Offenzeit einstellen
Setting the opening period
Régler la durée d'ouverture
Programar el intervalo de apertura
Impostare il tempo di apertura
#74
1
(1)
Key „Open Time #74" vorhalten.
de
Rot / Grün blinkt abwechselnd.
#74
(1)
Present key „Open Time #74".
en
Red / green LEDs flash alternately.
(1)
Présenter la clé « Open Time #74 ».
fr
Rouge/Vert clignotant en alternance.
(1)
Presentar la llave "Open Time #74".
es
La luz parpadea alternando rojo y verde.
2
(1)
Posizionare la chiave „Open Time #74".
it
I LED rosso / verde lampeggiano alternativamente.
(2)
de
Innerhalb von 5 Sek. Programmierkey vorhalten und
vorgehalten lassen. Grün blinkt. Offenzeit ergibt sich aus
Vorhaltezeit des Programmierkeys (max. 120s).
(2)
Present programming key within 5 sec. and keep in position.
en
Green LED flashes. Opening period is determined by the
length of time the programming key is presented (max. 120s).
(2)
Présenter la clé de programmation dans les 5 sec. et maintenir
fr
la clé présentée. Vert clignotant. La durée d'ouverture est
déterminée par le temps de présentation de la clé de
programmation (max. 120 s).
(2)
Antes de 5 segundos, presentar la llave de programación
es
y mantenerla en posición. La luz verde parpadea. El tiempo
de apertura se define con el tiempo de presentación de la
llave de programación (máx. 120s).
(2)
Posizionare la chiave di programmazione entro 5 sec e tenerla
it
in posizione. Il LED verde lampeggia. Il tempo di apertura è il
3
tempo di posizionamento della chiave di programmazione
(max. 120s).
(3) Programmierkey entfernen.
de
DFT geht in Normalbetrieb über. Rot leuchtet.
(3)
Remove programming key.
en
DFT switches to normal operation. Red LED comes on.
(3)
Éloigner la clé de programmation. Le DFT passe en mode
fr
de fonctionnement normal. Rouge allumé en permanence.
(3)
Retirar la llave de programación. El DFT cambia al modo
es
de funcionamiento normal. Se enciende la luz roja.
(3)
Rimuovere la chiave di programmazione. Il DFT passa al
it
funzionamento normale. Il LED rosso si illumina.
49