SHIVER
4.10 Remontage du groupe cartouche
17 mm 19 mm 21 mm
G R
EAS E
• Appliquer du ruban adhésif à l'extrémité de la
tige (39) afin de couvrir la partie filetée.
• Introduire la tige (39) à l'intérieur de la
cartouche (35).
NOTE
Sur les deux groupes amortisseurs se trouve un
segment d'étanchéité (42). Avant le remontage
vérifier que ce segment n'est pas détérioré ou
endommagé; le remplacer si nécessaire.
Agir avec beaucoup de précautions et, le cas
échéant, s'aider avec un petit tournevis plat pour
simplifier l'introduction du piston de l'amortisseur
dans la cartouche.
L'introduction du piston doit se faire sans
interférences.
FR
4.10 Zusammenbau der
Kartuschengruppe
17 mm 19 mm 21 mm
G R
EAS E
• Das Stabsende (39) so mit einem Klebeband
umwickeln, dass die Gewinde gedeckt ist.
• Den Stab (39) in die Kartusche (35)
einsetzen.
WICHTIG
In
beiden
Pumpenelementen
Dichtsegment
(42)
Wiedereinbau überprüfen, ob es abgenutzt oder
beschädigt ist, notfalls auswechseln.
Beim
Einsetzen
Pumpenelements in die Kartusche mit größter
Vorsicht vorgehen und sich gegebenenfalls mit
einem kleinen Schraubendreher behelfen.
Das
Einsetzen
des
Anstoßen erfolgen.
DE
4.10 Recomposición conjunto cartucho
17 mm 19 mm 21 mm
• Aplique cinta adhesiva en la extremidad del
• Inserte el vástago (39) al interior del cartucho
ist
ein
En los dos elementos de bomba hay un
angebracht;
vor
dem
segmento de retención (42); antes de volver a
montarlos compruebe que no estén gastados o
dañados, si fuera necesario, sustitúyalos.
des
Kolbens
des
Preste la máxima atención y eventualmente
ayúdese con un destornillador pequeño para
facilitar la introducción del pistón del elemento
de bomba en el cartucho.
Kolbens
muss
ohne
La introducción del se debe producir sin
interferencias.
G R
EAS E
vástago (39) de manera que cubra la parte
roscada.
(35)
NOTA
75
ES