kabel (9) an den Minuspol (-) mit den mitgelieferten Schrauben wie angezeigt anschließen.
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.1 LENKRAD Lenkt die vorderen Räder. 4.2 GASHEBEL Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: «CHOKE» Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl – Die Position «CHOKE» bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und darf nur für die zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE «STARTEN» schaltet den Anlasser ein. Beim Loslassen des Zündschlüssels von der Position «STARTEN» kehrt dieser auto- matisch in die Position «EIN» zurück. 4.4 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshebel hat die folgenden zwei Positionen: «A»...
Page 97
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE – Das Leuchten der Kontrolllampen bedeu- tet: Feststellbremse angezogen; Grasfangsack oder Prallblech fehlt; Messer eingeschaltet; Bediener abwesend; Antrieb im “Leerlauf”. Fehler bei der Batterieladung (bei laufendem Motor). 4.7 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER MESSER Der Grobhandtaster ermöglicht das Einkuppeln der Messer mittels einer elektromagne- tischen Kupplung.
Page 98
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Mechanischer Antrieb: 4.21 4.22 4.21 KUPPLUNGS- / BREMSPEDAL Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus, und im zweiten dient es als Bremse, die auf die Hinterräder wirkt. WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu lange durchtreten, um eine Über- hitzung und damit Beschädigung des Treibriemens zu vermeiden.
Page 99
BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE Hydrostatischer Antrieb: 4.31 BREMSPEDAL Dieses Pedal betätigt die Bremse der hinteren Räder. 4.32 ANTRIEBSPEDAL Mit Hilfe dieses Pedals wird der Antrieb auf die Räder übertragen und die Geschwindigkeit der Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang reguliert. – Um den Vorwärtsgang einzulegen, drückt man mit der Fußspitze in Richtung «F»; verstärkt man den Druck auf das Pedal, erhöht man progressiv die Geschwindig- keit der Maschine.
GEBRAUCHSANWEISUNG 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln von Gras). Die Sicherheitseinrichtun- gen, mit denen die Maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder ent- fernt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG – die Messer ausgeschaltet sein; – der Benutzer auf dem Sitz der Maschine sitzen oder die Feststellbremse angezogen sein. b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: – der Benutzer den Sitz verlässt und die Messer eingeschaltet sind; – der Benutzer den Sitz verlässt und der Antrieb nicht im “Leerlauf” steht; –...
Page 102
GEBRAUCHSANWEISUNG 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen ANMERKUNG Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen sind in der Gebrauchs- anweisung des Motors angezeigt. Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen. Gemäß den genauen Anga- ben im Handbuch des Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX des Messstabs liegen.
GEBRAUCHSANWEISUNG Den Auffangsack (1) in die Halter (2) einhaken und in Bezug auf die hintere Platte so zentrieren, dass die zwei Bezugspunkte (3) übereinstimmen. Die Zentrierung wird dadurch sichergestellt, dass man den rechten Halter als seitliche Stütze benutzt. Sich vergewissern, dass sich das untere Rohr der Auffangsacköffnung in den dafür bestimmten Haken der Feststellvorrichtung (4) einhakt.
GEBRAUCHSANWEISUNG zu erfolgen! MAN MUSS SICH IMMER BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG SIND! Um den Motor anzulassen: – den Benzinhahn (1) ( wenn vorgesehen) öffnen; – den Schalthebel in die Leerlaufstellung («N») ( 4.22 oder 4.32) bringen; –...
Page 105
GEBRAUCHSANWEISUNG Mechanischer Antrieb: Den Gashebel in eine Stellung zwischen “LANGSAM” und “SCHNELL” und den Schalthebel in die Stellung des 1. Gangs bringen ( 4.22). Bei ganz durchgetretenem Pedal die Feststellbremse lösen, das Pedal langsam loslassen, wobei es von der Funktion "Bremsen" in die Funktion "Kuppeln"...
GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.4 Rückwärtsgang WICHTIG Der Rückwärtsgang darf nur bei stehender Maschine eingelegt werden. Mechanischer Antrieb: Das Pedal solange betätigen, bis die Maschine anhält. Um den Rückwärtsgang einzulegen, den Schalthebel seitlich versetzen und in die Stellung «R» ( 4.22). bringen. Das Pedal allmählich zurücknehmen, um ein- zukuppeln und die Fahrt rückwärts zu beginnen.
Page 107
GEBRAUCHSANWEISUNG Ein akustisches Signal zeigt an, wenn der Auf- fangsack gefüllt ist. Dann muss man: – die Messer ausschalten ( 4.7) dann bricht das Signal ab; – die Motordrehzahl vermindern; – in die Leerlaufstellung (N) ( 4.22 - mechani- scher Antrieb oder 4.32 - hydrostatischer Antrieb) stellen und die Maschine anhalten;...
GEBRAUCHSANWEISUNG der Gashebel 20 Sekunden lang in die Stellung «LANGSAM» zu bringen, um mögliche Fehlzündungen zu vermeiden ACHTUNG! Stets den Zündschlüssel abziehen, ehe die Maschine unbe- wacht abgestellt wird WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den Schlüssel nicht in Position «EIN»...
Page 109
GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.11 Einlagerung für längere Zeit Wenn man eine längere Zeit der Stilllegung vorsieht (mehr als 1 Monat), muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung des Motors befolgen. Den Kraftstofftank leeren. Dazu muss man das Rohr am Eintritt des Benzinfilters (1) lösen und die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen.
GEBRAUCHSANWEISUNG 5.4.13 Zusammenfassung der wesentlichen Maßnahmen in verschiedenen Betriebssituationen Um ... Muss man ... den Motor anzulassen ( 5.4.1) den Benzinhahn öffnen, die Bedingungen für das Anlassen herstellen und den Zündschlüssel betätigen. Vorwärts zu fahren ( 5.4.2) den Gashebel verstellen; Mechanischer Antrieb: Das Pedal vollständig durcht- reten, den Gang einlegen ( 4.22) ) und das Pedal lang-...
GEBRAUCHSANWEISUNG Hängen in Richtung des Gefälles aufwärts/abwärts und darf nicht quer gefah- ren werden. Bei Richtungswechsel ist sehr darauf zu achten, dass die Hang aufwärts gerichteten Räder nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Äste, Wurzeln usw.), die ein seitliches Abrutschen, Umstürzen oder den Verlust der Kontrolle über die Maschine ver- ursachen könnten.
GEBRAUCHSANWEISUNG 5.7 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN RASEN 1. Um ein gutes, grünes und weiches Aussehen des Rasens zu erhalten, muss man gleichmäßig mähen, ohne das Gras zu reißen. Der Rasen kann aus verschiedenen Grasarten bestehen. Bei häufigem Mähen wächst das Gras, das viele Wurzeln bildet und einen Rasen bildet, mehr.
WARTUNG 6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entsprechenden Anweisungen zu lesen. Zweckmäßige Kleidung anziehen und Arbeitsschuhe benutzen in allen Situatio- nen, die Gefahren für die Hände mit sich bringen. ACHTUNG! ! Die Maschine niemals mit abgenutzten oder beschädigten Bauteilen benutzen.
Page 114
WARTUNG Im Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. Bei den ersten Anzeichen von Verschleiß austauschen, setzen Sie sich hierfür mit Ihrem Händler in Verbindung. Die allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem lang anhalten- den Stillstand der Maschine ausgeführt werden.
Page 115
WARTUNG 6.2.3 Hinterachse Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die weder Auswechselns noch Nachfüllung bedarf. 6.2.4 Batterie Es ist von grundlegender Bedeutung, eine akkurate Wartung der Batterie vor- zunehmen, um sicherzustellen, dass sie eine lange Lebensdauer hat.
WARTUNG 6.3 KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN 6.3.1 Ausrichten des mähwerks Eine gute Einstellung des Mähwerks ist wichtig, um einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten. ANMERKUNG Für die Einstellung müssen die seitlichen Schutzbleche entfernt werden, die nach erfolgter Einstellung wieder montiert werden müssen. ANMERKUNG Um einen guten Schnitt zu 1 - h = 26 mm...
WARTUNG 6.4 AUSBAU UND ERSETZEN VON TEILEN 6.4.1 Radwechsel Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen unter einem tragenden Element des Fahrgestells auf der Seite des zu wechselnden Rads anbringen. Die Räder werden von einem Sprengring (1) gehal- ten, der mit Hilfe eines Schraubenziehers abgenom- men werden kann.
WARTUNG 6.4.4 Auswechseln einer Sicherung An der Maschine sind einige Sicherungen (1) mit verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Funktionen und Eigenschaften im Nachfolgenden beschrieben werden: – Sicherung 10 A = Absicherung der all- gemeinen Stromkreise und des Lei- stungskreises der Steuerkarte. Das Ansprechen der Sicherung verursacht den Stillstand der Maschine und das vollständige Ausschalten der Kontroll-...
WARTUNG 6.5 INFORMATIONEN FÜR DIE KUNDENDIENSTZENTREN Nachfolgend werden die Haupteinstellmaße der Maschine und die Vorgehensweise zur Demontage und Ersatz der Messer beschrieben. ACHTUNG! Diese Arbeiten dürfen nur durch spezialisierte Kundendienst- center ausgeführt werden. Ziehen Sie vor allen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer den Zündschlüssel ab.
Page 120
WARTUNG 6.5.2 Demontage, Austausch und Wiedermontage der Messer ACHTUNG! Bei der Handha- bung der Messer Handschuhe anzie- hen. ACHTUNG! Beschädigte oder verbogene Messer sind immer auszu- wechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINALMESSER MIT DER MARKE VERWENDEN Die Messer sorgfältig auswuchten. Die Messer unterscheiden sich von- einander und rotieren gegeneinander.
ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN 7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zünd- Auslösen des Schutzes der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen schlüssel auf «EIN» schen Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: bleibt die Kontroll- lampe oder das –...
Page 122
ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7. Der Motor geht Auslösen des Schutzes der elektroni- Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen während der Arbeit schen Steuerkarte wegen: und die Fehlerursache suchen: – Batterie enthält Säure, ist aber nicht –...
SONDERZUBEHÖR 8. SONDERZUBEHÖR 1. KIT VORDERE GEGENGEWICHTE Sie verbessern die Stabilität im vorderen Teil der Maschine, vor allem bei vorwiegendem Gebrauch an Hängen. 2. KIT PRALLBLECH Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras nicht gesammelt wird. 3. KIT FÜR ANHÄNGER Dient zum Ankoppeln eines Anhängers.
Hydrostatischer Antrieb: Gras) linke Seite........1,6 m Vorschubgeschwindigkeit (bei 3000 min im Vorwärtsgang ..0 ÷ 8,8 km/h Schnitthöhe ....... von 3 bis 8 cm im Rückwärtsgang ..0 ÷ 3,8 km/h Schnittbreite ........91 cm 1158 1795 2357...
PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci augu- riamo che l’uso di questa sua nuova macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle sue aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
Page 126
INDICE INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ..................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ......7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO ................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati 4.
NORME DI SICUREZZA 1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importan- za, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio: NOTA IMPORTANTE oppure Fornisce precisazioni o altri elemen-...
NORME DI SICUREZZA 1.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. ATTENZIONE! Leggere attenta- 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavo- mente prima di usare la macchina. ro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina.
NORME DI SICUREZZA richiede una particolare attenzione. Per ed effettuare le necessarie riparazioni evitare ribaltamenti: prima di rimettere in moto e usare nuova- – non arrestarsi o ripartire bruscamente mente la macchina; in salita o in discesa; – se la macchina comincia a vibrare in –...
NORME DI SICUREZZA 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla mac- china sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali precauzioni d’uso. Queste etichette sono considerate come parte integrante della macchina.
IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA L’etichetta di identificazione, posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essenziali di ogni macchina. 1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2.
Page 132
IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina. 15. Parasassi o deflettore (disponibile a richiesta): montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina.
SBALLAGGIO E MONTAGGIO 3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dal- l’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e benzina. Prima di avviare il motore, effettuare i rifornimenti seguendo le prescrizioni riportate sul manuale del motore.
SBALLAGGIO E MONTAGGIO quello dell’albero ed inserire la spina in dotazione (3) per mezzo di un martello, curan- do che l’estremità fuoriesca completamente dal lato opposto. NOTA Per evitare di danneggiare il volante con il martello è bene impie- gare un punteruolo o un cacciavite di diametro adeguato, per spingere la spina nel- l’ultimo tratto.
SBALLAGGIO E MONTAGGIO fascetta (3) spingendo la linguetta interna con l’aiuto di un cacciavite piccolo. Collegare prima il cavo rosso (8) al polo positivo (+) e successivamente il cavo nero (9) al polo negativo (–), utilizzando le viti in dotazione come indicato. Spalmare i morsetti con del grasso siliconico e curare il corretto posizionamento del cap- puccio di protezione del cavo rosso (8).
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.1 VOLANTE DI GUIDA Comanda la sterzata delle ruote anteriori. 4.2 LEVA ACCELERATORE Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondo- no a: «STARTER» avviamento a freddo «LENTO»...
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO «AVVIAMENTO» inserisce il motorino di avviamento. Rilasciando la chiave dalla posizione «AVVIAMENTO», questa torna automaticamente in posizione «MARCIA». 4.4 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi dopo averla parcheg- giata.
Page 138
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO mancanza del sacco o del parasassi; lame innestate; assenza dell’operatore; trasmissione in “folle”; anomalie nella ricarica della batteria (a motore in moto). 4.7 COMANDO INNESTO E FRENO LAME L’interruttore a fungo permette l’inserimento delle lame tramite una frizione elettroma- gnetica: «A»...
Page 139
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Trasmissione meccanica: 4.21 4.22 4.21 PEDALE FRIZIONE / FRENO Questo pedale esplica una duplice funzione: nella prima parte della corsa agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote e nella seconda parte si com- porta da freno, agendo sulle ruote posteriori.
COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Trasmissione idrostatica: 4.31 PEDALE FRENO Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori. 4.32 PEDALE TRAZIONE Tramite questo pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia avanti che in retromarcia. –...
NORME D’USO 5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). Non manomettere o rimuovere i dispositivi di sicurezza di cui la macchina è dotata. RICORDARE CHE L’UTILIZZATORE È SEMPRE RESPONSABILE DEI DANNI ARRECATI A TERZI.
NORME D’USO – le lame siano disinnestate; – l’operatore sia seduto oppure sia inserito il freno di stazionamento. b) Il motore si arresta quando: – l’operatore abbandona il sedile a lame innestate; – l’operatore abbandona il sedile con la trasmissione non in “folle” –...
Page 143
NORME D’USO 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina NOTA Il tipo di olio e di benzina da impiegare è indicato nel manuale di istru- zioni del motore. A motore fermo controllare il livello dell’olio del motore: secondo le precise modalità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN.
NORME D’USO Agganciare il sacco (1) ai supporti (2) e centrarlo rispetto alla piastra posteriore facendo coincidere i due riferimenti (3). La centratura è assicurata utilizzando il supporto destro come appoggio laterale. Assicurarsi che il tubo inferiore della bocca del sacco si agganci all’apposito arpione di fermo (4).
Page 145
NORME D’USO luogo ben aerato! RICORDARE SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO TOSSICI! Per avviare il motore: – aprire il rubinetto della benzina (1) ( se previsto); – mettere la trasmissione in folle («N») ( 4.22 oppure 4.32);...
Page 146
NORME D’USO Trasmissione meccanica: Portare il comando dell’acceleratore in una posizione intermedia fra «LENTO» e «VELOCE», e la leva del cambio in posizione di 1ª marcia ( 4.22). Tenendo premuto il pedale, disinserire il freno di stazionamento; rilasciare gradual- mente il pedale che passa così dalla funzione «freno» a quella di «frizione», azionan- do le ruote posteriori ( 4.21).
NORME D’USO 5.4.4 Retromarcia IMPORTANTE L’innesto della retromarcia deve sempre avvenire da fermo. Trasmissione meccanica: Azionare il pedale fino ad arrestare la macchi- na, inserire la retromarcia spostando lateralmente la leva e portandola in posizione «R» ( 4.22). Rilasciare gradualmente il pedale per inserire la frizione ed iniziare la retromarcia.
Page 148
NORME D’USO Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco; a questo punto: – disinnestare le lame ( 4.7) e il segnale si interrompe; – ridurre il regime del motore; – mettere in folle (N) ( 4.22 - Trasmissione meccanica oppure 4.32 - Trasmissione idro- statica) ed arrestare l’avanzamento;...
NORME D’USO ma, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO» per 20 secondi prima di spe- gnere il motore. ATTENZIONE! Togliere sempre la chiave prima di lasciare la macchina incu- stodita! IMPORTANTE Per preservare la carica della batteria, non lasciare la chiave in posizione di «MARCIA»...
NORME D’USO 5.4.11 Rimessaggio e inattività prolungata Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le indicazioni contenute nel manuale di istru- zioni del motore. Svuotare il serbatoio carburante scollegando il tubo posto all’ingresso del filtrino della benzina (1) e seguire quanto previsto nel manuale del motore.
NORME D’USO 5.4.13 Riepilogo delle principali azioni da compiere nelle varie situazioni d’uso Per ... Occorre ... Avviare il motore ( 5.4.1) Aprire il rubinetto della benzina, predisporre le situazioni di consenso all’avviamento e azionare la chiave. Procedere in marcia avanti ( 5.4.2) Regolare l’acceleratore;...
NORME D’USO nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione nei cambi di dire- zione a che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potreb- bero causare lo scivolamento laterale, il ribal- tamento o la perdita di controllo del mezzo. max 10°...
NORME D’USO 5.7 ALCUNI CONSIGLI PER MATENERE UN BEL PRATO 1. Per mantenere un prato di bell’aspetto, verde e soffice, è necessario che sia taglia- to regolarmente e senza traumatizzare l’erba. Il prato può essere costituito da erbe di diverse tipologie. Con tagli frequenti, crescono maggiormente le erbe che sviluppano molte radici e formano una solida coltre erbosa;...
MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative istruzioni prima di ini- ziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti ade- guati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. ATTENZIONE! Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate.
Page 155
MANUTENZIONE Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. Sostituire ai primi cenni di usura, contattando il vostro Rivenditore. La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina. La tabella sopra riportata ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina.
MANUTENZIONE 6.2.3 Asse posteriore È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco. 6.2.4 Batteria È fondamentale effettuare un’accurata manutenzione della batteria per garan- tirne una lunga durata.
MANUTENZIONE 6.3 CONTROLLI E REGOLAZIONI 6.3.1 Allineamento del piatto di taglio Una buona regolazione del piatto è essenziale per ottenere un prato uniformemente rasato. NOTA Per effettuare la regolazione può essere necessario rimuovere le protezioni laterali, che devono essere ripristinate a regolazione avvenuta. NOTA Per ottenere un buon risultato 1 - h = 26 mm...
MANUTENZIONE 6.4 INTERVENTI DI SMONTAGGIO E SOSTITUZIONE 6.4.1 Sostituzione delle ruote Con la macchina in piano, sistemare degli spessori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) asportabile con l’aiuto di un cacciavite.
MANUTENZIONE 6.4.4 Sostituzione di un fusibile Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti: – Fusibile da 10 A = a protezione dei cir- cuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arresto della macchina e lo spegni- mento completo della spia sul cruscot-...
MANUTENZIONE 6.5 INFORMAZIONI PER I CENTRI DI ASSISTENZA Qui di seguito sono riportate le principali quote di regolazione della macchina e le modalità di smontaggio e sostituzione delle lame. ATTENZIONE! Queste operazioni devono essere eseguite solo presso un Centro specializzato. Togliere la chiave prima di iniziare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione.
Page 161
MANUTENZIONE 6.5.2 Smontaggio, sostituzione e rimontaggio delle lame ATTENZIONE! Indossare guanti da lavoro per maneggiare le lame. ATTENZIONE! Sostituire sempre le lame danneggiate o storte; non tenta- re mai di ripararle! USARE SEMPRE LAME ORIGINALI MARCATE ! Cura- re la bilanciatura delle lame. Le lame sono diverse fra loro e controrotanti;...
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI 7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della sche- Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «MARCIA», la spia o da elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: il cruscotto rimango- no spenti...
Page 163
GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Il motore si arre- Intervento della protezione della sche- Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» sta durante il lavoro da elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: –...
ACCESSORI A RICHIESTA 8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PESI ANTERIORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pendenza. 2. KIT PARASASSI Da usare al posto del sacco, quando l’erba non viene raccolta. 3. KIT TRAINO Per trainare un rimorchietto.
Velocità di avanzamento (a 3000 min in Marcia avanti ..da 0 a 8,8 km/h Altezza di taglio ...... da 3 a 8 cm in Retromarcia ..da 0 a 3,8 km/h Larghezza di taglio ......91 cm 1158 1795 2357...
PRESENTATIE PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze grasmaaier u zeer tevreden zal stellen en dat de machine volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen...
Page 167
INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ......7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geïdentificeerd kunnen worden. 3.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gegevens van bijzon- der belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: OPMERKING BELANGRIJK Verstrekt nadere gegevens of andere ele-...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vige schoenen en een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten LET OP! Lees de aanwijzin- of met open sandalen. gen aandachtig alvorens de machine 2) Controleer grondig het gehele werkter- te gebruiken. rein en verwijder alles wat door de machi- ne kan worden uitgestoten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN bij hellingen. Om het over de kop slaan schoonmaakt of eraan werkt; met de machine te voorkomen, adviseren – nadat er op een vreemd voorwerp wij om: gestoten is. Controleer de machine op – niet plotseling te stoppen of weg te rij- eventuele beschadigingen en voer de den bij het op- of afrijden van een helling;...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS Uw machine dient met voorzichtigheid te worden gebruikt. Om daaraan herinnerd te worden bevinden zich op de machine een aantal stickers die door middel van afbeel- dingen op de belangrijkste voorzorgsmaatregelen wijzen. Deze afbeeldingen worden als een aanvullend deel van de machine beschouwd. Als een sticker loslaat of onleesbaar wordt, dient er contact met de leverancier te wor- den opgenomen voor vervanging.
IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE De identificatiesticker die zich nabij de accu- ruimte bevindt bevat de belangrijke gegevens van iedere machine. 1. Niveau van de geluidssterkte vol- gens richtlijn 2000/14/EG 2.
Page 173
IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN gemaaide gras op te vangen, maar vormt bovendien een veiligheidselement, daar het voorkomt dat eventuele voor- werpen, die door de messen meegeno- men worden, ver van de machine weg kunnen schieten. 15. Steenbeschermkap of steenbeveili- ging (op aanvraag leverbaar): deze wordt in plaats van de grasopvangzak gemonteerd en voorkomt dat eventuele...
HET UITPAKKEN EN MONTEREN 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en benzine geleverd.
HET UITPAKKEN EN MONTEREN wiel en de opening van de stuurkolom tegenover elkaar komen te ziten en sla er met een hamer de bijgeleverde stift (3) doorheen. Draag er zorg voor dat het uiteinde van de stift er aan de andere kant helemaal uitkomt. OPMERKING Om te voorkomen het stuurwiel met de hamer te beschadigen, dient de stift er met behulp van een slagpen of een schroevendraaier, met een...
HET UITPAKKEN EN MONTEREN teerd en het bandje (3) losgemaakt worden door het binnenste lipje met behulp van een kleine schroevendraaier in te drukken. Sluit eerst de rode draad (8) aan op de posi- tieve klem (+) en da de zwarte draad (9) op de negatieve klem (–) met behulp van de bij- geleverde schroeven, zoals aangeduid.
BEDIENINGSELEMENTEN 4. BEDIENINGSELEMENTEN 4.1 STUURWIEL Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd worden 4.2 GASHENDEL Hiermee kan het toerental van de motor bepaald worden. De diverse standen staan als volgt aangeven op de sticker: «CHOKE» bij de start met een koude motor «LANGZAAM»...
BEDIENINGSELEMENTEN «START» schakelt de startmotor aan. Zodra vanuit de «START» stand de sleutel losgelaten wordt, komt deze vanzelf weer in de «DRAAIEN» stand terug. 4.4 HANDREM De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. De hendel heeft twee standen: «A»...
Page 179
BEDIENINGSELEMENTEN – De betekenis van de brandende lampjes is als volgt: handrem ingeschakeld; geen zak of geen stenenbescherming; messen ingeschakeld; geen bestuurder; transmissie in “vrij”; afwijking in het opladen van de accu (met draaiende motor) 4.7 HENDEL OM DE MESSEN EN DE REM VAN DE MESSEN IN TE SCHAKELEN De drukknop dient om de messen in te schakelen door een elektromagnetische kop- peling: «A»...
Page 180
BEDIENINGSELEMENTEN Mechanische aandrijving 4.21 4.22 4.21 KOPPELINGS- / REMPEDAAL Dit pedaal heeft een dubbele functie: bij het intrappen van het eerste gedeelte dient het pedaal als koppelingspedaal waarbij de wielaandrijving in- of uitgeschakeld wordt en het tweede deel dient als rem, die op de achterwielen inwerkt. BELANGRIJK U moet bijzonder goed opletten dat u tijdens de koppelingsfase niet te lang aarzelt om oververhitting en, als gevolg daarvan, beschadiging van de...
Page 181
BEDIENINGSELEMENTEN Hydrostatische aandrijving: 4.31 REMPEDAAL Dit pedaal stelt de rem van de achterwielen in werking. 4.32 KOPPELINGSPEDAAL Dit pedaal stelt het aandrijfsysteem voor de wielen in werking en regelt de snelheid van de machine, zowel bij het voor- als bij het achteruit rijden. –...
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras). Kom niet aan de veiligheidsmechanismen en verwijder deze nooit. DENK ERAAN DAT DE GEBRUIKER ALTIJD AANSPRAKELIJK IS VOOR SCHADE DIE AAN ANDEREN BEROKKEND WORDT.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN – de messen uitgeschakeld zijn; – de gebruiker op de stoel van de machine zit ofwel de handrem ingeschakeld is. b) De motor stopt wanneer: – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de messen ingeschakeld zijn; – de gebruiker de stoel verlaat terwijl de koppeling niet in de “vrije” stand staat; –...
Page 184
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.3.3 Olie en benzine bijvullen OPMERKING Het type van olie en ben- zine dat gebruikt moet worden is aangege- ven in de handleiding van de motor. Controleer het oliepeil wanneer de motor stil- staat: het oliepeil moet zich, volgens de moda- liteiten in de handleiding van de motor, tussen de aanduidingen MIN.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Haak de opvangzak (1) vast aan de steunpunten (2) en centreer hem tegenover de achterste plaat door beide referentiepunten (3) te laten overeenkomen. Centreer het geheel door de rechtersteun te gebrui- ken als lateraal steunpunt. Zorg dat de onderste pijp van de zakmonding zich vast haakt aan de daarvoor bestemde veerhaak (4).
Page 186
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN tileerde ruimte te gebeuren! DENK ER ALTIJD AAN DAT UITLAATGASSEN GIF- TIG ZIJN! Alvorens de motor te starten: – draai de benzinekraan (1) open ( indien voorzien); – zet de koppeling in de vrije stand («N») ( 4.22 ofwel 4.32);...
Page 187
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Mechanische aandrijving: Zet de gashendel in een tussenstand tussen «LANGZAAM» en «SNEL» en zet de versnellingspook in de 1e versnelling ( 4.22). Houd het pedaal ingetrapt om zo de handrem uit te schakelen; laat het pedaal lang- zaam opkomen zodat het pedaal van de “remfunctie” naar de “koppelingsfunctie” overgaat, waarbij de achterwielen in werking gesteld worden ( 4.21).
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.4.4 Achteruit rijden BELANGRIJK Het inschakelen van de achteruitversnelling dient altijd bij stil- stand te gebeuren. Mechanische aandrijving: Trap het pedaal in totdat de machine stilstaat, schakel de achteruit in door de versnellingspook opzij te duwen en in de «R» 4.22) stand te zetten.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Een geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is; voer dan het volgende uit – ontkoppel de messen ( 4.7) zodat het signaal stopt; – neem snelheid af; – zet de koppeling in de vrije stand (N) ( 4.22 - Mechanische aandrijving ofwel 4.32 - Hydrostatische aandrijvin) en stop met rijden;...
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN te vermijden dient u de gashendel, 20 seconden voordat u de motor afzet, in de «LANGZAAM» stand zetten. LET OP! Haal altijd de sleutel uit het contact alvorens de machine onbeheerd achter te laten! BELANGRIJK Om de lading van de accu in stand te houden, wordt de sleutel niet in de stand «DRAAIEN»...
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.4.11 De machine stallen en geruime tijd niet gebruiken Als er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken (meer dan 1 maand), moeten de kabels van de accu losgekoppeld worden, waarbij de aanwijzingen in de handleiding van de motor in acht genomen moeten worden. Leeg de benzinetank door de benzineslang, die zich aan het begin van de benzinefilter (1) bevindt, los te maken en volg de aanwijzingen in het instructieboekje...
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.4.13 Overzicht van de belangrijkste handelingen tijdens het gebruik Om ... Dient het volgende te worden uitgevoerd ... De motor te starten ( 5.4.1) Draai het benzinekraantje open, bereid de machine voor op het starten en steek de sleutel in het contact. Te beginnen rijden ( 5.4.2) Bedien de gashendel;...
Page 193
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN altijd van boven naar beneden en nooit in de dwarsrichting. Pas erg goed op bij het veranderen van rich- ting niet op obstakels te stuiten (bijv. stenen, takken, wortels, enz.). Deze obstakels kun- nen het zijwaarts glijden en het omkiepen van de machine veroorzaken of de macht over het stuur doen verliezen.
Page 194
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.7 TIPS OM ALTIJD EEN MOOI GAZON TE HEBBEN 1. Voor een mooi, groen en zacht gazon is het nodig dat het gras regelmatig en op de juiste manier gemaaid wordt. Het gazon kan van verschillende soorten gras zijn. Bij regelmatige maaibeurten, groeit het gras sneller, waardoor meer wortelgroei ontstaat en een mooi dicht gazon bekomen wordt;...
ONDERHOUD 6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onderhoudswerkzaamheden te ver- richten. Trek geschikte kleding en werkhandschoenen voor alle handelingen die gevaarlijk kunnen zijn voor de handen. LET OP! Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn.
Page 196
ONDERHOUD Raadpleeg de handleiding van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen. Bij de eerste slijtageverschijnselen onmiddellijk vervangen; contacteer hiervoor uw Verkoper. De algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden Het doel van de bovenstaande tabel is om uw machine een optimale conditie en veilig- heid te laten behouden.
Page 197
ONDERHOUD 6.2.3 Achteras Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud.; de eenheid is voorzien van een permanente smering die geen vervanging of aanvulling behoeft. 6.2.4 Accu Het is fundamenteel om de accu zorg- vuldig te onderhouden voor een duur- zaam bestaan.
ONDERHOUD 6.3 CONTROLES EN AFSTELLINGEN 6.3.1 Het maaidek uitlijnen Een correcte afstelling van het maaidek is belangrijk om een mooi eenvormig gazon te verkrijgen. OPMERKING Het kan voor de afstelling nodig zijn om de laterale beschermin- gen weg te nemen. Deze moeten na de afstelling teruggeplaatst worden. OPMERKING Voor een mooi maairesultaat is 1 - h = 26 mm...
ONDERHOUD 6.4 DEMONTAGE EN VERVANGING 6.4.1 De wielen vervangen Plaats de machine op een vlakke ondergrond en plaats aan de kant waar het wiel vervangen moet worden, een steunblok, onder een dragend deel van het chassis. De wielen worden op hun plaats gehouden door een elastische ring (1) die verwijderd kan worden door middel van een schroevendraaier.
ONDERHOUD 6.4.4 Een zekering vervangen De machine is uitgerust met een aantal zekeringen (1) met verschillend vermogen en met de volgende functies en kenmer- ken: – Zekering van 10 A = bescherming van de algemene stroomcircuits en het ver- mogen van de elektronische kaart; het in werking treden van deze zekering veroorzaakt de stilstand van de machi- ne.
ONDERHOUD 6.5 INFORMATIE VOOR DE ASSISTENTIECENTRA Hierna volgen de belangrijkste regelwaarden van de machine en de werkwijzen voor de demontage en de vervanging van de messen. LET OP! Deze handelingen worden alleen uitgevoerd in een gespecia- liseerd Centrum. Haal de sleutel uit het contact alvorens enige reinigings- of onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
Page 202
ONDERHOUD 6.5.2 De messen demonteren, vervangen en hermonteren LET OP! Draag stevige handschoenen bij het hanteren van de mes- sen. LET OP! Vervang altijd de beschadigde of verbogen messen; probeer ze nooit te repareren! GEBRUIK ALTIJD ORIGINELE MES- SEN WAAR HET TEKEN OP STAAT Zorg ervoor dat de messen uitgeba- lanceerd zijn.
RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN 7. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel in De bescherming van de elektronische Zet de sleutel in de stand «STOP» en de stand «DRAAIEN» kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaak: brandt het lampje of het dashboard niet...
Page 204
RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. De motor stopt tij- De bescherming van de elektronische Zet de sleutel in de stand «STOP» en dens het werk kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaak: –...
OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. TEGENGEWICHTEN VOOR DE VOORKANT Verbeteren de stabiliteit aan de voorkant van de machine, met name wanneer de machine voroal op hellende terreinen gebruikt wordt. 2. STEENBESCHERMKAP Kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden als het gras niet opgevangen wordt.
......1,6 m Snelheid in versnelling (bij 3000 min Vooruit ......0 ÷ 8,8 km/h Maaihoogte ......... 3 ÷ 8 cm Achteruit ....... 0 ÷ 3,8 km/h Maaibreedte ........91 cm 1158 1795 2357...
Page 207
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY...