Télécharger Imprimer la page
Häfele DFT V2 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DFT V2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'emploi
Guía de manejo
Istruzioni d'uso
Dialock Möbelterminal DFT V2
Dialock Furniture Terminal DFT V2
Dialock Terminal de Meuble DFT V2
Dialock Terminal de Mueble DFT V2
Dialock Terminale per Mobili DFT V2
Betriebsanleitung - Deutsch .....................................2
Operating instructions - English ............................10
Instructions d'utilisation - Français .......................18
Istruzioni d'uso - Italiano ........................................34
gilt für Artikel:
applies to Art. No.:
valable pour référence :
adecuado para N° de ref.:
valido per codice:
237.58.111
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Häfele DFT V2

  • Page 1: Table Des Matières

    Art. No.: Dialock Furniture Terminal DFT V2 valable pour référence : adecuado para N° de ref.: Dialock Terminal de Meuble DFT V2 valido per codice: Dialock Terminal de Mueble DFT V2 237.58.111 Dialock Terminale per Mobili DFT V2 Betriebsanleitung - Deutsch ........2...
  • Page 2: Betriebsanleitung - Deutsch

    Betriebsanleitung - Deutsch Hinweise zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt für das Dialock Furniture Terminal, im Folgenden „DFT“ genannt. 1.1 Inhalt und Zielgruppe Die Beachtung der Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und gefahrlosen Betrieb der Anleitung des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
  • Page 3 Informationen zum Produkt 2.1 Bestimmungsgemäße Das Produkt ist Bestandteil des elektronischen Schließsystems DIALOCK. Es dient als Verwendung elektromechanische Schließeinrichtung für Möbel (z.B. Schränke, Schubladen, Fächer, Rollläden). Das Produkt ist für folgende Einsatzbereiche bestimmt: • Einsatz in Innenräumen, • Einsatz bei Raumtemperaturen zwischen 0 °C und 65°C, •...
  • Page 4 gleichschließender Betrieb Beim Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys öffnen /schließen alle an den MLA 6 angeschlossenen Schlösser ( EFL 3) gleichzeitig. einzeladressierbarer Betrieb Beim Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys öffnen /schließen nur bestimmte Schlösser, obwohl mehrere Schlösser an den MLA 8 angeschlossenen sind. Fallenschlossbetrieb (= Werkseinstellung) Beim Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys werden die Schlösser ( EFL 3) für einen...
  • Page 5 Einzelheiten zum Einsatz des Produkts mit Software-Anwendungen sind den jeweiligen Software- Dokumentationen zu entnehmen. Konfiguration / Auslesen von Protokollen mit der MDU Diese Beschreibung erfolgt in einem eigenen Dokument „Konfiguration des DFT V2 und Administration der Keys mit Dialock SERVICE Software“. 5.1 Erste Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme ist nur einmal, nach dem ersten Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose möglich.
  • Page 6 Schließrechte zuweisen HINWEIS Warnung vor Mißbrauch! Mit Programmier- und Löschkeys erhalten Unbefugte Schließrechte. > Nur vom Betreiber autorisiertes Personal darf Schließrechte vergeben! > Schließrechte mit Sorgfalt vergeben um Überschneidungen oder Fehler zu vermeiden. > Programmier- und Löschkeys an einem sicheren Ort verwahren und vor Mißbrauch schützen.
  • Page 7 Bedienung 8.1 Bedienung • Fallenschlossbetrieb = Werkseinstellung. (Fallenschloss-betrieb) • Für die Bedienung wird ein berechtigter Benutzerkey benötigt. Schrittweise Anleitung „Bedienung (Fallenschlossbetrieb)“ siehe Bildteil ab Seite 47. 8.2 Bedienung • Für die Bedienung wird ein berechtigter Benutzerkey benötigt. (Riegelschloss-betrieb Schrittweise Anleitung „Bedienung (Riegelschlossbetrieb)“ siehe Bildteil ab Seite 48.
  • Page 8 10. Zusatzfunktionen Über die Klemmleiste des DFT können Zusatzfunktionen aktiviert werden Externe LED + Externe LED - Mode Jumper Mode Jumper Masse Signal Eingang 2 Eingang 2 Eingang 1 Eingang 1 Relais NO Relais NC Relais COM Ausgang 5 V, max. 50 mA 10.1 Anschluss für externe Klemme 1, 2: Es kann eine zweipolige, bidirektionale LED (rot/grün) angeschlossen werden.
  • Page 9 12. Reset 12.1 Einfacher Reset Der einfache Reset kann mit Hilfe einer Büroklammer ausgelöst werden. Der Zustand der Brücke an 3 und 4 wird eingelesen und die Betriebsart entsprechend eingestellt. Folgen: • Programmierkey und Löschkey werden gelöscht, • Benutzerkeys, Spezialkey und Makros bleiben gespeichert. Schrittweise Anleitung „Einfacher Reset“...
  • Page 10: Operating Instructions - English

    Operating instructions - English Notes on these operating instructions These operating instructions apply for the Dialock Furniture Terminal, called „DTF“ in the following. 1.1 Content and target It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the product group of the successfully and safely.
  • Page 11 Information about the product 2.1 Correct purpose The product is part of the electronic locking system DIALOCK. It serves as an electromechanical of use locking device for furniture (e.g. cabinets, drawers, shelves, roller shutters). The product is intended for the following usage areas: •...
  • Page 12 keyed alike operation When presenting an authorised user key, all the locks connected to the MLA 6 open / lock EFL 3) simultaneously. individually addressable operation When presenting an authorised user key, only certain locks open / lock, although several locks are connected to the MLA 8.
  • Page 13 Details on the use of the product with software applications can be found in the relevant software documentation. Configuration / reading out logs with the MDU This description is in a separate document „Configuration of the DFT V2 and administration of the keys with Dialock SERVICE software“. 5.1 Initial start-up The initial start-up is only possible once after connecting the mains plug to the socket for the first time.
  • Page 14 Allocating locking authorisations NOTE Warning of abuse! Unauthorised persons obtain locking authorisations with programming and clearing keys. > Only personnel who are authorised by the operator may allocate locking authorisations! > Take care when allocating locking authorisations to avoid overlapping or mistakes. >...
  • Page 15 Operation 8.1 Operation (latch bolt • Latch bolt lock operation = factory setting. lock operation) • An authorised user key is required for the operation. For step-by-step instructions „Operation (latch bolt lock operation)“ see illustrations starting on page 47. 8.2 Operation (dead bolt •...
  • Page 16 10. Additional functions Additional functions can be activated via the terminal strip of the DFT. External LED + External LED - Operating mode Operating mode Earth Signal input 2 Signal input 2 Signal input 1 Signal input 1 Relay NO Relay NC Relay COM Output 5 V, max.
  • Page 17 12. Reset 12.1 Simple reset The simple reset can be triggered with the aid of a paper clip. The status of the jumpers at terminal 3 and 4 is read in and the operating mode is set accordingly. Results: • The programming key and the clearing key are cleared.
  • Page 18: Instructions D'utilisation - Français

    Instructions d’utilisation - Français Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation Les présentes instructions d'utilisation s'appliquent au Dialock Furniture Terminal, désigné « » dans la suite du texte par 1.1 Contenu et groupe Le respect des instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement sans risque cible des Instructions du produit.
  • Page 19 Informations relatives au produit 2.1 Utilisation conforme Le produit est un composant du système de fermeture électronique DIALOCK. Il sert de dispositif à l'emploi de fermeture électromécanique pour meubles (p. ex. armoires, tiroirs, étagères, volets roulants). Le produit est conçu pour les domaines d'utilisation suivants : •...
  • Page 20 Fonction s'entrouvrant En présentant une clé utilisateur autorisée, toutes les serrures ( EFL 3) raccordées au MLA 6 s'ouvrent/se ferment simultanément. Fonction adressage individuel En présentant une clé utilisateur autorisée, seules s'ouvrent/se ferment certaines serrures, bien que plusieurs serrures soient raccordées au MLA 8.
  • Page 21 Sécurité électrique > Ne pas faire fonctionner les composants du produit et les câbles à proximité de surfaces chaudes, sources de chaleur, matériaux facilement inflammables ou d'endroits exposés au rayonnement solaire direct. > Ne pas exposer les composants du produit et les câbles à l'humidité et ne pas les faire fonctionner à...
  • Page 22 Configuration / Exploitation de protocoles avec l'unité MDU « Cette description s'effectue dans un document propre Configuration du DFT V2 et gestion » des clés avec le logiciel Dialock SERVICE 5.1 Première mise en La première mise en service n'est possible qu'une seule fois, après le premier branchement de service la fiche dans la prise de courant.
  • Page 23 Effacer des droits de fermeture 7.1 Effacer des droits de fermeture sur des clés « » Notice des étapes à réaliser voir Effacer des droits de fermeture individuels individuelles la partie illustrée à partir de la page 45. 7.2 Procédure en cas de En cas de perte d'une clé...
  • Page 24 10. Fonctions complémentaires Le bornier du DFT permet d'activer des fonctions supplémentaires. DEL externe + DEL externe - Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Masse Entrée de signaux 2 Entrée de signaux 2 Entrée de signaux 1 Entrée de signaux 1 Relais NO Relais NC Relais COM...
  • Page 25 12. Redémarrage 12.1 Réinitialisation simple La réinitialisation simple peut être déclenchée à l'aide d'un trombone de bureau. Consulter l'état des pontages 3 et 4 et paramétrer le mode de fonctionnement en conséquence. Résultats : • La clé de programmation et la clé d'effacement sont effacées, •...
  • Page 26: Instrucciones De Funcionamiento - Español

    Instrucciones de funcionamiento - Español Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento Estas instrucciones describen el funcionamiento del terminal para muebles Dialock ”DFT“. 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el producto destinatarios de las correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y notas! instrucciones Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
  • Page 27 Información sobre el producto 2.1 Utilización El producto es un componente del sistema de cierre electrónico DIALOCK. Actúa como incorrecta dispositivo de cierre electromecánico para muebles (armarios, cajones, casilleros, persianas). El producto está diseñado para las siguientes áreas de aplicación: •...
  • Page 28 Modo de cierre con cierres iguales Al presentar una llave de usuario autorizada se abren / cierran simultáneamente todas las cerraduras ( EFL 3) conectadas al adaptador MLA 6. Modo de cierre direccionable individualmente Al presentar una llave de usuario autorizada sólo se abren / cierran determinadas cerraduras, aunque haya otras conectadas al adaptador MLA 8.
  • Page 29 Los detalles para el uso del producto con programas informáticos se describen en la documentación de cada programa. Configuración / Selección de protocolos con la unidad MDU Estos procesos se describen en un documento independiente ”Configuración del DFT V2 y Administración de las llaves con el programa Dialock SERVICE“. 5.1 Primera puesta en La primera puesta en servicio sólo se puede realizar una vez, cuando se conecta el enchufe...
  • Page 30 Asignar derechos de cierre NOTA ¡Tenga cuidado con el uso indebido! Las llaves de programación y cancelación permiten asignar derechos de cierre sin autorización . > ¡Solo el personal autorizado por el operador puede asignar los derechos de cierre! > Asigne los derechos de cierre cuidadosamente para evitar solapamientos o fallos. >...
  • Page 31 7.2 Procedimiento para Cuando se pierde una llave de usuario, es preciso cancelar en el DFT los derechos de cierre llaves de usuario de todas las llaves de usuario. perdidas Vea las instrucciones para el ”Cancelar todos los derechos de cierre“ paso a paso en los esquemas desde la página 46.
  • Page 32 10. Funciones adicionales Mediante la regleta de clemas del DFT se pueden activar diversas funciones adicionales LED externo + LED externo - Modo de funcionamiento Modo de funcionamiento Tierra Entrada de señal 2 Entrada de señal 2 Entrada de señal 1 Entrada de señal 1 Relé...
  • Page 33 12. Reiniciar el sistema 12.1 Reinicio básico El reinicio básico se puede realizar con ayuda de un clip de oficina. Se detecta el estado del puente entre las clemas 3 y 4, y se activa el modo de funcionamiento correspondiente. Consecuencias: •...
  • Page 34: Istruzioni D'uso - Italiano

    Istruzioni d’uso - Italiano Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso Queste istruzioni d'uso valgono per il Dialock Furniture Terminal, di seguito denominato „DFT“. 1.1 Indice e gruppo di L'osservanza delle istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento perfetto e sicuro del destinatari delle prodotto.
  • Page 35 Informazioni sul prodotto 2.1 Utilizzo Il prodotto è un componente del sistema elettronico di chiusura DIALOCK. Esso serve come inappropriato dispositivo elettromeccanico di chiusura per mobili (per es. armadi, cassetti, scomparti, serrande). Il prodotto è destinato per i seguenti campi d'impiego: •...
  • Page 36 Funzionamento con chiusura uguale Al posizionamento di una chiave utente autorizzata aprono/chiudono contemporaneamente tutte le serrature collegate al MLA 6 ( EFL 3). Funzionamento con indirizzamento individuale Al posizionamento di una chiave utente autorizzata aprono/chiudono solo determinate serrature tra quelle collegate al MLA 8.
  • Page 37 Dettagli sull'impiego del prodotto con applicazioni software vanno desunti dalle rispettive documentazioni software. Configurazione / lettura di protocolli con la MDU Questa descrizione avviene in un documento proprio „Configurazione del DFT V2 e amministrazione delle chiavi con software Dialock SERVICE“. 5.1 Prima messa in La prima messa in servizio è...
  • Page 38 Assegnare i diritti di chiusura AVVISO Avvertenza contro l'abuso! Con le chiavi di programmazione e di cancellazione persone non autorizzate ricevono diritti di chiusura. > I diritti di chiusura possono venire assegnati solo da personale autorizzato dal gestore! > Assegnare i diritti di chiusura con attenzione per evitare sovrapposizioni o errori. >...
  • Page 39 Azionamento 8.1 Azionamento • Funzionamento con serratura a scrocco = impostazione di fabbrica. (funzionamento con • Per l'azionamento è necessaria una chiave utente autorizzata. serratura a scrocco) Vedere le istruzioni „Azionamento (funzionamento con serratura a scrocco)“ passo passo nelle immagini da pagina 47. 8.2 Azionamento •...
  • Page 40 10. Funzioni supplementari Per mezzo della morsettiera a listello del DFT possono venire attivate funzioni supplementari LED esterno + LED esterno - Modalità operativa Modalità operativa Massa Ingresso di segnale 2 Ingresso di segnale 2 Ingresso di segnale 1 Ingresso di segnale 1 Relè...
  • Page 41 12. Reset 12.1 Reset semplice Il reset semplice può venire provocato con l'ausilio di un fermaglio. Viene letto lo stato dei ponti 3 e 4 e viene conformemente impostata la modalità operativa. Conseguenze: • le chiavi di programmazione e di cancellazione vengono cancellate, •...
  • Page 42 Inbetriebnahme - Programmier- und Löschkey zuweisen Start-up - Allocating programming and clearing keys Mise en service - Affecter une clé de programmation et d’effacement Puesta en servicio - Configurar las llaves de programación y cancelación Messa in servizio - Assegnare la chiave di programmazione e di cancellazione Netzstecker einstecken.
  • Page 43 Schließrechte zuweisen - gleichschließend Allocating locking authorisations - keyed alike Attribuer des droits de fermeture - s’entrouvant Asignar derechos de cierre - cierre simultáneo Assegnare i diritti di chiusura - chiusura uguale Programmierkey vorhalten. Signalton ertönt. Grün blinkt. Present programming key. Acoustic signal is heard. Green LED flashes.
  • Page 44 Schließrechte zuweisen - einzeladressierbar (mit MLA 8) Allocating locking authorisations - individually addressable (with MLA 8) Attribuer des droits de fermeture - adressage individuel (avec MLA 8) Asignar derechos de cierre - cierre preseleccionado (con MLA 8) Assegnare i diritti di chiusura - indirizzamento individuale (con MLA 8) Programmierkey X-mal vorhalten (X = Adresswert) Signalton ertönt nach jedem Vorhalten.
  • Page 45 Einzelne Schließrechte löschen Clearing individual locking authorisations Effacer des droits de fermeture individuels Cancelar derechos de cierre individuales Cancellare singoli diritti di chiusura Löschkey vorhalten. Signalton ertönt. Rot blinkt. Present clearing key. Acoustic signal is heard. Red LED flashes. Présenter la clé d’effacement. Un signal sonore retentit. Rouge clignotant.
  • Page 46 Alle Schließrechte löschen Clearing all locking authorisations Effacer tous les droits de fermeture Cancelar todos los derechos de cierre Cancellare tutti i diritti di chiusura Löschkey vorhalten. Signalton ertönt. Rot blinkt. Present clearing key. Acoustic signal is heard. Red LED flashes. Présenter la clé...
  • Page 47 Bedienung (Fallenschlossbetrieb) Operation (latch bolt lock operation) Commande (fonction serrure à bec-de-cane) Manejo (modo resbalón de cerradura) Azionamento (funzionamento con serratura a scrocco) Benutzerkey vorhalten. Grün leuchtet. Present user key. Green LED comes on. Présenter la clé utilisateur. Vert allumé en permanence. Presentar la llave de usuario.
  • Page 48 Bedienung (Riegelschlossbetrieb) Operation (dead bolt lock operation) Commande (fonction serrure à pêne) Manejo (modo pestillo de cerradura) Azionamento (funzionamento con serratura a catenaccio) Benutzerkey vorhalten. Grün leuchtet. Present user key. Green LED comes on Présenter la clé utilisateur. Vert allumé en permanence. Presentar la llave de usuario.
  • Page 49 Offenzeit einstellen Setting the opening period Régler la durée d’ouverture Programar el intervalo de apertura Impostare il tempo di apertura Key „Open Time #74“ vorhalten. Rot / Grün blinkt abwechselnd. Present key „Open Time #74“. Red / green LEDs flash alternately. Présenter la clé...
  • Page 50 Verzögerungsseit einstellen Setting the delay period Régler le temps de temporisation Programar el intervalo de retardo Impostare il tempo di ritardo Key „Output Delay #81“ vorhalten. Rot / Grün blinkt abwechselnd. Present key „Output Delay #81“. Red / green LEDs flash alternately. Présenter la clé...
  • Page 51 Riegelschlossbetrieb aktivieren Activating the dead bolt lock operation Activer la fonction serrure à pêne Activar el modo de pestillo de cerradura Attivare il funzionamento con serratura a catenaccio Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 entfernen. Remove jumper between terminals 3 and 4. Retirer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4.
  • Page 52 Fallenschlossbetrieb aktivieren Activating the latch bolt lock operation Activer la fonction serrure à bec-de-cane Activar el modo resbalón de cerradura Attivare il funzionamento con serratura a scrocco Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 einsetzen. Place jumper between terminals 3 and 4 Placer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4 Colocar el puente entre las clemas 3 y 4.
  • Page 53 MACRO Macro einspielen Installing macro Installer une macro Ejecutar macros Effetuare macro MACRO MACRO Key „Macro“ vorhalten. Present key „Macro“. Présenter la clé « Macro ». MACRO Presentar la llave "Macro". Posizionare la chiave „Macro“. Signalton ertönt. Rot / Grün blinkt abwechselnd schnell. Signalton ertönt 2 x kurz.
  • Page 54 Einfacher Reset Simple reset Réinitialisation simple Reinicio básico Reset semplice Resettaster mit Büroklammer drücken, Signalton ertönt. Klammer halten bis zweiter Signalton ertönt. Klammer entfernen. Reset läuft ab. Grün blinkt. Press the reset button with a paper clip. Acoustic signal is heard. Hold the clip until a second acoustic signal is heard.
  • Page 55 Kompletter Reset - Variante 1 Complete reset - Version 1 Réinitialisation complète - Variante 1 Reinicio completo - Variante 1 Reset completo - Variante 1 Resettaster mit Büroklammer drücken. Signalton ertönt. Klammer halten. 2. Signalton ertönt. Klammer halten. 3. Signalton ertönt, Klammer entfernen.
  • Page 56 Kompletter Reset - Variante 2 Complete reset - Version 2 Réinitialisation complète - Variante 2 Reinicio completo - Variante 2 Reset completo - Variante 2 Key „Reset #7C“ vorhalten. Signalton ertönt. Present key „Reset #7C“. Acoustic signal is heard. Présenter la clé « Reset #7C ». Un signal sonore retentit. Presentar la llave "Reset #7C".